Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Gulo Maḵadā, Samāz Māryām, SMM-001

Irene Roticiani (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESsmm001
Samāz Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa gǝbra ḥǝmāmāt “Book of the Rite of the Holy Week”

Number of Text units: 15

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Samāz Māryām

According to the dates of ʾArʾāyā Śǝllāse donor (b.1869/70, d. 1888, EAE I, 314).

Provenance

ʾArʾāyā Śǝllāse donor and Ramḫā Śǝllāse are mentioned as the donors in Additiones 1-2 and in the supplication formulas throughout the Ms. The wife of ʾArʾāyā Śǝllāse donor , ʾAskāla Māryām, is also mentioned in the supplication formulas, alone or along with her husband (e.g., check the viewer17vb , 38vc, 60rc, 108rb).

Summary

I) Maṣḥafa gǝbra ḥǝmāmāt “Book of the Rite of the Holy Week” (fols. 5r-214r) I-1) Introduction (fols. 5r-7va) I-2) Eve of Palm Sunday (fols. 7va-10rc) I-3) Palm Sunday (fols. 10rc -18rb) I-4) Monday (fols. 18rb-38vc) I-5) Tuesday (fols. 38vc-59ra) I-6) Wednesday (fols. 59ra-87rc) - Maṣḥafa dorho “Book of the Cock” (fols. 75ra-87rc) I-7) Thursday (fols. 87va-109rc) I-8) Friday (fols. 109rc-184vc) - Homily by Cyriacus of Behnesa [Lāḥā Māryām “Lamentation of Mary”] (fols. 153vc-161rb) I-9) Saturday (fols. 184vc-211ra) - Rāʾǝya Yoḥannǝs “Revelation of John” (fols. 188rc-201va) I-10) [Sunday] (fols. 204rb-214rc) - Tǝmhǝrta ḫǝbuʾāt “Teaching of Mysteries” (fols. 211rb-212vb) Additiones 1-2.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 5r–214r ), Maṣḥafa gǝbra ḥǝmāmāt “Book of the Rite of the Holy Week”
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 5r–7va ), Introduction
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 7va–10rc ), Eve of Palm Sunday
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 10rc–18rb ), Palm Sunday
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 18rb–38vc ), Monday
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 38vc–59ra ), Tuesday
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 59ra–87rc ), Wednesday
      1. ms_i1.6.1 (check the viewerFols 75ra–87rc ), Maṣḥafa dorho
    7. ms_i1.7 (check the viewerFols 87va–109rc ), Thursday
    8. ms_i1.8 (check the viewerFols 62ra–108vb ), Friday
      1. ms_i1.8.1 (check the viewerFols 153vc–161rb ), Homily by Cyriacus of Behnesa Lāḥā Māryām “Lamentation of Mary”
    9. ms_i1.9 (check the viewerFols 184vc–211ra ), Saturday
      1. ms_i1.9.1 (check the viewerFols 188rc–201va ), Revelation of John
    10. ms_i1.10 (check the viewerFols 204rb–214rc ), [Sunday]
      1. ms_i1.10.1 (check the viewerFols 211rb–212vb ), Tǝmhǝrta ḫǝbuʾāt

Contents


check the viewerFols 5r–214r Maṣḥafa gǝbra ḥǝmāmāt “Book of the Rite of the Holy Week” (CAe 1544)

Colophon

check the viewer214rc

The scribe's name, ʾabbā Walda Māryām , has been encrypted in in the common Semitic system for the numerical values of the letters of the alphabet. It is followed by the indication of his affiliation, ʾAmba Māryām (the last word is written in "negative" writing).


check the viewerFols 59ra–87rc Wednesday (CAe 1544 Wednesday)

check the viewerFols 184vc–211ra Saturday (CAe 1544 Saturday)

check the viewerFols 204rb–214rc [Sunday] (CAe 1544 Sunday)

Additions In this unit there are in total 1 , 1 .

