Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʿUrā Qirqos, UM-027

Stéphane Ancel (cataloguer), Jacopo Gnisci

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESum027
ʿUrā Qirqos[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

ʾArbāʿtu wangel “Four Gospels”

Number of Text units: 22

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʿUrā Qirqos

Mid-14th - mid-15th cent.(?) The earliest king mentioned in Additio 2 is Sayfa ʾĀrʿad (r. 1344-71), but the note may be posterior to his time. Other Additiones mention King Baʾǝda Māryām (r. 1468-78) and King Lǝbna Dǝngǝl (r. 1508-40).

Summary

I) Introduction - Letter of Eusebius to Carpianus (fols. 2r [misplaced], 7r-7v), - Canon tables (fols. 2v-5v) - The “Synopsis of Classes” (fols. 8ra-9ra) II) Gospel of Matthew (fols. 9va-80vb) - List of the “tituli” for the Gospel of Matthew: 68 titles (fols. 9va-10vb) - Bǝsrāta Mātewos “Gospel of Matthew” (fols. 11ra-80vb) - Short postscript (fol. 80vb) III) Gospel of Mark (fols. 81ra-125ra) - List of the “tituli” for the Gospel of Mark: 48 titles (fols. 81ra-81vb) - Bǝsrāta Mārqos “Gospel of Mark” (fols. 83ra-125ra) - Short postscript (fol. 125ra) IV) Gospel of Luke (fols. 125rb-202va) - List of the “tituli” for the Gospel of Luke: 84 titles (fols. 125rb-126vb) - Bǝsrāta Luqās “Gospel of Luke” (fols. 128ra-202va) - Short postscript (fol. 202va) V) Gospel of John (fols.202vb-260vb) - List of the “tituli” for the Gospel of John: 19 titles (fols. 202vb-203ra) - Bǝsrāta Yoḥannǝs “Gospel of John” (fols. 204ra-260rb) - Postscript (fols. 260rb-260vb, 261) Additiones 1-11.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 2r–261v ), Four Gospels
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols. 2r, check the viewer2r–9r ), Introduction to the Gospels
      1. ms_i1.1.1 (check the viewerFol. 2r ), Maqdǝma wangel
      2. ms_i1.1.2 (check the viewerFols. 2r, check the viewer7r–7v ), Epistle of Eusebius to Carpianus (generic record)
      3. ms_i1.1.3 (check the viewer2v-5v ), Canons of Eusebios (generic record)
      4. ms_i1.1.4 (check the viewerFols 8ra–9ra ), Synopsis of classes
    2. ms_i1.2 (check the viewer9va-80vb ), Wangel za-Mātewos
      1. ms_i1.2.1 (check the viewerFols 9va–10vb ), List of the “tituli” for the Gospel of Matthew: 68 titles
      2. ms_i1.2.2 (check the viewerFols 11ra–80vb ), Bǝsrāta Mātewos
      3. ms_i1.2.3 (check the viewerFols 80vb–80vb ), Wangel za-Mātewos, Postscript to the Gospel of Matthew
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 81ra–125ra ), Wangel za-Mārqos
      1. ms_i1.3.1 (check the viewerFols 81ra–81vb ), List of the “tituli” for the Gospel of Mark: 48 titles
      2. ms_i1.3.2 (check the viewerFols 83ra–125ra ), Bǝsrāta Mārqos
      3. ms_i1.3.3 (check the viewerFol. 125ra ), Wangel za-Mārqos, Postscript to the Gospel of Mark
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 125rb–202va ), Wangel za-Luqās
      1. ms_i1.4.1 (check the viewerFols 125rb–126vb ), List of the “tituli” for the Gospel of Luke: 84 titles
      2. ms_i1.4.2 (check the viewerFols 128ra–202va ), Bǝsrāta Luqās
      3. ms_i1.4.3 (check the viewerFols 202va–202va ), Wangel za-Luqās, Postscript to the Gospel of Luke
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 202vb–260vb ), Gospel of John
      1. ms_i1.5.1 (check the viewerFols 202vb–203ra ), List of the “tituli” for the Gospel of John: 19 titles
      2. ms_i1.5.2 (check the viewerFols 204ra–260rb ), Bǝsrāta Yoḥannǝs
    6. ms_i1.5.3 (check the viewerFols 260rb–260vb, check the viewer261rb–261vb ), Gospel of John, Postscript to the Gospel of John

Contents


check the viewerFols 2r–261v Four Gospels (CAe 1560)

Language of text:

The Golden Gospel of ʿUrā Qirqos .

check the viewerFols. 2r, check the viewer2r–9r Introduction to the Gospels (CAe 2705)

Language of text:


check the viewerFol. 2r Maqdǝma wangel (CAe 4872)

Language of text:


check the viewer9va-80vb Wangel za-Mātewos (CAe 1558)

Language of text:


check the viewerFols 81ra–125ra Wangel za-Mārqos (CAe 1882)

Language of text:


check the viewerFols 125rb–202va Wangel za-Luqās (CAe 1812)

Language of text:


check the viewerFols 202vb–260vb Gospel of John (CAe 1693)

Language of text:

Additions In this unit there are in total 5 s, 2 , 1 , 1 , 1 , 1 , 1 .

