Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʿUrā Qirqos, UM-018

Denis Nosnitsin (cataloguer)

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESum018
ʿUrā Qirqos[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Gadla Samāʿtāt, "Vitae of the Martyrs"

Number of Text units: 1

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʿUrā Qirqos

1400-1550

Summary

Gadla Samāʿtāt, "Vitae of the Martyrs": 1) Yoḥannǝs Maṭmǝq (1 Maskaram) [foliation: 3rd seq.: ff. 1-9; 2nd seq.: ff. 1-9v; 1st seq.: ff. 281ar; 187-192; 137; 139v]; 2) Mamas, Tewodoṭos, Tewofina (5 Maskaram) [foliation: 3rd seq.: 9v-21r; 2nd seq.: ff. 9v-21r; 1st seq.: ff. 139v; 26-32; 52-56r]; 3) Ǝsṭifanos (15 Maskaram) [foliation: 3rd seq.: 21v-31v; 2nd seq.: 21v-31v; 1st seq.: ff. 56v-66v]; 4) The discovery of St Ǝsṭifanos’s relics (1 Ṭǝrr) [foliation: 3rd seq.: 32r-35ra; 2nd seq.: ff. 32r-35ra; 1st seq.: ff. 67r; 46; 47; 42ra]; 5) Ewosṭatewos (23 Maskaram) [foliation: 3rd seq.: ff. 35ra-43v; 2nd seq.: ff. 35ra- 43v; 1st seq.: ff. 42ra-45; 48-51; 41v]; 6) Kirakos (5 Ṭǝqǝmt) [foliation: 3rd seq.: ff. 44r-47v; 2nd seq.: ff. 44r-47v; 1st seq.: ff. 33r; 35-37v]; 7) Ṗänṭälewon zäṣomaʿt (6 Ṭǝqǝmt) [foliation: 3rd seq.: ff. 48r-56ra; 2nd seq.: ff. 48r-56ra; 1st seq.: ff. 38r-40; 34; 71; 80-83ra]; 8) Ṗänṭälewon the Physician (6 Ṭǝqǝmt) [foliation: 3rd seq.: ff. 56r-64va; 2nd seq.: ff. 56r-64va; 1st seq.: ff. 83r-85; 70; 68; 74-77va]; 9) Qoṗryanos and Iyosṭa (7 Ṭǝqǝmt) [foliation: 3rd seq.: ff. 64va-67ra; 2nd seq.: ff. 64va-67ra; 1st seq.: ff. 77va-79; 69ra]; 10) Sǝrgis and Bakkos (10 Ṭǝqǝmt) [foliation: 3rd seq.: ff. 67r-75; 2nd seq.: ff. 67r- 75; 1st seq.: ff. 69r; 277; 268; 271-276v]; 11) Filǝyas (17 Ṭǝqǝmt) [foliation: 3rd seq.: ff. 76r-78va; 2nd seq.: ff. 76r-78va; 1st seq.: ff. 86r-88va]; 12) Romanos (18 Ṭǝqǝmt) [foliation: 3rd seq.: ff. 78va-83v; 2nd seq.: ff. 78va-83v; 1st seq.: ff. 88va-93v]; 13) Yoḥannǝs Däylami (19 Ṭǝqǝmt) [foliation: 3rd seq.: ff. 84r-93ra; 2nd seq.: ff. 84r-93ra; 1st seq.: ff. 94r-100; 72; 278; 102ra]; 14) Zinobis and Zänobya (6 Ḫǝdār) [foliation: 3rd seq.: ff. 93r-96va; 2nd seq.: ff. 93r-96va; 1st seq.: ff. 102r-105va]; 15) Ṭaṭus (17 Ḫǝdār) [foliation: 3rd seq.: 96va-100ra; 2nd seq.: ff. 96va-100ra; 1st seq.: ff. 105va-107; 186; 193ra]; 16) Elewtǝros and Ǝntǝya (18 Ḫǝdār) [foliation: 3rd seq.: ff. 100ra-103rb; 2nd seq.: ff. 100ra-103rb; 1st seq.: ff. 193ra-196rb]; 17) Tewoflos, Paṭroqya and Dämalis (19 Ḫǝdār) [foliation: 3rd seq.: ff. 103rb- 106va; 2nd seq.: ff. 103rb-106va; 1st seq.: ff. 196rb-199va]; 18) Qozmas and Dǝmyanos (22 Ḫǝdār) [foliation: 3rd seq.: ff. 106va-113vb; 2nd seq.: ff. 106va-113vb; 1st seq.: ff. 199va-203; 205; 206; 204vb]; 19) Azqir (24 Ḫǝdār) [foliation: 3rd seq.: ff. 113vb-115v; 2nd seq.: ff. 113vb-115v; 1st seq.: ff. 204vb; 207; 208v]; 20) Märqorewos (25 