Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Link to imagesLink to images available not on this site

Grottaferrata, Exarchic Greek Abbey of St. Mary of Grottaferrata, Crypt. Aet. 7

Eliana Dal Sasso

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/GAet7
Exarchic Greek Abbey of St. Mary of Grottaferrata[view repository]

Collection:

General description

Psalter, Maḥālǝya nabiyāt, Maḥālǝya za-Salomon, Wǝddāse Māryām, ʾAnqaṣa bǝrhān

Number of Text units: 7

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1650-1699

Provenance

The codex probably dates from the second half of the 17th century, in view of the fact that it includes a genealogical note (note 7, f. 220ra–va) that mentions the family members of King Yoḥannǝs I, who reigned from 1667 to 1682. The manuscript then had several possessors. Additional notes 3 (f. 173v) and 6 (f. 199v) mention Däqsǝyos, who indicated himself as gäbrǝkä ‘your servant’. He was probably a later owner of the codex. Another possessor was Däbtära Kiros, mentioned in note 5 (f. 190v) together with his father Gäbrä Maryam and his mother Wälättä Rufaʾel. Däbtära Kiros donated the book to an unspecified church of St Michael. The two notes written in Italian (notes 1 on f. 2r and 2 on f. 5r) both mention the battle of Amba Aradom (It. “Amba Aradam”), south-east of Mekelle. The battle took place on 10–15 February 1936 during the Italian invasion of Ethiopia. Note 1 also states that the book was donated to the Bruschettini family, presumably after being taken as war booty from a church located near Amba Aradom, immediately after the Italian victory in the battle (both notes are dated 16 February 1936, immediately after the end of the battle, and note 2 also includes the time when the codex passed into the hands of the next owner). Note 2 also mentions a certain P. Paloboni. The codex may in particular have come from the church of Ǝnda Mikaʾel Gwəlle (It. Enda Micael Gullè). On this historical reconstruction, see Dal Sasso, E. 2016–2017, Studio codicologico, diagnostica e tecniche di intervento non invasive per il restauro del ms. etiopico CRYPT. AET. 7 della Biblioteca statale del Monumento nazionale Abbazia greca di Grottaferrata, Tesi di laurea magistrale in Conservazione e Restauro dei Beni Culturali (LMR/02) presso l’Istituto Centrale per il Restauro e la Conservazione del Patrimonio Archivistico e librario. The manuscript finally entered the abbey library between 1991 and 2000. It is not mentioned in Raineri O., 1991, ‘Rec. S. Uhlig, Introduction to Ethiopian Palaeography’. Orientalia Christiana Periodica, 58 (1991), 215–16, while it is described in Proverbio D.V., 2000, ‘Inventario sommario dei manoscritti arabi, ebraici, etiopici – con notizia dei turchi – conservati presso la Biblioteca della Badia di Grottaferrata’. Atti della Accademia nazionale dei Lincei, Memorie, Classe di scienze morali, storiche e filologiche, serie IX, 12 (2000), 468–570 (here pp. 493–97).

Summary

  1. ms_i1 (), Psalter
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 1r–175v ), Mazmura Dāwit
      1. ms_i1.1.1 (check the viewerFol. 173v ), prayer in Gəʿəz and Amharic
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 176r–192v ), Book of Odes
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 193r–201v ), Maḥālǝya za-Salomon
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 202ra–216vb ), Wǝddāse Māryām
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 217ra–221vb ), ʾAnqaṣa bǝrhān

Contents


Psalter (CAe 2701)

check the viewerFols 1r–175v Mazmura Dāwit (CAe 2000)

Language of text:


check the viewerFol. 173v prayer in Gəʿəz and Amharic

Incipit (Gǝʿǝz ):ኖኅን፡ ከማየ፡ አይኅ። እስራኤልን፡ ከፈርዖን። ዳዊትን፡ ከሳኦል፡ ከኢሎፍሊ። ኤልያስን፡ ከኤልዛቤል። ሕዝቅያስን፡ ከሰናክሬም።

written in the main hand

check the viewerFols 176r–192v Book of Odes (CAe 1828)

Language of text:


check the viewerFols 217ra–221vb ʾAnqaṣa bǝrhān (CAe 1113)

Language of text:

incomplete: the text ends abruptly with the words ያጽንዓነ፡ በርትዕት፡ ሃይማኖት፡ ውስተ፡ አሚነ፡ ዚአ

Additions In this unit there are in total 2 , 1 , 5 s, 1 .

  1. check the viewerFol. 2r (Type: DonationNote)

    Donation note

    ( it ) ALLA / FAMIGLIA BRUSCHETTINI / Pussy / Battaglia dell’Amba Aradam / Il 16 febbraio 1936 XIV.