  1. check the viewerf. 4v (Type: DonationNote)

    Donation note.

    ( gez ) ዝመጽሐፍ᎓ ዘታቦተ᎓ ጽዮን᎓ ዘሀገረ᎓ ሰማዝ᎓ ዘውእቱ᎓ ጕሎ᎓ መሐዳ᎓ ዘወሀባ᎓ እራስ᎓ አርአያ᎓ ሥላሴ᎓ ወልዱ᎓ ወፍቁሩ᎓ ለንጉሠ᎓ ነገሥት᎓ ዮሐንስ᎓ ንጉሠ᎓ ዘኢትዮጵያ᎓ ከመ᎓ ይኩኖ᎓ ለመድኃኒተ᎓ ነፍስ᎓ ወሥጋ᎓ አሜን᎓ ወአሜን። ዘሰረቆ᎓ ወዘፈሐቆ᎓ በሥልጣነ᎓ ጴጥሮስ᎓ ወጳውሎስ᎓ ውጉዘ᎓ ለይኩን።

    Written in red ink. The note dates to the time of ʾArʾāyā Śǝllāse donor (b.1869/70, d. 1888), a son of King Yoḥannǝs IV (r. 1872-89). The note named the nowadays church of Māryām, as the church of Ṣǝyon (s. also Additio 2).
  2. check the viewerf. 214v (Type: Inventory)

    Inventory of the items donated by different individuals to the church of Samāz.

    ( gez ) ፫ት᎓ ቀሚስ᎓ ወርቅ᎓ ዘቦ᎓ ፫ት᎓ ወርቅ᎓ ዘቦ᎓ በርኖስ᎓ ሁለት᎓ ሐር᎓ በርኖስ᎓ ፩ግስላ᎓፩መስቀል። ፩ ምንጻፍ᎓ ፩ስዕል᎓ ምስለ᎓ ፍቁር ወልዳ።… 

    Text in Amharic

    Text in Tigrinya

    The note is written in Gǝʿǝz, Amharic and Tǝgrǝñña. The donors of the items are Ramḥā Śǝllāse and ʾArʾāyā Śǝllāse; the name Yoḥannǝs Kamā is mentioned in the note, but is not clear whether it refers to the name of the church or to a name of an individual; the keeper (gabaz) is Walda Gabrǝʾel. The note named the nowadays church of Māryām, as the church of Ṣǝyon (s. also Additio 1).

Extras

  1. The scribe did not use the bottom ruled line on check the viewer5r-28v .

  2. Excerpts from hymns for the Good Friday (?) have been added in the upper margin of in check the viewer133rv , 134r, 140rv, 141r, 162rv, 175rv.

  3. Some lines of the text are framed: check the viewer21va (the last six ls.), 137vb (check the viewer14-17 ).

  4. Some words are added in the margins of some fols.: ʾǝlla yǝṣabbǝʿǝwwomu la-dāqiqā ʾƎsrāʾel (check the viewer56v , upper margin, top of column b); ba-hagara (check the viewer79v , upper margin, top of column a); baʾǝnta za-kǝḥda Ṗeṭros (check the viewer121r , upper margin, top of column c, rubricated).

  5. The title of the work "Maṣḥafa dorho" is written in the upper margin of check the viewer75r , top of column a, framed and rubricated.

  6. The title of the work "Lāḥā Māryām" is written in the upper margin of check the viewer153v , top of column c, rubricated.

  7. The name of Mary is written in “negative” writing: “white” (colour of the parchment) writing on black ink background obtained, in this case, by leaving blank the space for the letter (s. EAE III, 741) (check the viewer214rc ).

  8. A recent addition under the colophon, in blue pen, with admixture of Tǝgrǝñña (?), mentions a name: check the viewer214rc , ḍaḥafǝʾu g/ğātā Kāśā "the scribe is grā getā Kāśā".