Ḫǝdār) [foliation: 3rd seq.: ff. 116r-121v; 2nd seq.: ff. 275r- 280v; 1st seq.: ff. 209r-213; 280v]; 21) Ḫirut and the martyrs of Nagran (26 Ḫǝdār) [foliation: 3rd seq.: ff. 122r-137ra; 2nd seq.: ff. 116r-131v; 1st seq.: ff. 270r; 140-153; 214ra]; 22) Ya‘qob Gǝmud (27 Ḫǝdār) [foliation: 3rd seq.: ff. 137ra-141rb; 2nd seq.: ff. 131ra-135rb; 1st seq.: ff. 214ra; 154-157rb]; 23) Ṗeṭros (26 or 29 Ḫǝdār) [foliation: 3rd seq.: ff. 141rb-146rb; 2nd seq.: ff. 135rb- 140rb; 1st seq.: ff. 157rb-162rb]; 24) Elyas Nǝbiy (12 Ṭǝrr) [foliation: 3rd seq.: ff. 146rb-151v; 2nd seq.: ff. 140rb- 145v; 1st seq.: ff. 162rb-167v]; 25) Arsima (6 Tāḫśāś) [foliation: 3rd seq.: ff. 152r-179ra; 2nd seq.: ff. 146r-173ra; 1st seq.: ff. 168r-185; 229-238ra]; 26) Bä’amin (9 Tāḫśāś) [foliation: 3rd seq.: ff. 179ra-181vb; 2nd seq.: ff. 173ra- 175vb; 1st seq. ff. 238ra-240vb]; 27) Tälasǝs and Al‘azär (10 Tāḫśāś) [foliation: 3rd seq.: ff. 181vb-193v; 2nd seq.: ff. 175vb-187v; 1st seq.: ff. 240vb-252]; 28) Märbǝhnam (14 Tāḫśāś) [foliation: 3rd seq.: ff. 194r-202ra; 2nd seq.: ff. 188r- 196ra; 1st seq.: ff. 253r-261ra]; 29) Gorgoryos (15 Tāḫśāś) [foliation: 3rd seq.: ff. 202rb-207vb; 2nd seq.: ff. 196rb- 201vb; 1st seq.: ff. 261rb-266vb; 30) Absadi and Alaniqos (27 Tāḫśāś) [foliation: 3rd seq.: ff. 207vb-210vb; 2nd seq.: ff. 201vb-204vb; 1st seq.: ff. 266vb; 267; 279; 101vb]; 31) Martyrs of Aḫmin (29 Tāḫśāś) [foliation: 3rd seq.: ff. 210vb-228v; 2nd seq. 204vb-222v; 1st seq. ff. 101vb; 1-18v]; 32) Tewodros Bänadlewos (12 Ṭǝrr) [foliation: 3rd seq.: ff. 229r-243rb; 2nd seq.: ff. 223r-237rb; 1st seq.: ff. 19r-25; 73; 109-115rb]; 33) Säbʿatu däqiq za-ʾEfeson (13 Ṭǝrr) [foliation: 3rd seq.: ff. 243va-248vb; 2nd seq.: ff. 236va-242vb; 1st seq.: ff. 115va-120vb]; 34) ʾƎmǝrays (14 Ṭǝrr) [foliation: 3rd seq.: ff. 249r-250va; 2nd seq.: ff. 243r-244va; 1st seq.: ff. 121r-123va]; 35) Qirqos and Yäluta (15 or 16 Ṭǝrr) [foliation: 3rd seq.: ff. 251r-259vb; 2nd seq.: ff. 245r-253vb; 1st seq.: ff. 269r; 225; 226; 221-224; 227; 215vb]; Note: lacuna after f. 257v; beginning of the following leaf: …[ያ]ንድዱ፡ ወቈጽሎሂ፡ ይዕቀቡ፨ ሐሰ፡ ለከ፡ እግዚኦ፡ ዕፆሂ፡ ዕቀብ፡ ከመ፡ ይርአዩ፡ ኵሎሙ፡ እለ፡ አምኑ… end of the following leaf: ዝውእቱ፡ ከይሲ፡ እምቅድመ፡ መስሕቱ፡ ወዕድውሰብአ፨ ወእምዘ፡ ርእየ[ኒዝ]; 36) Äkawǝḥ (28 Ṭǝrr) [foliation: 3rd seq.: ff. 259vb-269rb; 2nd seq.: ff. 253vb- 263rb; 1st seq.: ff. 215vb-220; 228; 138; 124; 125; 126rb]; 37) ʿOrni (30 Ṭǝrr) [foliation: 3rd seq.: ff. 269va-275rb; 2nd seq.: ff. 263va-269rb; 1st seq.: ff. 126va-132rb]; 38) Ṭeqäla (30 Ṭǝrr) [foliation: 3rd seq.: ff. 275rb-277ra; 2nd seq.: ff. 269rb-271ra; 1st seq.: ff. 132rb; 108; 135ra]; 39) Abuqir and Yoḥannǝs (6 Yakkātit) [foliation: 3rd seq.: ff. 277rb-281v; 2nd seq.: ff. 271rb-274, 281v; 1st seq.: ff. 135rb; 136; 134; 133, 281]. (description prepared by A. Brita)
  1. ms_i1 (check the viewerFols 1r–281v ), Gadla samāʿtāt