  1. check the viewerf. 82ra (Type: Inventory)

    Inventory of items donated to Qǝfrǝyā by Tanśǝʾa Krǝstos in the time of King Baʾǝda Māryām.

    ( gez ) አነ፡ ተንሥአ፡ ክርስቶስ፡ ዘወሀብኩ፡ ለቅፍርያ፡ መካን፡ ለቤተ፡ መስቀል፡ እንዘ፡ ንጉሥ፡ በእደ፡ ማርያም፡ ዘተሰመየ፡ ደዊት፡ አሐዱ፡ በርይታ፡ ካባቴ፡ አበሳ፡ ሰባቱ፡ ጸምር፡ ቀሚስ፡ ሰባቱ፡ ምጣሕት፡ ክልኤቱ፡ መንጦላዕት፡ አሐዱ፡ ብዙት፡ ኢትርስዑኒ

    The note is written in a crude hand; it mentions King Baʾǝda Māryām (r. 1468-78).
  2. check the viewerf. 82va (Type: Inventory)

    Inventory of items donated to Qǝfrǝya by King Sayfa ʾĀrʿad, an unnamed "head of the monastery", and malāke bāḥǝr Bǝlen Sagadā.

    ( gez ) አልባሰ፡ ዘወሀበ፡ ንጉሥ፡ ሰይፈ፡ አርዓድ፡ ለመካነ፡ ቅፍርያ፡ ፬፡ መከቱብ። ፬፡ ሞጣኅት፡ ዘመከቱብ። ፫፡ መርዋይ፡ ግብረ፡ መርፍእ፡ አልባሰ፡ ዘወሀበ፡ አሐዱ፡ አብ፡ ምኔት፡ ዘቅፍርያ፡ ፪፡ ቀሚስ፡ ፫፡ ጻሕለ፡ ኪዳን፡ ፬፡ አኵመም፡ አሐዱ፡ ግብረ፡ መርፍእ። ፫፡ መንጦላዕት፡ ፪፡ መጽሐፍ። ፬፡ ብዙት። ። ዘወሀበ፡ ብሌን፡ ሰገዳ፡ መላኬ፡ ባሕር፡ ፬፡ ሐሪር፡ ወ፬፡ መርዋይ፡ ፰ዘንጉሥ፡ ወ፰፡ ዘአበ፡ ምኔት፡ ፳ወ፰፡ በመዋዕለ፡ አሐዱ፡ አበ፡ ምኔት፡ ይምሐሮሙ፡ በጸሎተ፡ መስቀል፡ ወበጸሎተ፡ ማርያም፡ ወበጸሎተ፡ ሚካኤል፡ ወበጸሎተ፡ ገብርኤል፡ በመንግሥተ፡ ሰማያት፡ እግዚአብሔር፡ ይምሐሮሙ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ወኤሜን፡ ይኩን።

    The note is written in a trained hand; it describes a rich donation to the church of Qǝfrǝyā made by King Sayfa ʾĀrʿad (r. 1344-71) and others. The hand appears old, but it is questionable if it can be dated to Sayfa ʾĀrʿad’s period.
  3. check the viewerf. 82vb (Type: Record)

    Record concerning donation to Qǝfrǝyā made by Tanśǝʾa Krǝstos.

    ( gez ) በአኰቴተ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አጽሐፍኩ፡ አነ፡ ተንሥአ፡ ክርስቶስ፡ ዘፍቅርያ፡ መካን፡ ዘከመ፡ ረተዕክዎ፡ በሥዩመ፡ ግሎ፡ መከዳ፡ ስም፡ ዘአነ፡ በሰርሐ፡ ከተማ፡ ዘብሌን፡ እንዘ፡ መኩንን፡ እደ፡ ወርቅ፡ ወመለከንያ፡ ገብረ፡ ቂርቆስ፡ ወርእስ፡ መጼን፡ ኖብ፡ ወባኅር፡ እንባ፡ ማማስ፡ ዘከመ፡ ተገበተ፡ በአክሱም፡ ገንታ፡ ወርቅ፡ ወአግባእክዎ፡ ሕልቆ፡ ንጉሥ፡ ወዘንተ፡ አእምሩ፡ ደቂቀ፡ መካን፡ ለደሐሪ

    Written in the same crude, old hand as Additio 1.
  4. check the viewerf. 126vb (Type: Directive)

    Directive for the ministers.