  9. Erased words: e.g., check the viewer141rb l.18, 61r (top of the left margin).

  10. Omitted words or corrections are written interlineally: check the viewer9ra , 38va, 60rc, 103va, 154vb, 202ra.

  11. Pen trial (?) in the bottom margin of check the viewer6r , rubricated.

Decoration In this unit there are in total 2 .

Frame notes

  1. frame: - Simple ornamental, non coloured, horizontal band (geometric motifs) in check the viewer89vc , 214v.
  2. frame: - Simple ornamental, non coloured, vertical band (geometric motifs) in check the viewer188va .

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 216.0 (leaf) , Entered as 216.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1rv, 2rv, 3rv, 4r, 215rv, 216rv., in 27.0 (quire) .Entered as 27.0 quires (A+26). 355 310 90
Outer dimensions
Height 355
Width 310
Depth 90

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: - Undecorated quire marks are written in the left upper corner: 5r, 13r, 21r, 29r, 37r, 45r, 52r, 61r, 69r, 77r, 85r, 93r, 101r, 109r, 117r, 125r, 133r, 141, 149r, 157r, 165r, 173r, 181r, 189r, 197r, 205r.

Position Number Leaves Quires Description
1 4 Fols 1r–4v A(4/fols. 1r-4v)
2 8 Fols 5r–12v ፩I(8/fols. 5r-12v)
3 8 Fols 13r–20v ፪II(8/fols. 13r-20v)
4 8 Fols 21r–28v ፫III(8/fols. 21r-28v)
5 8 Fols 29r–36v ፬IV(8/fols. 29r-36v)
6 8 Fols 37r–44v ፭V(8/fols. 37r-44v)
7 8 Fols 45r–52v ፮VI(8/fols. 45r-52v)
8 8 Fols 53r–60v ፯VII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 53r-60v)
9 8 Fols 61r–68v ፰VIII(8/fols. 61r-68v)
10 8 Fols 69r–76v ፱IX(8/fols. 69r-76v)
11 8 Fols 77r–84v ፲X(8/fols. 77r-84v)
12 8 Fols 85r–92v ፲፩XI(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 85r-92v)
13 8 Fols 93r–100v ፲፪XII(8; s.l.: 3 stub after 6; 6 stub after 3/fols. 93r-100v)
14 8 Fols 101r–108v ፲፫XIII(8/fols. 101r-108v)
15 8 Fols 109r–116v ፲፬XIV(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 109r-116v)
16 8 Fols 117r–124v ፲፭XV(8/fols. 117r-124v)
17 8 Fols 125r–132v ፲፮XVI (8/fols. 125r-132v)
18 8 Fols 133r–140v ፲፯XVII(8/fols. 133r-140v)
19 8 Fols 141r–148v ፲፰XVIII(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 141r-148v)
20 8 Fols 149r–156v ፲፱XIX(8/fols. 149r-156v)
21 8 Fols 157r–164v ፳XX(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 157r-164v)
22 8 Fols 165r–172v ፳፩XXI(8/fols. 165r-172v)
23 8 Fols 173r–180v ፳፪XXII(8/fols. 173r-180v)
24 8 Fols 181r–188v ፳፫XXIII(8/fols. 181r-188v)
25 8 Fols 189r–196v ፳፬XXIV(8/fols. 189r-196v)
26 8 Fols 197r–204v ፳፭XXV(8/fols. 197r-204v)
27 12 Fols. 12, Fols 205r–216v ፳፮XXVI(12/fols. 205r-216v).