Contents


check the viewerFols 1r–281v Gadla samāʿtāt (CAe 1493)

Language of text: Gǝʿǝz

Gadla Samāʿtāt, "Vitae of the Martyrs": 1) Yoḥannǝs Maṭmǝq (1 Maskaram) [foliation: 3rd seq.: ff. 1-9; 2nd seq.: ff. 1-9v; 1st seq.: ff. 281ar; 187-192; 137; 139v]; 2) Mamas, Tewodoṭos, Tewofina (5 Maskaram) [foliation: 3rd seq.: 9v-21r; 2nd seq.: ff. 9v-21r; 1st seq.: ff. 139v; 26-32; 52-56r]; 3) Ǝsṭifanos (15 Maskaram) [foliation: 3rd seq.: 21v-31v; 2nd seq.: 21v-31v; 1st seq.: ff. 56v-66v]; 4) The discovery of St Ǝsṭifanos’s relics (1 Ṭǝrr) [foliation: 3rd seq.: 32r-35ra; 2nd seq.: ff. 32r-35ra; 1st seq.: ff. 67r; 46; 47; 42ra]; 5) Ewosṭatewos (23 Maskaram) [foliation: 3rd seq.: ff. 35ra-43v; 2nd seq.: ff. 35ra- 43v; 1st seq.: ff. 42ra-45; 48-51; 41v]; 6) Kirakos (5 Ṭǝqǝmt) [foliation: 3rd seq.: ff. 44r-47v; 2nd seq.: ff. 44r-47v; 1st seq.: ff. 33r; 35-37v]; 7) Ṗänṭälewon zäṣomaʿt (6 Ṭǝqǝmt) [foliation: 3rd seq.: ff. 48r-56ra; 2nd seq.: ff. 48r-56ra; 1st seq.: ff. 38r-40; 34; 71; 80-83ra]; 8) Ṗänṭälewon the Physician (6 Ṭǝqǝmt) [foliation: 3rd seq.: ff. 56r-64va; 2nd seq.: ff. 56r-64va; 1st seq.: ff. 83r-85; 70; 68; 74-77va]; 9) Qoṗryanos and Iyosṭa (7 Ṭǝqǝmt) [foliation: 3rd seq.: ff. 64va-67ra; 2nd seq.: ff. 64va-67ra; 1st seq.: ff. 77va-79; 69ra]; 10) Sǝrgis and Bakkos (10 Ṭǝqǝmt) [foliation: 3rd seq.: ff. 67r-75; 2nd seq.: ff. 67r- 75; 1st seq.: ff. 69r; 277; 268; 271-276v]; 11) Filǝyas (17 Ṭǝqǝmt) [foliation: 3rd seq.: ff. 76r-78va; 2nd seq.: ff. 76r-78va; 1st seq.: ff. 86r-88va]; 12) Romanos (18 Ṭǝqǝmt) [foliation: 3rd seq.: ff. 78va-83v; 2nd seq.: ff. 78va-83v; 1st seq.: ff. 88va-93v]; 13) Yoḥannǝs Däylami (19 Ṭǝqǝmt) [foliation: 3rd seq.: ff. 84r-93ra; 2nd seq.: ff. 84r-93ra; 1st seq.: ff. 94r-100; 72; 278; 102ra]; 14) Zinobis and Zänobya (6 Ḫǝdār) [foliation: 3rd seq.: ff. 93r-96va; 2nd seq.: ff. 93r-96va; 1st seq.: ff. 102r-105va]; 15) Ṭaṭus (17 Ḫǝdār) [foliation: 3rd seq.: 96va-100ra; 2nd seq.: ff. 96va-100ra; 1st seq.: ff. 105va-107; 186; 193ra]; 16) Elewtǝros and Ǝntǝya (18 Ḫǝdār) [foliation: 3rd seq.: ff. 100ra-103rb; 2nd seq.: ff. 100ra-103rb; 1st seq.: ff. 193ra-196rb]; 17) Tewoflos, Paṭroqya and Dämalis (19 Ḫǝdār) [foliation: 3rd seq.: ff. 103rb- 106va; 2nd seq.: ff. 103rb-106va; 1st seq.: ff. 196rb-199va]; 18) Qozmas and Dǝmyanos (22 Ḫǝdār) [foliation: 3rd seq.: ff. 106va-113vb; 2nd seq.: ff. 106va-113vb; 1st seq.: ff. 199va-203; 205; 206; 204vb]; 19) Azqir (24 Ḫǝdār) [foliation: 3rd seq.: ff. 113vb-115v; 2nd seq.: ff. 113vb-115v; 1st seq.: ff. 204vb; 207; 208v]; 20) Märqorewos (25 Ḫǝdār) [foliation: 3rd seq.: ff. 116r-121v; 2nd seq.: ff. 275r- 280v; 1st seq.: ff. 209r-213; 280v]; 21) Ḫirut and the