Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʿUrā Qirqos, UM-013

Magdalena Krzyzanowska (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESum013
ʿUrā Qirqos[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

ʾArbāʿtu wangel “Four Gospels”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʿUrā Qirqos

Baḥr nagāśi Tawalda Madḫǝn donated also Ms. UM-029, dated to the time of King Yoḥannǝs IV (r. 1872-1889) and Metropolitan Ṗeṭros IV (in tenure 1881-1917).

Summary

I) Introduction (fols. 2ra-8va) - Maqdǝma Wangel “Introduction to the Gospels” (fols. 2ra-7rc) - Letter of Eusebius to Carpianus (fol. 7rc l.19-8ra l.4) - “Synopsis of Classes” (fol. 8ra l.4-8va) II) Gospel of Matthew (fols. 11ra-61ra) - Bǝsrāta Mātewos “Gospel of Matthew” (fols. 11ra-60vb) - Postscript (fol. 61ra) III) Gospel of Mark (fols. 62ra-109rb) - Bǝsrāta Mārqos “Gospel of Mark” (fols. 62ra-87va) - Postscript (fol. 87vb) IV) Gospel of Luke (fols. 88ra-139ra) - Bǝsrāta Luqās (fols. 88ra-138vb) - Postscript (fol. 138vb-138ra) V) Gospel of John (fols. 142ra-180rb) - Bǝsrāta Yoḥannǝs “Gospel of John” (fols. 142ra-180ra) - Postscript (fol. 180ra) Additiones 1-3.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


Canon tables are missing.

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 8vb check the viewer84vb check the viewer31

    c: Donation note extended by the genealogy of baḥr nagāśi Tawalda Madḫǝn.

    check the viewer8vb c: ዝመጽሐፍ፡ ዘባህር፡ ነጋሢ፡ ተወልደ፡ መድኅን፡ ዘወሀቦ፡ ለቅዱስ፡ ቂርቆስ፡ ዖራ፡ ከመ፡ ይኵኖሙ፡ መድኃኒተ፡ ሥጋ፡ ወነፍስ፡ በመንግሥተ፡ ሰማያት። ። ። ዝትውልድ፡ በለዋይ፡ ኃደራ፡ ሚካኤል፡ ወለደ፡ ኃደራ፡ ሚካኤል፡ አብርሃም፡ ወለደ፡ አብርሃም፡ ራጉኤል፡ ወለደ፡ ራጉኤል፡ ዘሊባኖስ፡ ወለደ፡ ዘሊባኖስ፡ ወልዶ፡ ጊዮርጊስ፡ ወለደ፡ ወልደ፡ ጊዮርጊስ፡ አንዳት፡ ጉኡላይ፡ ወለደ፡ ጉኡላይ፡ አዳንያስ፡ እስቅያስ፡ ወለደ፡ አዳንያስ፡ በህር፡ ነጋሢ፡ ተወልደ ጐይታና፡ ጎሹ፡ እሜቴ፡ ወለተ፡ ንጉሥ፡ ፫ወለደ፡ ወእሞሙ፡ ወለተ፡ አቅለስያ፡ ደቂቁ፡ ለባህር፡ ነጋሢ፡ ዘውደ፡ ተሰማ፡ ከበደው፡ ብሪቱ፡ ለምለም፡ አበራሽ፡ ውቤ፡ ፯ወለደ፡ ዘአጥ{ረ}ዮ፡ ወዘአሳአሎ፡ በንዋዮ፡ ባህር፡ ነጋሢ፡ ተወልደ፡ መድኅን፡ ወብእሲቱ፡ ወለተ፡ መድኅን፡ ወስመ፡ ውሉዶሙ፡ ወልደ፡ ማርያም፡ ገብረ፡ መስቀል፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡ ወለተ፡ ኪዳን፡ ወለተ፡ ዮሐንስ፡ አመተ፡ ሥላሴ፡ ወለተ፡ ማርያም፡ ወለተ፡ ማርያም፡ ወለተ፡ ሕይወት The note enumerates children of Tawalda Madḫǝn. From the beginning till the word ፯ወለደ, it is written in black ink in the same hand as the legends of the miniatures. An identical genealogy of baḥr nagāśi Tawalda Madḫǝn, written in the same hand, appears in Ms. UM-029. The remaining part of the note is written in a different hand which explains why it is missing from UM-029 (in that Ms. only one of his daughters is mentioned, ).
  2. check the viewerf. 139r

    : Record concerning a dispute over the lands between ʿUra and ʾAgärhǝse.

    The note, written in Tǝgrǝñña, states the result of the court case, the two parties involved, the witnesses and the decision-makers.
  3. check the viewerf. 180rb

    : Ownership note.