Collation diagrams


A(4/fols. 1r-4v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 4 Unit #1 Unit #2

፩I(8/fols. 5r-12v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 5 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፪II(8/fols. 13r-20v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 13 20 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፫III(8/fols. 21r-28v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 21 28 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፬IV(8/fols. 29r-36v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 29 36 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፭V(8/fols. 37r-44v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 37 44 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፮VI(8/fols. 45r-52v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 45 52 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፯VII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 53r-60v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 53 60 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፰VIII(8/fols. 61r-68v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 61 68 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፱IX(8/fols. 69r-76v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 69 76 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲X(8/fols. 77r-84v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 77 84 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፩XI(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 85r-92v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 85 92 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፪XII(8; s.l.: 3 stub after 6; 6 stub after 3/fols. 93r-100v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 93 100 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፫XIII(8/fols. 101r-108v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 101 108 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፬XIV(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 109r-116v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 109 116 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፭XV(8/fols. 117r-124v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 117 124 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፮XVI (8/fols. 125r-132v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 125 132 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፯XVII(8/fols. 133r-140v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 133 140 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፰XVIII(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 141r-148v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 141 148 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፱XIX(8/fols. 149r-156v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 149 156 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፳XX(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 157r-164v)
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 157 164 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፳፩XXI(8/fols. 165r-172v)
Quire ID:q22
Collation diagram Quire 22 165 172 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፳፪XXII(8/fols. 173r-180v)
Quire ID:q23
Collation diagram Quire 23 173 180 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፳፫XXIII(8/fols. 181r-188v)
Quire ID:q24
Collation diagram Quire 24 181 188 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፳፬XXIV(8/fols. 189r-196v)
Quire ID:q25
Collation diagram Quire 25 189 196 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፳፭XXV(8/fols. 197r-204v)
Quire ID:q26
Collation diagram Quire 26 197 204 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፳፮XXVI(12/fols. 205r-216v).
Quire ID:q27
Collation diagram Quire 27 205 216 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

Ethio-SPaRe formula : I(4/Fols 1r–4v) – II(8/Fols 5r–12v) – III(8/Fols 13r–20v) – IV(8/Fols 21r–28v) – V(8/Fols 29r–36v) – VI(8/Fols 37r–44v) – VII(8/Fols 45r–52v) – VIII(6+2/s.l. 3, stub after 6; s.l. 6, stub after 3/Fols 53r–60v) – IX(8/Fols 61r–68v) – X(8/Fols 69r–76v) – XI(8/Fols 77r–84v) – XII(6+2/s.l. 3, stub after 5; s.l. 6, stub after 2/Fols 85r–92v) – XIII(6+2/s.l. 3 stub after 6; s.l. 6 stub after 3/Fols 93r–100v) – XIV(8/Fols 101r–108v) – XV(6+2/s.l. 3, stub after 5/Fols 109r–116v) – XVI(8/Fols 117r–124v) – XVII(8/Fols 125r–132v) – XVIII(8/Fols 133r–140v) – XIX(6+2/s.l. 2, stub after 7/Fols 141r–148v) – XX(8/Fols 149r–156v) – XXI(6+2/s.l. 3, stub after 5/Fols 157r–164v) – XXII(8/Fols 165r–172v) – XXIII(8/Fols 173r–180v) – XXIV(8/Fols 181r–188v) – XXV(8/Fols 189r–196v) – XXVI(8/Fols 197r–204v) – XXVII(12/Fols. 12, Fols 205r–216v) –