martyrs of Nagran (26 Ḫǝdār) [foliation: 3rd seq.: ff. 122r-137ra; 2nd seq.: ff. 116r-131v; 1st seq.: ff. 270r; 140-153; 214ra]; 22) Ya‘qob Gǝmud (27 Ḫǝdār) [foliation: 3rd seq.: ff. 137ra-141rb; 2nd seq.: ff. 131ra-135rb; 1st seq.: ff. 214ra; 154-157rb]; 23) Ṗeṭros (26 or 29 Ḫǝdār) [foliation: 3rd seq.: ff. 141rb-146rb; 2nd seq.: ff. 135rb- 140rb; 1st seq.: ff. 157rb-162rb]; 24) Elyas Nǝbiy (12 Ṭǝrr) [foliation: 3rd seq.: ff. 146rb-151v; 2nd seq.: ff. 140rb- 145v; 1st seq.: ff. 162rb-167v]; 25) Arsima (6 Tāḫśāś) [foliation: 3rd seq.: ff. 152r-179ra; 2nd seq.: ff. 146r-173ra; 1st seq.: ff. 168r-185; 229-238ra]; 26) Bä’amin (9 Tāḫśāś) [foliation: 3rd seq.: ff. 179ra-181vb; 2nd seq.: ff. 173ra- 175vb; 1st seq. ff. 238ra-240vb]; 27) Tälasǝs and Al‘azär (10 Tāḫśāś) [foliation: 3rd seq.: ff. 181vb-193v; 2nd seq.: ff. 175vb-187v; 1st seq.: ff. 240vb-252]; 28) Märbǝhnam (14 Tāḫśāś) [foliation: 3rd seq.: ff. 194r-202ra; 2nd seq.: ff. 188r- 196ra; 1st seq.: ff. 253r-261ra]; 29) Gorgoryos (15 Tāḫśāś) [foliation: 3rd seq.: ff. 202rb-207vb; 2nd seq.: ff. 196rb- 201vb; 1st seq.: ff. 261rb-266vb; 30) Absadi and Alaniqos (27 Tāḫśāś) [foliation: 3rd seq.: ff. 207vb-210vb; 2nd seq.: ff. 201vb-204vb; 1st seq.: ff. 266vb; 267; 279; 101vb]; 31) Martyrs of Aḫmin (29 Tāḫśāś) [foliation: 3rd seq.: ff. 210vb-228v; 2nd seq. 204vb-222v; 1st seq. ff. 101vb; 1-18v]; 32) Tewodros Bänadlewos (12 Ṭǝrr) [foliation: 3rd seq.: ff. 229r-243rb; 2nd seq.: ff. 223r-237rb; 1st seq.: ff. 19r-25; 73; 109-115rb]; 33) Säbʿatu däqiq za-ʾEfeson (13 Ṭǝrr) [foliation: 3rd seq.: ff. 243va-248vb; 2nd seq.: ff. 236va-242vb; 1st seq.: ff. 115va-120vb]; 34) ʾƎmǝrays (14 Ṭǝrr) [foliation: 3rd seq.: ff. 249r-250va; 2nd seq.: ff. 243r-244va; 1st seq.: ff. 121r-123va]; 35) Qirqos and Yäluta (15 or 16 Ṭǝrr) [foliation: 3rd seq.: ff. 251r-259vb; 2nd seq.: ff. 245r-253vb; 1st seq.: ff. 269r; 225; 226; 221-224; 227; 215vb]; Note: lacuna after f. 257v; beginning of the following leaf: …[ያ]ንድዱ፡ ወቈጽሎሂ፡ ይዕቀቡ፨ ሐሰ፡ ለከ፡ እግዚኦ፡ ዕፆሂ፡ ዕቀብ፡ ከመ፡ ይርአዩ፡ ኵሎሙ፡ እለ፡ አምኑ… end of the following leaf: ዝውእቱ፡ ከይሲ፡ እምቅድመ፡ መስሕቱ፡ ወዕድውሰብአ፨ ወእምዘ፡ ርእየ[ኒዝ]; 36) Äkawǝḥ (28 Ṭǝrr) [foliation: 3rd seq.: ff. 259vb-269rb; 2nd seq.: ff. 253vb- 263rb; 1st seq.: ff. 215vb-220; 228; 138; 124; 125; 126rb]; 37) ʿOrni (30 Ṭǝrr) [foliation: 3rd seq.: ff. 269va-275rb; 2nd seq.: ff. 263va-269rb; 1st seq.: ff. 126va-132rb]; 38) Ṭeqäla (30 Ṭǝrr) [foliation: 3rd seq.: ff. 275rb-277ra; 2nd seq.: ff. 269rb-271ra; 1st seq.: ff. 132rb; 108; 135ra]; 39) Abuqir and Yoḥannǝs (6 Yakkātit) [foliation: 3rd seq.: ff. 277rb-281v; 2nd seq.: ff. 271rb-274, 281v; 1st seq.: ff. 135rb; 136; 134; 133, 281]. (description prepared by A. Brita)