  2. check the viewerFol. 5r (Type: Record)

    ( it ) Amba Aradam 16/2/XIV / ore 17,30 / P. Fabbri (?).

  3. check the viewerFol. 173v5 (Type: ProtectivePrayer)

    supplication note written in small script in a mediocre hand, at the end of the “Psalms of David”

    ( gez ) ዕቀበኒ፡ እምዓይነ፡ ደዌ፡ ወሞት፡ ለገብርከ፡ ደቅስዮስ፡

    ( en ) Protect me from Dawe's eye and from death, your servant Daqsǝyos.

  4. check the viewerFol. 175v6 (Type: ProtectivePrayer)

    incipit of the Gəʿəz and Amharic prayer, perhaps a writing exercise. The note is written in an inaccurate calligraphy on the outer margin of the folio, next to the prayer. The entire text is የህፂ፡ ኖኅን፡ ከማየ[፡] አይኅ። እስራኤልን፡ ከፈርዖን፡ ዳዊትን፡ ከሳኦል፡ ከኢሎፍሊ። ኤ.

    Text in Gǝʿǝz

  5. check the viewerFol. 192v (Type: DonationNote)

    ( gez ) ዝመጽሐፍ፡ ዘደብተራ፡ ኪሮስ፡ ዘወሀቦ፡ ለታቦተ፡ ሚካኤል፡ ኢትርስዑኒ፡ በአቡነ፡ ዘበሰማያት፡ ዘአቡየ፡ ገብረ፡ ማርያም፡ ወለእምየ፡ ወለተ፡ ሩፋኤል፡

    ( en ) This book belongs to dabtara Kiros, who donated it to the tābot of (Saint) Mikaʾel. Don't forget me for (the prayer of) "Our Father, Who art in Heaven", (me) whose father was Gabra Maryam, and mother was Walatta Rufaʾel

  6. check the viewerFol. 199v (Type: ProtectivePrayer)

    writings executed in an inaccurate hand, perhaps the same of note 4. The note includes pen trials (ፈቲነ፡ ብርዕ፡ ዘፈረና፡ etc.), reproduces the explicit of the “Song of the songs” (ስብሐታተኪ፡ ማርያም፡ ከመ፡ እንተ፡ ሕልቀት፡ etc.) and the incipit of the “Praise of Mary” (ውዳሴ፡ ዘሰኑይ፡ ፈቀደ፡ እግዚእ፡ etc., partly rubricated). The writings also mention Däqsəyos, indicated as “your servant” (possibly a later owner of the codex)

    Text in Gǝʿǝz

  7. check the viewerFols 220r–220v (Type: Genealogy)

    Genealogic note written on two columns. The note illustrates the family tree of King Yoḥannǝs I, who reigned from 1667 to 1682. The text is acephalous. Incipit: [ወለ]ደ፡ እምሐና፡ ብእሲቱ፡ አሦተ፡ ቅዱሳንሃ፡ ወአሦተ፡ ቅዱሳንኒ፡ እምነ፡ ጳውሊ፡ ብእሲሃ፡ ወለደቶሙ፡ ለአቤተኁን፡ ማእምሮ፡ ወለዘሥላሴ፡ ወአቤተኁን፡ ማእምሮኒ፡ ወለደ፡ አቃርዮስ፡ ወአቃርዮስኒ፡ ወለደ፡ እመቤት፡ እኅተ፡ ክርስቶስሃ፡. The text is published and translated in Proverbio D.V., 2000, ‘Inventario sommario dei manoscritti arabi, ebraici, etiopici – con notizia dei turchi – conservati presso la Biblioteca della Badia di Grottaferrata’. Atti della Accademia nazionale dei Lincei, Memorie, Classe di scienze morali, storiche e filologiche, serie IX, 12 (2000), 468–570 (here pp. 496–97, Appendice III)

    Text in Gǝʿǝz

  8. check the viewerFol. 222va3 (Type: ProtectivePrayer)

    Protective prayer against snakes, written on two columns. Incipit: በስመ፡ አብ፡ … ጸሎት፡ በእንተ፡ ዓርዌ፡ ምድር። ሶበ፡ በጽሐ፡ መልእክት፡ ሐሰውከ፡ በል፡ ፫ጊዜ፡ አኂዘከ፡ ዘፈረ፡ ልብሰ፡ ለእመ፡ ሀሎ፡ ርሑቀ፡ አስትዮ፡. The prayer is probably written in the same hand of note 7

    Text in Gǝʿǝz

  9. check the viewerFol. 222va12 (Type: ProtectivePrayer)

    Unidentified magic prayer containing asmat-names. Incipit: በስመ፡ አብ፡ … ኦላዘላህም፡ አህጉረ፡ ቀዳ[.]፡ ፍሖም፡ ሊስ፡ አፍሊስ፡ ምልክዮስ፡ ዘ[..]ማኤል፡ በዝንቱ፡ አስማቲከ፡ [.]ጽ[..] ኃይለ፡ በረድ፡ ወነፋስ፡ ከማሁ፡.