Formula: Fols 1r–4v A(4/fols. 1r-4v) ; Fols 5r–12v ፩I(8/fols. 5r-12v) ; Fols 13r–20v ፪II(8/fols. 13r-20v) ; Fols 21r–28v ፫III(8/fols. 21r-28v) ; Fols 29r–36v ፬IV(8/fols. 29r-36v) ; Fols 37r–44v ፭V(8/fols. 37r-44v) ; Fols 45r–52v ፮VI(8/fols. 45r-52v) ; Fols 53r–60v ፯VII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 53r-60v) ; Fols 61r–68v ፰VIII(8/fols. 61r-68v) ; Fols 69r–76v ፱IX(8/fols. 69r-76v) ; Fols 77r–84v ፲X(8/fols. 77r-84v) ; Fols 85r–92v ፲፩XI(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 85r-92v) ; Fols 93r–100v ፲፪XII(8; s.l.: 3 stub after 6; 6 stub after 3/fols. 93r-100v) ; Fols 101r–108v ፲፫XIII(8/fols. 101r-108v) ; Fols 109r–116v ፲፬XIV(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 109r-116v) ; Fols 117r–124v ፲፭XV(8/fols. 117r-124v) ; Fols 125r–132v ፲፮XVI (8/fols. 125r-132v) ; Fols 133r–140v ፲፯XVII(8/fols. 133r-140v) ; Fols 141r–148v ፲፰XVIII(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 141r-148v) ; Fols 149r–156v ፲፱XIX(8/fols. 149r-156v) ; Fols 157r–164v ፳XX(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 157r-164v) ; Fols 165r–172v ፳፩XXI(8/fols. 165r-172v) ; Fols 173r–180v ፳፪XXII(8/fols. 173r-180v) ; Fols 181r–188v ፳፫XXIII(8/fols. 181r-188v) ; Fols 189r–196v ፳፬XXIV(8/fols. 189r-196v) ; Fols 197r–204v ፳፭XXV(8/fols. 197r-204v) ; Fols. 12, Fols 205r–216v ፳፮XXVI(12/fols. 205r-216v).;

Formula 1: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (8), 24 (8), 25 (8), 26 (8), 27 (12),

Formula 2: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (8), 24 (8), 25 (8), 26 (8), 27 (12),

State of preservation

good

Condition

Tears repaired in almost all fols. Holes carefully amended on check the viewer35 , 52, 151, 154, 167, 177, 182, 201, 206.

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two pairs of chains of endbands stitches at the spine cover.

Binding material

wood

leather

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 26

H 230mm
W 210mm
Intercolumn 15mm
Margins
top 35
bottom 65
right 60
left 25
intercolumn 15
All data are for check the viewer6r .

Ms Gulo Maḵadā, Samāz Māryām, SMM-001 main part

looks ok for measures computed width is: 295mm, object width is: 310mm, computed height is: 330mm and object height is: 355mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.
  • Structural pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Walda Māryām (of ʾAmbā Māryām) scribe

    Script: Ethiopic

    Mediocre, regular.The word ʾƎgziʾabǝḥer is in the most cases written with a ligature.

    Ink: Black, red (sometimes vivid vermillion).

    Rubrication: Holy names (Mary; the name of Jesus in the upper margin of fol. 175va); names of the donors and of the scribe; headings and incipits of sections and subsections (in some cases a few lines are rubricated alternating with black lines, fols. 5r, 61vc, 89vc, 91vc, 211rb); titles of the Biblical books and other works; names of Hebrew letters in fols. 175va-176rc (Lam. 3); directives for the ministers; the words baʾǝnta za-kǝhda Ṗeṭros in the upper margin of fol. 121r; elements of the punctuation signs and of the text dividers; Ethiopic numerals or their elements; elements of the quire marks.

    Date: 19th century.

    Walda Māryām (of ʾAmbā Māryām) scribe is mentioned as the scribe in a prayer on check the viewer87rc (on check the viewer112va , 165vc only the name). The name of the scribe ("of ʾAmbā Māryām") is mentioned in the colophon, written in the common Semitic system for the numerical values of the letters of the alphabet. 19th century.
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:47:05.285+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    26.11.2021
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESsmm001
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESsmm001
    idno
    type=filename
    ESsmm001.xml
    idno
    type=ID
    ESsmm001

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESsmm001 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Irene Roticiani, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, Dorothea Reule, ʻGulo Maḵadā, Samāz Māryām, SMM-001ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 26.11.2021) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESsmm001 [Accessed: 2024-03-29+01:00]

    Revisions of the data

    • Dorothea Reule Dorothea Reule: clarified name of the scribe written with numerals in colophon on 26.11.2021
    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema on 20.11.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 27.8.2014
    • Irene Roticiani Irene Roticiani: catalogued in Ethio-SPaRe on 22.4.2013
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 15.5.2010

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    Dorothea Reule, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.