    ( gez ) ስብከተ፡ ሆሣዕና፡ ቅድመ፡ ኵሉ፡ ንፍሑ፡ ቀርነ፡ በዕለተ፡ ሠርቅ፡ በእበርተ፡ በዓልነ፡ እስመ፡ ስርአቱ፡ በእስራኤል፡ ውእቱ።

  5. check the viewerf. 127ra-b (Type: Inventory)

    : Inventory of the books and holy utensils (of Qǝfrǝyā ʿUrā Masqal?).

    ( gez ) ወንጌል፡ ፬፡ ኦሪት፡ ነገሥት። ኢሳይያስ። ኤርምያስ። ሄኖክ። ሕዝቅኤል። ዕዝራ። ምሳልያተ፡ ሰሎሞን። ሄርማ። ድርሳን፡ ፭። አፈወርቅ፡ ፪፡ ገድለ፡ ሐዋርያት። ገድለ፡ ሰማዕት፡ ፪። ሕብረተ፡ ቃላት፡ ፪። ሰዓታት፡ ፬። በርባራ፡ ዜና፡ አበው። እንባቆም። ዲድስቅልያ። ጳውሉስ፡ ፫። ሐዋርያ፡ ፪። ሲኖዶስ። ኪዳን፡ ፪፡ ቀኖና። መጽሐፈ፡ ምህልላ። ቅዱስ፡ ፫። ጸሎተ፡ ቊርባን፡ ፪። ቃሌ፡ ምንጦስ። ግብጻዊ። ጎርጎርዮስ። ቊስቋም። መጽሐፈ፡ ዕረፍታ፡ ለማርያም። ተአምረ፡ ጊዮርጊስ። ክርስጢና<…>ጳውሎስ፡ አርአያ፡ ዮሐንስ፡ ፪። ገድለ፡ እንድርያኖስ። ንስሓ፡ ጽገት። ብንያሚ። ንስሓ፡ አዳም። ዘገብረ፡ እንድርያስ። ሰላም፡ ፬። መዝሙር፡ ፪፡ ይትባረከ፡ ፪። ውዳሴ፡ ማርያም፡ ፪። ፍልሰተ፡ ማርያም፡ ፪። አርያም፡ ፪። ዋዜማ። ሃለላት፡ ፪። ስምዓኒ፡ ፪። ሰዓታት፡ አዳም፡ ምስለ፡ ኢየሱስ። ስብሐተ፡ ነግህ። ቅንዋት። ሊጦን። ዳዊት። ገድለ፡ ፈያታዊ። ክብር፡ ይእቲ። ርእየ፡ በርቶሎሜዎስ።<...>፫ ሰርፍ። ፬ጺባግ። ፬፡ ርክቱብ። ፬፡ ቀሚስ። ፭፡ ሞጣኅት። ፫፡ ቅጥብ። ፬ጻዕዳ፡ ሐሪር። ፬፡ ጻሕል። ፫፡ ጽዋዕ። ፪፡ አውደ፡ ጻሕል። ፪፡ ዕርፈ፡ መስቀል። ፫፡ መግነዝ። ፬፡ ዘጽዋዕ። ፬ጻሕለ፡ ክዳን። ፪፡ አኲማም። ፪፡ ኲስኲስት። ፰፡ መስቀል፡ ዘብርት። ፭፡ ማዕተበ፡ ቀዋሚ። ፭፡ ማዕተብ፡ እድ። ፬፡ ይርዕየነ። ባሬታ። ፪፡ መደወል። ጸናጽል። ፪፡ ብዙት። ፬ቅስዬ። ፳ወ፬፡ ልብስ። ፪፡ ማዕጣንት። ፬፡ መንበር። ፬፡ መብራህት። ፶፫። ፲ወ፫፡ ወርቅ። ፬፡ ብሩር፡ ወኈልቆሙ፡ ፻፸ወ፬

    The note is written in a 15th-cent. hand.
  6. check the viewerf. 127va (Type: Inventory)

    Inventory of donated items (?).

    ( gez ) <...>በመንጦላዕት፡ ፬፡ ቀሚስ፡<...>ፍሉስ፡ ፬፡ ሰምዓ፡ ፬፡ ዘንተ፡ ዘወሀበ፡ ፬ል ፈለሲ፡ ዘመጽአ፡ እምርሑቅ፡<...>፡ መስቀለ፡ ክርስቶስ፡ ለማርያም፡ ፬፡ ለገብርኤል፡ በከመ፡ ይቤ፡ እግ<...>፡ በወንጌል፡<...>እምዘ<...>፡ እግዚአብሔር፡ አባእኩ፡ ወ<...>፡ ስምየ፡<...>፡ መጽሐፈ፡<...>፡ በከመ፡<...>፡ አስማቲሆሙ፡<...>፡ ፍቅሩ፡ ለክርስቶስ፡ ወኪያከሙኒ፡ ይዘከርክመ፡ በምጽአቱ፡ ክርስቶስ፡ ዘዉስተ፡ ስንሐቲሁ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

    The text of the note is abraded, for the most part poorly legible.
  7. check the viewerf. 127vb (Type: CalendaricNote)

    : Chronological record.