    The note has been partly erased. It mentions the wife of the donor and other members of his family. It ends with a condemnation formula.

Extras

  1. check the viewer18r check the viewer180v check the viewer181r check the viewer1rv

    - Tituli of the chapters are written in the upper margins: e.g., , 23v, 29v, 38r, 53r. - Name of a qes gabaz crudely written in pencil: , 181r. - Ṭälsäm (talisman) picture crudely drawn in pencil: . - Crude minor notes in pen and pencil: , 9r, 91r. - The miniatures are painted by the same illuminator as in UM-029. Also, the legends are written in the same hand as that of UM-029.
  2. (Type: findingAid)

    - The beginning and the end of the daily reading is marked by a line, e.g., check the viewerfol. 86rb . - Readings are indicated by the names of the feasts and other occasions crudely written in the upper margin, in pen: e.g. fols. 12v, 13v, 14r.

Decoration In this unit there are in total 7 s.

Miniatures notes

  1. miniature: check the viewerFol. 9v:

    St. Michael with the donors Tawalda Madḫǝn and Walatta Madḫǝn.

    Legend in the upper margin: ዘከመ፡ ተሰየመ፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ኅበ፡ እግዚአብሔር, “How St. Michael was appointed by God“ Legend in the upper left corner: ዘከመ፡ ተማኅፀነ፡ ባህር፡ ነጋሢ፡ ተወልደ፡ መድኅን, “How bāhr nagāśi Tawalda Madḫǝn entrusted himself”. Legend in the lower margin: ዘከመ፡ ተማኅፀነት፡ ወይዘሮ፡ ድንቁ፡ ወለተ፡ መድኅን, “How wäyzäro Dǝnqu Walatta Madḫǝn entrusted herself”.
  2. miniature: check the viewerFol. 10r:

    St. Matthew the Evangelist.

    Legend: ዘብእሲ፡ ማቴዎስ, “Matthew of the (winged) man”.
  3. miniature: check the viewerFol. 61v:

    St. Mark the Evangelist.

    Legend: ዘአንበሳ፡ ማርቆስ, “Mark of the (winged) lion”, frontispiece miniature.
  4. miniature: check the viewerFol. 139v:

    St. Luke the Evangelist.

    Legend: ዘላህም፡ ሉቃስ, “Luke of the (winged) ox”.
  5. miniature: check the viewerFol. 140r:

    St. John the Evangelist.

    Legend: ዘንስር፡ ዮሐንስ, “John of the eagle”.
  6. miniature: check the viewerFol. 140v:

    The donor Tawalda Madḫǝn with mamhǝr Takla Libānos and soldiers.

    Legend in the upper left margin: መምህር፡ ተክለ፡ ሊባኖስ, “Mämhǝr Takla Libānos”. Legend in the upper right margin: ዘከመ፡ ተዋነየ፡ ምስለ፡ ፍቁራኒሁ፡ ባህር፡ ነጋሢ፡ ተወልደ፡ መድኅን, “How bāhr nagāśi Tawalda Madḫǝn is conversing with his beloved ones”.
  7. miniature: check the viewerFol. 141r:

    The donor Tawalda Madḫǝn, guided by the Angel, and his soldiers.

    Legend: ወይመርሖ፡ መላክ፡ ፋኖተ (sic!)፡ እንተኃረየ፡ ወነፋሱሂ(sic!)፡ ውስተ፡ ሠናይ፡ ተኃድር, “And the Angel leads him the way that he has chosen and his soul into peaceful rest”.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 181.0 (leaf) , Entered as 181.0 folios, of which 4.0 (leaf, blank) .Entered as 4.0 blank 9r, 10v, 13v, 181v, in 22.0 (quire) .Entered as 22.0 quires . 285 250 70
Outer dimensions
Height 285
Width 250
Depth 70