    Text in Gǝʿǝz

Extras

  1. check the viewerFol. 87v13

  2. check the viewerFol. 175v

    Text in Gǝʿǝz

  3. check the viewerFol. 201v

    Text in Gǝʿǝz

Decoration In this unit there are in total 1 .

Other Decorations

  1. band: check the viewerFols. 1r, 32r, 32v, 57r, 66v, 192r, 201v

    Horizontal band formed by commas coloured in red and black ink.

    check the viewer175v, 192v, 201v, 216vb

    Two horizontal bands formed by commas coloured in red and black ink. The space between the two rows can contain text.

Catalogue Bibliography

  • Proverbio, D. V. 2000. ‘Inventario sommario dei manoscritti arabi, ebraici, etiopici – con notizia dei turchi – conservati presso la Biblioteca della Badia di Grottaferrata’, Atti della Accademia nazionale dei Lincei, Memorie, Classe di scienze morali, storiche e filologiche, Serie nona, 12 (2000), 468–570.

  • ‘CaNaMEI digital catalogue’, n.d.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

222 (leaf) , Entered as 222 0 (leaf, blank) .Entered as 0 24 (quire) .Entered as 24 263 253 100 265 255 120 The depth of the spine is greater than the depth of the fore-edge due to the presence of the sewing thread.
Outer dimensions
Height 263mm
Width 253mm
Depth 100mm

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 7 Fols 1–7 1 added. c.1 was originally conjoint to c.8. Today c.1 is a single leaf stitched to a stripe of parchment and linked to c.7.
2 10 Fols 8–17 1 added, 2 added, 9 added, 10 added. c.8 was originally conjoint to c.1 and c.17 was originally conjoint to c.24. Today c.8 and c.17 are single leaves linked to the quire by means of stitching.
3 7 Fols 18–24 7 added. c.24 was originally conjoint to c.17. Today it is a single leaf, joint to the quire by means of stitching. The leaf after c.21 is wrongly numerated as 21 bis.
4 8 Fols 25–32 1 added, 8 added.
5 9 Fols 33–41 1 added, 8 added, 9 added. c.41 was originally conjoint to c.47. Today it is stitched to a stripe of parchment and linked to c.33.
6 6 Fols 42–47 Originally c.41 and c.48 were conjoint forming the external bifolium of the quire so that it was composed by 4 bifolia.
7 10 Fols 48–57 1 added, 10 added. Originally c.48 was conjoint to c.41 and c.57 to c.66. Today c.48 and c.57 are single leaves linked to the quire by means of stitching.
8 9 Fols 58–66 9 added. Originally c.66 was conjoint to c.57. Today it is a single leaf linked to the quire by means of stitching.The leaf after c.61 is wrongly numerated as 61 bis.
9 10 Fols 67–76
10 10 Fols 77–86
11 10 Fols 87–96
12 10 Fols 97–106
13 10 Fols 107–116
14 10 Fols 117–126
15 10 Fols 127–136
16 10 Fols 137–146
17 10 Fols 147–156
18 10 Fols 157–166
19 10 Fols 167–176
20 10 Fols 177–186
21 10 Fols 187–196
22 10 Fols 197–206
23 10 Fols 207–216
24 6 Fols 217–222 6, stub before 1, 1 added, 2 added, 3 added. Probably c.217, c,218 and c.219 had a stub after c.221 but now they are linked to the quire by stitching.