    ( gez ) በዘሀሎነ፡ በመዋዕለ፡ ማርቆስ፡ ወንጌላዊ፡...

    Written in the same hand as Additio 4. The record refers to 306 year of mercy, the year of Mark, which can be 1654 A.D.
  8. check the viewerf. 202va (Type: Record)

    : Record concerning land possession and tributes Qǝfrǝyā ʿUrā Masqal.

    ( gez ) ስምዑ፡ አባዊነ፡ ወአሐዊነ፡ ምድር፡ ዘቅፍርያ፡ መካን፡ በዑራ፡ ፳፡ በሐገረ፡ ሕሴ፡ ፫ማየ፡ መሬት፡ ፫ጸቀምጤ፡ ፫ዐደ፡ ቄሶ፡ ፪ሰጦ፡ ፪ብርክቶ፡ ፭ደንጕሎ፡ ፲፪፡ ይእዜሰ፡ ኮነ፡ ፫፡ ዝንቱ፡ ገራ[ህ]ተ፡ ዘቤተ፡ መስቀል፡ ወመባእኔ፡ ነበረ፡ ቀድመ፡ ለለ፡ ብሔሩ፡ ዕንተላም፡ ይእዜሰ፡ ኮነ፡ ካ{ዕ}በ። ወንፍቅ፡ ሰላም፡ መስሐል፡ ወእገብቶ፡ ዘጸሐፈ፡<...>

  9. check the viewer260vb (Type: Inventory)

    Inventory of items donated to several churches.

    ( gez ) በአኰተተ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ወሀብኩ፡ ንዋይየ፡ ለመስቀለ፡ ክርስቶስ፡ ወለማርያም፡ ወለገብርኤል፡ ለቅፍርያ፡ መካን፡ ፬ሳግ፡ ወመንዙሌ፡ ወዳዊት፡ ወ፪፡ ደቂቅየ፡ ሀሎነ፡ ንብል፡ ወእግዚእ፡ ረድእነ፡ ወመንበረ፡ ኀጺን፡ ሠናይ፡ ከመ፡ ይዘክረኒ፡ ክርስቶስ፡ በመንግሥቱ፡ ወአንትመሂ፡ ካህናት፡ ከመ፡ ኢትርስዑኒ፡ በጊዜ፡ ጸባ[እ]ት፡ ወቊርባን፡ ለዓለመ፡ ዓለመ፡ አሜን፡ ወአመ፡ ፲፮፡ ለግንቦት፡ ዘአዕረፈ፡ አይሕስመ፡ ነ፡ አሜ[ን]፡ እ

  10. check the viewer262r (Type: LandGrant)

    Record concerning a land grant of King Lǝbna Dǝngǝl (r. 1508-40) for commemoration (tazkār) of qays ḥaḍay ʾĀskāl.

    ( gez ) በአኰተተ፡ አብ፡ ወወልደ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ወሀበ፡ ንጉሥነ፡ ልብነ፡ ድንግል፡ ምድረ፡ ወሃቢት፡ [ለ]ተዝካረ፡ አስካል፡ ቀይስ፡ ሐፀይ፡ አመ፡ ሐሙሱ፡ ለስኔ፡ ወአመ፡ ሰዱሱ፡ ኅዳር፡ ይግበሩ፡ ተዝካሩ፡ በቊስቋም፡ ወትስፋ፡ ጊዮርጊስ፡ ዐቀቢሁ፡ ወልደ፡ ሰመረ፡ ለትውልደ፡ ትውልድ፡ ወለመስቀል፡ ዘተውሀበ፡ ዝንቱ፡ ኵሉ፡ እመሂ፡ መኰንን፡ ወእመሂ፡ ንቡረ፡ ዕድ፡ ወእመሂ፡ አውፋሪ፡ ወጉዛነ፡ ይኩኑ፡ በአፈ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ዘኢይትፈተሕ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

  11. check the viewer263ra (Type: CommemorativeNote)

    Record concerning the commemoration of nǝburā ʾǝd Tanśǝʾa Krǝstos and Samra Krǝstos (7 Gǝnbot).