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 8 Fols 1r–8v I(8/fols. 1r-8v)
2 2 Fols 9r–10v <II(2/fols. 9r-10v)˃
3 9 Fols 11r–20v III(9; s.l.: 7, stub after 2/fols. 11r-20v)
4 8 Fols 21r–28v IV(8; s.l.: 2, stub after 7/fols. 21r-28v)
5 8 Fols 29r–36v V(8/fols. 29r-36v)
6 9 Fols 37r–45v VI(9; s.l.: 7, stub after 2/fols. 37r-45v)
7 10 Fols. 10, Fols 46r–55v VII(10/fols. 46r-55v)
8 6 Fols 56r–61v VIII(6/fols. 56r-61v)
9 10 Fols. 10, Fols 62r–71v IX(10/fols. 62r-71v)
10 10 Fols. 10, Fols 72r–81v X(10/fols. 72r-81v)
11 6 Fols 82r–87v XI(6/fols. 82r-87v)
12 9 Fols 88r–96v XII(9; s.l.: 2, stub after 8/fols. 88r-96v)
13 9 Fols 97r–105v XIII(9; s.l.: 3, stub after 7/fols. 97r-105v)
14 9 Fols 106r–114v XIV(9; s.l.: 8, stub after 1/fols. 106r-114v)
15 8 Fols 115r–122v XV(8/fols. 115r-122v)
16 8 Fols 123r–130v XVI(8/fols. 123r-130v)
17 11 Fols. 11, Fols 131r–141v XVII(11/fols. 131r-141v)
18 9 Fols 142r–150v XVIII(9; s.l.: 4, stub after 6/fols. 142r-150v)
19 10 Fols. 10, Fols 151r–160v XIX(10/fols. 151r-160v)
20 9 Fols 161r–169v XX(9; s.l.: 3, stub after 7/fols. 161r-169v)
21 9 Fols 170r–179v XXI(9; s.l: 3, stub after 7/fols. 170r-179v)
22 2 Fols 180r–181v, Fol. 141 XXII(2; s.l.: 1, stub after 1, 2 stub after 1/fol. 180r-181v). f. 141 is sewn to quire XVII.

Collation diagrams


I(8/fols. 1r-8v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 8 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

<II(2/fols. 9r-10v)˃
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 9 10 Unit #1

III(9; s.l.: 7, stub after 2/fols. 11r-20v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 11 19 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

IV(8; s.l.: 2, stub after 7/fols. 21r-28v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 20 27 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

V(8/fols. 29r-36v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 28 35 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(9; s.l.: 7, stub after 2/fols. 37r-45v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 36 44 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VII(10/fols. 46r-55v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 45 54 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VIII(6/fols. 56r-61v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 55 60 Unit #1 Unit #2 Unit #3

IX(10/fols. 62r-71v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 61 70 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

X(10/fols. 72r-81v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 71 80 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XI(6/fols. 82r-87v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 81 86 Unit #1 Unit #2 Unit #3

XII(9; s.l.: 2, stub after 8/fols. 88r-96v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 87 95 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIII(9; s.l.: 3, stub after 7/fols. 97r-105v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 96 104 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIV(9; s.l.: 8, stub after 1/fols. 106r-114v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 105 113 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XV(8/fols. 115r-122v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 114 121 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVI(8/fols. 123r-130v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 122 129 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVII(11/fols. 131r-141v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 130 140 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XVIII(9; s.l.: 4, stub after 6/fols. 142r-150v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 141 149 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIX(10/fols. 151r-160v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 150 159 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XX(9; s.l.: 3, stub after 7/fols. 161r-169v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 160 168 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XXI(9; s.l: 3, stub after 7/fols. 170r-179v)
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 169 177 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XXII(2; s.l.: 1, stub after 1, 2 stub after 1/fol. 180r-181v). f. 141 is sewn to quire XVII.
Quire ID:q22
Collation diagram Quire 22 178 179 Unit #1 Unit #2

Ethio-SPaRe formula : I(8/Fols 1r–8v) – II(2/Fols 9r–10v) – III(8+1/s.l. 7, stub after 2/Fols 11r–20v) – IV(7+1/s.l. 2, stub after 7/Fols 21r–28v) – V(8/Fols 29r–36v) – VI(8+1/s.l. 7, stub after 2/Fols 37r–45v) – VII(10/Fols. 10, Fols 46r–55v) – VIII(6/Fols 56r–61v) – IX(10/Fols. 10, Fols 62r–71v) – X(10/Fols. 10, Fols 72r–81v) – XI(6/Fols 82r–87v) – XII(8+1/s.l. 2, stub after 8/Fols 88r–96v) – XIII(8+1/s.l. 3, stub after 7/Fols 97r–105v) – XIV(8+1/s.l. 8, stub after 1/Fols 106r–114v) – XV(8/Fols 115r–122v) – XVI(8/Fols 123r–130v) – XVII(11/Fols. 11, Fols 131r–141v) – XVIII(8+1/s.l. 4, stub after 6/Fols 142r–150v) – XIX(10/Fols. 10, Fols 151r–160v) – XX(8+1/s.l. 3, stub after 7/Fols 161r–169v) – XXI(8+1/s.l. 3, stub after 7/Fols 170r–179v) – XXII(0+2/s.l. 1, stub after 1; s.l. 2 stub after /Fols 180r–181v, Fol. 141) –