Additions In this unit there are in total 1 .

    Extras

    1. (Type: findingAid)

      Readings are indicated by the commemorative dates of the martyrs written in the main hands, in red, in the upper margin:

    Catalogue Bibliography

    This manuscript has modern restorations.

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    Made of 281.0 (leaf) .Entered as 281.0 folios, in 37.0 (quire) .Entered as 37.0 quires . 535 380 200
    Outer dimensions
    Height 535
    Width 380
    Depth 200

    Foliation

    State of preservation

    good

    Condition

    At least one fol. is missing in quire 34.

    Binding

    Binding decoration

    Binding material

    wood

    Layout

    Layout note 1

    H 390mm
    W 260mm
    Intercolumn 15mm
    Margins
    top 40
    bottom 40
    right 90
    left 15
    intercolumn

    Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʿUrā Qirqos, UM-018 main part

    looks ok for measures computed width is: 365mm, object width is: 380mm, computed height is: 470mm and object height is: 535mm.

    Layout note 1

    Ruling
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written below the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    Pricking
    • Ruling and pricking are visible.
    • Primary pricks are not visible.
    • Ruling pricks are partly visible.

    Palaeography

  1. Hand 1

    Script: Ethiopic

    Careful

    Ink: Black

    Rubrication: Incipit of the texts; elements of Ethiopic numerals; elements of the punctuation signs.

    Date: 15th or 16th cent.?

    15th or 16th cent.?
  2. Hand 2

    Script: Ethiopic

    Hand a: check the viewer1r-132rb
  3. Hand 3

    Script: Ethiopic

    Hand b: check the viewer133-259vb ,
  4. Hand 4

    Script: Ethiopic

    Hand c: check the viewer260ra-264ra
  5. Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:47:33.542+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    23.11.2021
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESum018
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESum018
    idno
    type=filename
    ESum018.xml
    idno
    type=ID
    ESum018

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESum018 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʿUrā Qirqos, UM-018ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 23.11.2021) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESum018 [Accessed: 2024-04-25+02:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: started adjustment on 23.11.2021
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 14.9.2015
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: catalogued in Ethio-SPaRe on 5.4.2015
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 11.5.2010

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.