    ( gez ) በአኰተተ፡ አብ፡ ወወልደ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አጽሐፍነ፡ ዘንተ፡ መጽሐፈ፡ ኀቢረነ፡ ደቂቀ፡ ቅፍርያ፡ ካህናት፡ ወመነኮሳት፡ አመ፡ ፯፡ ለግንቦት፡ በእንተ፡ ተዝካሮሙ፡ ለአቡነ፡ ተንሥአ፡ ክርስቶስ፡ ንቡረ፡ እድ፡ ወሰምረ፡ ክርስቶስ፡ ወይሰሀለነ፡ ክርስቶስ፡ እርድእቶሙ፡ ፪፡ ወዘንተ፡ ዘአጽሐፉ፡ ከመ፡ ይዝክርዎሙ

    The note tells that the "book" was commissioned by the “children of Qǝfrǝyā”, to commemorate, on the 7th of Gǝnbot nǝbura ʾǝd ʾabuna Tänśǝʾa Krǝstos and Yǝsahlännä Krǝstos.
  12. check the viewerf. 263ra-b check the viewer126vb

    Inventory of books of the church of Qǝfrǝyā ʿUrā Masqal.

    ( gez ) ወመጻሕፍትኒ፡ ዘቅርያ፡ ፴ወ፬፡ ግብረ፡ ሕማማት፡ ፪፡ ገድለ፡ ሰማዕት፩፡…

    The note is written in the same hand as Additio 7 and the directive for the ministers on .

Extras

  1. (Type: findingAid)

    - Coloured and white threads are inserted in the edges of some folios.

Decoration In this unit there are in total 4 s, 2 .

Miniatures notes

  1. miniature: check the viewerFol. 6r:

    "The Fountain of Life".

  2. miniature: check the viewerFol. 6v:

    Crucifixion.

Other Decorations

  1. drawing: check the viewerFol. 7r

    The Epistle of Eusebius to Carpianus (generic record) (CAe 1349) , on three pages, is misplaced. The first two pages run between check the viewerfols 7r–7v, the third is on check the viewerfol. 2r . The letter is placed under brightly coloured arches that rest on curtained columns . Several birds are placed atop the arches, facing towards the keystone. The opening check the viewerfol. 7r features, as conventional, a pair of peacocks, and two parrots. The inscriptions are badly damaged, but it is just possible to make out [ ጣዎስ፡] next to the peacock to the right and ዱራ፡ next to the parrot to the left. The remaining two pages, which would have originally been juxtaposed, feature a symmetrical compositions of long-neck birds. The captions are no longer intelligible.

  2. drawing: check the viewerFol. 2v

    The Canon Tables run between check the viewerfols 2v–5v . The artists adopts the same decorative devices used to frame the preceding letter. The tables are placed under brightly coloured arches that rest on curtained columns . A number of floral elements and birds , placed symmetrically, are placed atop the arches, namely. The ones on check the viewer3v–4r are labelled as ጢር፡ and ከራዊያ፡; those on check the viewer4v–5r as ጢር፡ and ዱራ፡. The only legible label on check the viewer5v identifies one of the birds as a ጕዕራ፡.

  3. drawing: check the viewerFol. 6r

    A representation of the Tempietto follows, as is conventional, the Eusebian Apparatus. Highly stylized, it features six columns , an pattern, a , and a low chancel. The convex lines of the roof terminate in a shaped element. Plants and animals, symmetrically arranged around the building , evoke the garden of Paradise. These include numerous birds (ዱራ፡ ሰገን፡ ጢር፡ ጕዕራ፡), two antelopes, each identified as ባቡላ፡, and two trees, labelled as ዕፀ፡ ገነት።.

  4. drawing: check the viewerFol. 6v

    The Crucifixion of Jesus miniature features an Empty Cross topped by the Lamb of God . Above it is an arch, decorated with an interlace pattern framed by coloured bands, and resting on a lintel supported by two columns . A number of colourful birds are perched between the acroteria and small tendrils that sprout above the arch, of which two are identified as ዱራ፡. It is possible that there were other captions next to the other birds, but they are not readable. Noteworthy, are the white birds (doves?) placed inside the cirmicircular panel inside the arch. The cross of the Crucifixion is jeweled. At its sides are the Sun and Moon , with anthropomorphic features. The Two Thieves , are bearded, turn their gaze upwards, and have their hands and legs bound to their crosses. The one to the right is identified by captions as ፈያታይ፡ ፀጋም፡ the caption near the one to the left is not entirely legible, but it probably originally read <ፈ> ያታ<ይ፡ ዘየማን፡> . Stephaton and Longinus, who wear pointed caps, do not hold their conventional attributes. The latter is painted frontally, whereas the former looks at the cross. The medallion beneath the arch bears the inscription: Legend: ( gez ) ነዋ፡ በግዑ፡ ለእግዚአብሔር፡ ዘያአትት፡ ኀጢአተ፡ ዓለም።

Catalogue Bibliography

This manuscript has ancient restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 263.0 (leaf) , Entered as 263.0 folios, of which 0.0 (leaf, blank) .Entered as 0.0 blank , in 35.0 (quire) .Entered as 35.0 quires . 295 200 130
Outer dimensions
Height 295
Width 200
Depth 130