Formula: Fols 1r–8v I(8/fols. 1r-8v) ; Fols 9r–10v <II(2/fols. 9r-10v)˃ ; Fols 11r–20v III(9; s.l.: 7, stub after 2/fols. 11r-20v) ; Fols 21r–28v IV(8; s.l.: 2, stub after 7/fols. 21r-28v) ; Fols 29r–36v V(8/fols. 29r-36v) ; Fols 37r–45v VI(9; s.l.: 7, stub after 2/fols. 37r-45v) ; Fols. 10, Fols 46r–55v VII(10/fols. 46r-55v) ; Fols 56r–61v VIII(6/fols. 56r-61v) ; Fols. 10, Fols 62r–71v IX(10/fols. 62r-71v) ; Fols. 10, Fols 72r–81v X(10/fols. 72r-81v) ; Fols 82r–87v XI(6/fols. 82r-87v) ; Fols 88r–96v XII(9; s.l.: 2, stub after 8/fols. 88r-96v) ; Fols 97r–105v XIII(9; s.l.: 3, stub after 7/fols. 97r-105v) ; Fols 106r–114v XIV(9; s.l.: 8, stub after 1/fols. 106r-114v) ; Fols 115r–122v XV(8/fols. 115r-122v) ; Fols 123r–130v XVI(8/fols. 123r-130v) ; Fols. 11, Fols 131r–141v XVII(11/fols. 131r-141v) ; Fols 142r–150v XVIII(9; s.l.: 4, stub after 6/fols. 142r-150v) ; Fols. 10, Fols 151r–160v XIX(10/fols. 151r-160v) ; Fols 161r–169v XX(9; s.l.: 3, stub after 7/fols. 161r-169v) ; Fols 170r–179v XXI(9; s.l: 3, stub after 7/fols. 170r-179v) ; Fols 180r–181v, Fol. 141 XXII(2; s.l.: 1, stub after 1, 2 stub after 1/fol. 180r-181v). f. 141 is sewn to quire XVII.;

Formula 1: 1 (8), 2 (2), 3 (9), 4 (8), 5 (8), 6 (9), 7 (10), 8 (6), 9 (10), 10 (10), 11 (6), 12 (9), 13 (9), 14 (9), 15 (8), 16 (8), 17 (11), 18 (9), 19 (10), 20 (9), 21 (9), 22 (2),

Formula 2: 1 (8), 2 (2), 3 (9), 4 (8), 5 (8), 6 (9), 7 (10), 8 (6), 9 (10), 10 (10), 11 (6), 12 (9), 13 (9), 14 (9), 15 (8), 16 (8), 17 (11), 18 (9), 19 (10), 20 (9), 21 (9), 22 (2),

State of preservation

good

Condition

The parchment of fols. 9-10 and 141 (containing miniatures) has a different quality than the remaining folios. Holes carefully amended on fols. 4, 6, 8, 14, 18, 41, 44, 46, 64, 69, 77, 110, 117, 158, 173, 179.

Binding

Two wooden boards covered with dark brown tooled leather (the back board is broken and repaired with cord). Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover. Separate pieces of reddish-brown leather were used to repair or strengthen the spine.

Binding material

wood

leather

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 19

H 190mm
W 210mm
Intercolumn 14mm
Margins
top 32
bottom 63
right 30
left 11
intercolumn 14
All data for check the viewer12r .

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʿUrā Qirqos, UM-013 main part

has a sum of layout width of 251mm which is greater than the object height of 250mm

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Ḫāyla ʾIyasus scribe

    Script: Ethiopic

    Fairly careful

    Ink: Black, red; reddish-brown.

    Rubrication: Nomina sacra; incipits and headings of the texts; numbers of the chapters and the word mǝʿrāf or its abbreviation; elements of the punctuation signs and Ethiopic numerals. Reddish-brown ink is used for rubrication in fols. 176ra-180rb.

    Date: Late 19th century

    Ḫāyla ʾIyasus scribe Ḫāyla ʾIyasus is mentioned as the scribe in supplication formulas (check the viewer11r , 62r, 142r).Late 19th century
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Broad, rounded letters' forms. The script size is larger in check the viewer88r-130v .


  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:47:30.997+02:00
    date
    type=expanded
    17.3.2023 at 12:02:56
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESum013/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESum013
    idno
    type=filename
    ESum013.xml
    idno
    type=ID
    ESum013

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESum013 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Magdalena Krzyzanowska, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Susanne Hummel, Pietro Maria Liuzzo, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʿUrā Qirqos, UM-013ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESum013 [Accessed: 2024-03-29+01:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Susanne Hummel last edited in Ethio-SPaRe on 5.5.2015
    • Magdalena Krzyzanowska catalogued in Ethio-SPaRe on 25.6.2012
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 28.4.2010

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Magdalena Krzyzanowska, editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Susanne Hummel, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.