Collation diagrams


1 added. c.1 was originally conjoint to c.8. Today c.1 is a single leaf stitched to a stripe of parchment and linked to c.7.
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

1 added, 2 added, 9 added, 10 added. c.8 was originally conjoint to c.1 and c.17 was originally conjoint to c.24. Today c.8 and c.17 are single leaves linked to the quire by means of stitching.
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 8 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6 Unit #7

7 added. c.24 was originally conjoint to c.17. Today it is a single leaf, joint to the quire by means of stitching. The leaf after c.21 is wrongly numerated as 21 bis.
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 24 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

1 added, 8 added.
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 25 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

1 added, 8 added, 9 added. c.41 was originally conjoint to c.47. Today it is stitched to a stripe of parchment and linked to c.33.
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 33 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

Originally c.41 and c.48 were conjoint forming the external bifolium of the quire so that it was composed by 4 bifolia.
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 42 47 Unit #1 Unit #2 Unit #3

1 added, 10 added. Originally c.48 was conjoint to c.41 and c.57 to c.66. Today c.48 and c.57 are single leaves linked to the quire by means of stitching.
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 48 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

9 added. Originally c.66 was conjoint to c.57. Today it is a single leaf linked to the quire by means of stitching.The leaf after c.61 is wrongly numerated as 61 bis.
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 66 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 67 76 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 77 86 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 87 96 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 97 106 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 107 116 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 117 126 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 127 136 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 137 146 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 147 156 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 157 166 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 167 176 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 177 186 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 187 196 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q22
Collation diagram Quire 22 197 206 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q23
Collation diagram Quire 23 207 216 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

6, stub before 1, 1 added, 2 added, 3 added. Probably c.217, c,218 and c.219 had a stub after c.221 but now they are linked to the quire by stitching.
Quire ID:q24
Collation diagram Quire 24 222 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Ethio-SPaRe formula : I(7/Fols 1–7) – II(10/Fols 8–17) – III(7/Fols 18–24) – IV(8/Fols 25–32) – V(9/Fols 33–41) – VI(6/Fols 42–47) – VII(10/Fols 48–57) – VIII(9/Fols 58–66) – IX(10/Fols 67–76) – X(10/Fols 77–86) – XI(10/Fols 87–96) – XII(10/Fols 97–106) – XIII(10/Fols 107–116) – XIV(10/Fols 117–126) – XV(10/Fols 127–136) – XVI(10/Fols 137–146) – XVII(10/Fols 147–156) – XVIII(10/Fols 157–166) – XIX(10/Fols 167–176) – XX(10/Fols 177–186) – XXI(10/Fols 187–196) – XXII(10/Fols 197–206) – XXIII(10/Fols 207–216) – XXIV(4+2/s.l. 6, stub before 1; s.l. 1 added; s.l. 2 added; s.l. 3 added/Fols 217–222) –

Formula: Fols 1–7 1 added. c.1 was originally conjoint to c.8. Today c.1 is a single leaf stitched to a stripe of parchment and linked to c.7. ; Fols 8–17 1 added, 2 added, 9 added, 10 added. c.8 was originally conjoint to c.1 and c.17 was originally conjoint to c.24. Today c.8 and c.17 are single leaves linked to the quire by means of stitching. ; Fols 18–24 7 added. c.24 was originally conjoint to c.17. Today it is a single leaf, joint to the quire by means of stitching. The leaf after c.21 is wrongly numerated as 21 bis. ; Fols 25–32 1 added, 8 added. ; Fols 33–41 1 added, 8 added, 9 added. c.41 was originally conjoint to c.47. Today it is stitched to a stripe of parchment and linked to c.33. ; Fols 42–47 Originally c.41 and c.48 were conjoint forming the external bifolium of the quire so that it was composed by 4 bifolia. ; Fols 48–57 1 added, 10 added. Originally c.48 was conjoint to c.41 and c.57 to c.66. Today c.48 and c.57 are single leaves linked to the quire by means of stitching. ; Fols 58–66 9 added. Originally c.66 was conjoint to c.57. Today it is a single leaf linked to the quire by means of stitching.The leaf after c.61 is wrongly numerated as 61 bis. ; Fols 67–76 ; Fols 77–86 ; Fols 87–96 ; Fols 97–106 ; Fols 107–116 ; Fols 117–126 ; Fols 127–136 ; Fols 137–146 ; Fols 147–156 ; Fols 157–166 ; Fols 167–176 ; Fols 177–186 ; Fols 187–196 ; Fols 197–206 ; Fols 207–216 ; Fols 217–222 6, stub before 1, 1 added, 2 added, 3 added. Probably c.217, c,218 and c.219 had a stub after c.221 but now they are linked to the quire by stitching. ;

Formula 1: 1 (, +1), 2 (, +1, +2, +9, +10), 3 (7, +7), 4 (, +1, +8), 5 (, +1, +8, +9), 6 (6), 7 (, +1, +10), 8 (9, +9), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (10), 18 (10), 19 (10), 20 (10), 21 (10), 22 (10), 23 (10), 24 (6, +1, +2, +3),