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated - Quire marks decorated with crux ansata and coronis, in the most cases written in the inner corner of the upper margin, on the first and the last fol. of the quire (in a few cases might be covered by parchment guards): 15v, 16r, 23v, 31v, 32r, 45v, 53v, 54r, 61v, 62r, 70r, 77v, 78r, 83r, 85v, 86r, 93v, 94r, 101v, 109v, 110r, 117v, 118r, 128r, 135v, 136r, 143v, 144r, 151v, 152r, 159v, 160v, 167v, 168r, 177v, 178r, 186r, 193v, 194r, 204r, 218r, 225v, 226r. - On some fols., the decoration for the quire mark is present but the number is missing: 234r, 241v, 242r, 249v.

Position Number Leaves Quires Description
1 5 Fols 1r–5v I(5, s.l. 2, stub after 4/fols. 1r-5v)
2 2 Fols 6r–7v II(2/fols. 6r-7v)
3 8 Fols 8r–15v III(8/fols. 8r-15v)
4 7 Fols 16r–22v IV(7, s.l. 2, stub after 6/fols. 16r-22v)
5 10 Fols. 10, Fols 23r–32v V(10/fols. 23r-32v)
6 6 Fols 33r–38v VI(6/fols. 33r-38v)
7 7 Fols 39r–45v VII(7, s.l. 2, stub after 6/fols. 39r-45v)
8 8 Fols 46r–53v VIII(8/fols. 46r-53v)
9 8 Fols 54r–61v IX(8/fols. 54r-61v)
10 8 Fols 62r–69v X(8/fols. 62r-69v)
11 8 Fols 70r–77v XI(8/fols. 70r-77v)
12 8 Fols 78r–85v XII(8/fols. 78r-85v)
13 8 Fols 86r–93v XIII(8/fols. 86r-93v)
14 8 Fols 94r–101v XIV(8/fols. 94r-101v)
15 8 Fols 102r–109v XV(8/fols. 102r-109v)
16 8 Fols 110r–117v XVI(8/fols. 110r-117v)
17 10 Fols. 10, Fols 118r–127v XVII(10/fols. 118r-127v)
18 7 Fols 128r–134v XVIII(7, s.l. 2, stub after 6/fols. 128r-134v)
19 9 Fols 135r–142v XIX(9, s.l. 2, stub after 8/fols. 135r-142v)
20 8 Fols 143r–151v XX(8/fols. 143r-151v)
21 8 Fols 152r–159v XXI(8/fols. 152r-159v)
22 8 Fols 160r–167v XXII(8/fols. 160r-167v)
23 10 Fols. 10, Fols 168r–177v XXIIII(10/fols. 168r-177v)
24 8 Fols 178r–185v XXIV(8/fols. 178r-185v)
25 8 Fols 186r–193v XXV(8/fols. 186r-193v)
26 8 Fols 194r–201v XXVI(8/fols. 194r-201v)
27 8 Fols 202r–209v XXVII(8/fols. 202r-209v)
28 6 Fols 210r–215v XXVIII(6/fols. 210r-215v)
29 2 Fols 216r–217v XXIX(2/fols. 216r-217v)
30 8 Fols 218r–225v XXX(8/fols. 218r-225v)
31 8 Fols 226r–233v XXXI(8/fols. 226r-233v)
32 8 Fols 234r–241v XXXII(8/fols. 234r-241v)
33 8 Fols 242r–249v XXXIII(8/fols. 242r-249v)
34 7 Fols 250r–256v XXXIV(7, s.l. 2, stub after 6/fols. 250r-256v)
35 7 Fols 257r–263v XXXV(7, s.l. 2, stub after 6/fols. 257r-263v) The first two quires are incomplete, some fols. are missing.

Collation diagrams


I(5, s.l. 2, stub after 4/fols. 1r-5v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 5 Unit #1 Unit #2 Unit #3

II(2/fols. 6r-7v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 6 7 Unit #1

III(8/fols. 8r-15v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 8 15 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(7, s.l. 2, stub after 6/fols. 16r-22v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 16 22 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(10/fols. 23r-32v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 23 32 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VI(6/fols. 33r-38v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 33 38 Unit #1 Unit #2 Unit #3

VII(7, s.l. 2, stub after 6/fols. 39r-45v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 39 45 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(8/fols. 46r-53v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 46 53 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(8/fols. 54r-61v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 54 61 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(8/fols. 62r-69v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 62 69 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XI(8/fols. 70r-77v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 70 77 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XII(8/fols. 78r-85v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 78 85 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIII(8/fols. 86r-93v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 86 93 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIV(8/fols. 94r-101v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 94 101 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XV(8/fols. 102r-109v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 102 109 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVI(8/fols. 110r-117v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 110 117 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVII(10/fols. 118r-127v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 118 127 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVIII(7, s.l. 2, stub after 6/fols. 128r-134v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 128 134 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIX(9, s.l. 2, stub after 8/fols. 135r-142v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 135 143 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XX(8/fols. 143r-151v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 144 151 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXI(8/fols. 152r-159v)
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 152 159 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXII(8/fols. 160r-167v)
Quire ID:q22
Collation diagram Quire 22 160 167 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXIIII(10/fols. 168r-177v)
Quire ID:q23
Collation diagram Quire 23 168 177 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XXIV(8/fols. 178r-185v)
Quire ID:q24
Collation diagram Quire 24 178 185 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXV(8/fols. 186r-193v)
Quire ID:q25
Collation diagram Quire 25 186 193 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXVI(8/fols. 194r-201v)
Quire ID:q26
Collation diagram Quire 26 194 201 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXVII(8/fols. 202r-209v)
Quire ID:q27
Collation diagram Quire 27 202 209 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXVIII(6/fols. 210r-215v)
Quire ID:q28
Collation diagram Quire 28 210 215 Unit #1 Unit #2 Unit #3

XXIX(2/fols. 216r-217v)
Quire ID:q29
Collation diagram Quire 29 216 217 Unit #1

XXX(8/fols. 218r-225v)
Quire ID:q30
Collation diagram Quire 30 218 225 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXXI(8/fols. 226r-233v)
Quire ID:q31
Collation diagram Quire 31 226 233 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXXII(8/fols. 234r-241v)
Quire ID:q32
Collation diagram Quire 32 234 241 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXXIII(8/fols. 242r-249v)
Quire ID:q33
Collation diagram Quire 33 242 249 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXXIV(7, s.l. 2, stub after 6/fols. 250r-256v)
Quire ID:q34
Collation diagram Quire 34 250 256 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXXV(7, s.l. 2, stub after 6/fols. 257r-263v) The first two quires are incomplete, some fols. are missing.
Quire ID:q35
Collation diagram Quire 35 257 263 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : I(4+1/s.l. 2, stub after 4/Fols 1r–5v) – II(2/Fols 6r–7v) – III(8/Fols 8r–15v) – IV(6+1/s.l. 2, stub after 6/Fols 16r–22v) – V(10/Fols. 10, Fols 23r–32v) – VI(6/Fols 33r–38v) – VII(6+1/s.l. 2, stub after 6/Fols 39r–45v) – VIII(8/Fols 46r–53v) – IX(8/Fols 54r–61v) – X(8/Fols 62r–69v) – XI(8/Fols 70r–77v) – XII(8/Fols 78r–85v) – XIII(8/Fols 86r–93v) – XIV(8/Fols 94r–101v) – XV(8/Fols 102r–109v) – XVI(8/Fols 110r–117v) – XVII(10/Fols. 10, Fols 118r–127v) – XVIII(6+1/s.l. 2, stub after 6/Fols 128r–134v) – XIX(8+1/s.l. 2, stub after 8/Fols 135r–142v) – XX(8/Fols 143r–151v) – XXI(8/Fols 152r–159v) – XXII(8/Fols 160r–167v) – XXIII(10/Fols. 10, Fols 168r–177v) – XXIV(8/Fols 178r–185v) – XXV(8/Fols 186r–193v) – XXVI(8/Fols 194r–201v) – XXVII(8/Fols 202r–209v) – XXVIII(6/Fols 210r–215v) – XXIX(2/Fols 216r–217v) – XXX(8/Fols 218r–225v) – XXXI(8/Fols 226r–233v) – XXXII(8/Fols 234r–241v) – XXXIII(8/Fols 242r–249v) – XXXIV(6+1/s.l. 2, stub after 6/Fols 250r–256v) – XXXV(6+1/s.l. 2, stub after 6/Fols 257r–263v) –