Formula 2: 1 (, first leaf is added), 2 (, first leaf is added, leaf added after fol. , leaf added after fol. 15, leaf added after fol. ), 3 (7, leaf added after fol. 23), 4 (, first leaf is added, leaf added after fol. 31), 5 (, first leaf is added, leaf added after fol. 39, leaf added after fol. 40), 6 (6), 7 (, first leaf is added, leaf added after fol. 56), 8 (9, leaf added after fol. 65), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (10), 18 (10), 19 (10), 20 (10), 21 (10), 22 (10), 23 (10), 24 (6, leaf added after fol. , leaf added after fol. 217, leaf added after fol. 218),

State of preservation

deficient

Condition

Binding

The book is sewn on four sewing stations (two pairs) linked to uncovered wooden boards. On the inner side of the left board is pasted a textile inlay and there are traces of a leather cover.

The right board is broken in two halves which are held together by leather strings. The left board is made from Cordia Africana wood while the right board is made from Ficus wood. On the inner part of the left board is pasted a silk fabric.

On the left board there are traces of leather turn-ins and starch based adhesive. Probably in the past the book had a leather cover. The left board might be the original one whereas the right board might have been added later, during a repairing intervention.

The codex doesn't have endbands but on head and tail of the spine of the quires there is a row of small holes. They might be traces of the attachment of the endbands or the holes used for the quire tackets.

Sewing Stations

4

On the outer margin of the right board there are two symmetrical holes. The holes might been have used for fixing the straps of now lost fastenings.

The spine of the book is brown due to the oxidation of the parchment.

Binding decoration

Parchment guards are found in check the viewerquire 1 and check the viewerquire 5 . They are placed along the spinefold and held in their position by side stitches with a thread of vegetal origin.

Binding material

wood

textile

silk

Original binding

No

Layout

Layout note 1(check the viewerFols 1r–176v )

Number of columns: 1

Number of lines: 18

H 170mm
W 185mm
Margins
top 39
bottom 54
right 45
left 20

Ms Grottaferrata, Exarchic Greek Abbey of St. Mary of Grottaferrata, Crypt. Aet. 7 main part

looks ok for measures computed width is: 250mm, object width is: 253mm, computed height is: 263mm and object height is: 263mm.

Layout note 1(check the viewerFols 177r–201v )

Number of columns: 1

Number of lines: 20

H 175mm
W 185mm
Margins
top 34
bottom 54
right 45
left 20

Ms Grottaferrata, Exarchic Greek Abbey of St. Mary of Grottaferrata, Crypt. Aet. 7 main part

looks ok for measures computed width is: 250mm, object width is: 253mm, computed height is: 263mm and object height is: 263mm.

Layout note 1(check the viewerFols 202ra–221vb )

Number of columns: 2

Number of lines: 20

H 175mm
W 195mm
Margins
top 34
bottom 49
right 35
left 25
intercolumn 15

Ms Grottaferrata, Exarchic Greek Abbey of St. Mary of Grottaferrata, Crypt. Aet. 7 main part

has a sum of layout width of 255mm which is greater than the object height of 253mm
Ruling
Pricking
  • (Subtype: pattern) Vertical pricks are not visible. Text pricks are located in the margins. Text pricks are partially visible, they have been trimmed off in the upper part of the leaves. The top written line is placed above the the top horizontal ruled line.
  • (Subtype: pattern) Vertical pricks are not visible. Text pricks are located in the margins. Text pricks are partially visible, they have been trimmed off in the upper part of the leaves. The top written line is placed above the the top horizontal ruled line.
  • (Subtype: pattern) Vertical pricks are not visible. Text pricks are located in the margins. Text pricks are partially visible, they have been trimmed off in the upper part of the leaves. The top written line is placed above the the top horizontal ruled line.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Ink: Black, red

    Date: Second half 17th-cent.

    Second half 17th-cent.
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    14.3.2024 at 13:13:48
    date
    type=lastModified
    13.3.2024
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/GAet7/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/GAet7
    idno
    type=filename
    GAet7.xml
    idno
    type=ID
    GAet7

    Encoding Description

    A digital born TEI file

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:GAet7 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Alessandro Bausi, Eliana Dal Sasso, Eugenia Sokolinski, ʻGrottaferrata, Exarchic Greek Abbey of St. Mary of Grottaferrata, Crypt. Aet. 7ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 13.3.2024) https://betamasaheft.eu/manuscripts/GAet7 [Accessed: 2024-03-29+01:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski added link to CaNaMEI https://www.ipocan.it/index.php/it/ms/150-grottaferrata-crypt-aet-7, updated incipits etc on 13.3.2024
    • Eliana Dal Sasso Created entity on 10.1.2018

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Eliana Dal Sasso, editor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.