Formula: Fols 1r–5v I(5, s.l. 2, stub after 4/fols. 1r-5v) ; Fols 6r–7v II(2/fols. 6r-7v) ; Fols 8r–15v III(8/fols. 8r-15v) ; Fols 16r–22v IV(7, s.l. 2, stub after 6/fols. 16r-22v) ; Fols. 10, Fols 23r–32v V(10/fols. 23r-32v) ; Fols 33r–38v VI(6/fols. 33r-38v) ; Fols 39r–45v VII(7, s.l. 2, stub after 6/fols. 39r-45v) ; Fols 46r–53v VIII(8/fols. 46r-53v) ; Fols 54r–61v IX(8/fols. 54r-61v) ; Fols 62r–69v X(8/fols. 62r-69v) ; Fols 70r–77v XI(8/fols. 70r-77v) ; Fols 78r–85v XII(8/fols. 78r-85v) ; Fols 86r–93v XIII(8/fols. 86r-93v) ; Fols 94r–101v XIV(8/fols. 94r-101v) ; Fols 102r–109v XV(8/fols. 102r-109v) ; Fols 110r–117v XVI(8/fols. 110r-117v) ; Fols. 10, Fols 118r–127v XVII(10/fols. 118r-127v) ; Fols 128r–134v XVIII(7, s.l. 2, stub after 6/fols. 128r-134v) ; Fols 135r–142v XIX(9, s.l. 2, stub after 8/fols. 135r-142v) ; Fols 143r–151v XX(8/fols. 143r-151v) ; Fols 152r–159v XXI(8/fols. 152r-159v) ; Fols 160r–167v XXII(8/fols. 160r-167v) ; Fols. 10, Fols 168r–177v XXIIII(10/fols. 168r-177v) ; Fols 178r–185v XXIV(8/fols. 178r-185v) ; Fols 186r–193v XXV(8/fols. 186r-193v) ; Fols 194r–201v XXVI(8/fols. 194r-201v) ; Fols 202r–209v XXVII(8/fols. 202r-209v) ; Fols 210r–215v XXVIII(6/fols. 210r-215v) ; Fols 216r–217v XXIX(2/fols. 216r-217v) ; Fols 218r–225v XXX(8/fols. 218r-225v) ; Fols 226r–233v XXXI(8/fols. 226r-233v) ; Fols 234r–241v XXXII(8/fols. 234r-241v) ; Fols 242r–249v XXXIII(8/fols. 242r-249v) ; Fols 250r–256v XXXIV(7, s.l. 2, stub after 6/fols. 250r-256v) ; Fols 257r–263v XXXV(7, s.l. 2, stub after 6/fols. 257r-263v) The first two quires are incomplete, some fols. are missing.;

Formula 1: 1 (5), 2 (2), 3 (8), 4 (7), 5 (10), 6 (6), 7 (7), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (10), 18 (7), 19 (9), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (10), 24 (8), 25 (8), 26 (8), 27 (8), 28 (6), 29 (2), 30 (8), 31 (8), 32 (8), 33 (8), 34 (7), 35 (7),

Formula 2: 1 (5), 2 (2), 3 (8), 4 (7), 5 (10), 6 (6), 7 (7), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (10), 18 (7), 19 (9), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (10), 24 (8), 25 (8), 26 (8), 27 (8), 28 (6), 29 (2), 30 (8), 31 (8), 32 (8), 33 (8), 34 (7), 35 (7),

State of preservation

good

Condition

The first two quires are incomplete, some fols. (probably those with miniatures) are missing. f.61 (Jn. 17:10-24) has been severed from the counterpart and misplaced; it must be between check the viewerfols. 249, and check the viewer250 .

Binding

Two wooden boards (the front board is broken and repaired; the back board is probably of later time). Blind tooled reddish-brown leather cover has been preserved only on the inner sides of the front and back boards. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Parchment pastedowns on the inner sides of both boards. The frond board has three pairs of holes, close to the right upper and both bottom corners. Two metal pegs are inserted in the outer edge of the front board.

Binding material

wood

leather

metal

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 25

H 220mm
W 130mm
Intercolumn 20mm
Margins
top 35
bottom 40
right 30
left 15
intercolumn 20
All data are for the second page of the first Gospel (check the viewer12r ).

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʿUrā Qirqos, UM-027 main part

looks ok for measures computed width is: 175mm, object width is: 200mm, computed height is: 295mm and object height is: 295mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written below the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are partly visible.
  • Ruling pricks are partly visible.
Other

CruxAnsata

Yes

CruxAnsata: check the viewerFol. )

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Careful.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Incipits and headings of the texts; numerals, titles of the chapters written in the margins; numbers of the “tituli”; elements of the punctuation signs and Ethiopic numerals; on the incipit page of each Gospel, a few lines are rubricated (in groups of two lines, alternating with black lines); crux ansata.

    Date: Late 14th - early 15th century (?)

    Late 14th - early 15th century (?)
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:47:37.594+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    29.3.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESum027
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESum027
    idno
    type=filename
    ESum027.xml
    idno
    type=ID
    ESum027

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESum027 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Stéphane Ancel, Jacopo Gnisci, Alessandro Bausi, Denis Nosnitsin, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʿUrā Qirqos, UM-027ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 29.3.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESum027 [Accessed: 2024-04-19+02:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: started adjusting to schema on 29.3.2019
    • Jacopo Gnisci Jacopo Gnisci: started editing Decoration Note on 27.11.2017
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited record in Ethio-SPaRe on 11.9.2015
    • Stéphane Ancel Stéphane Ancel: catalogued record in Ethio-SPaRe on 8.3.2011
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 28.4.2010

    Attributions of the contents

    Denis Nosnitsin, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.