Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gulo Maḵadā, ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām, QQM-009

Magdalena Krzyzanowska (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESqqm009
ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʿAddi Qiyaḥto Qǝddǝst Māryām / QQM

Second half of the 17th cent. - second half of the 18th cent. (?) check the viewer2ra-3va are recent.

Summary

I) Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus” (fols. 4ra-151vb) I-1) Introduction (fols. 4ra-11vb) - On John the Evangelist as the author of the book; on the creation and the fall of the angels (fols. 4ra-7va) - Story of the family of Adam (fols. 7va-11vb) I-2) Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus”: 64 miracles (fols. 11vb-151vb) Additio 1.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


- Only the miracles introduced with the words taʾammǝr “miracle”, täʾamrihu “his miracle” and nägär “speech” are numbered (42 miracles). The miracles introduced with the word mǝʿrāf “chapter” are not numbered (22 miracles). - Text I-2 is followed by an ʾarke-poem, check the viewer151vb .

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerff. 1va-3 check the viewer1r-3va check the viewer2ra-3va

    va: ʾƎsaggǝd la-malakotǝka... “I worship Thy Godhead…”.

    The prayer is written in a secondary hand; originally, it might have been accomodated on (fol. 1 is only partly ruled). After the original were lost, a bifolio with the respective part of the text, written in a fairly recent hand, have been added to substitute for the loss.

Extras

  1. check the viewer64vb check the viewer38va check the viewer55ra check the viewer3rb check the viewer151vb check the viewer5v

    - Tamallas-sign, in the shape of a cross, indicating the place where the omission, written in the upper margin, belongs: l.14. - Omitted letters, words, lines or passages written interlineally, in the main hand: , 40va, 51va, 56va, 90rb, 124ra, 141vb, 144rb, 148ra, 149ra, 150ra. - Corrections written over erasures: e.g., , 73rb. - Erasures marked with thin lines: , 109vb, 120rb, 129ra, 129vb, 133vb, 136va, 146vab. - A note has been erased from . - The Ms. has been recently paginated with Arabic numbers, written in the bottom margin, in pencil. - Scribbles, doodles: , 148ra, 152rv.
  2. (Type: findingAid)

    - Readings of Text I-2 are indicated by the names of feasts and solemnities written in the upper margin in secondary crude hands: በበዐለ፡ እግዝእተ[sic]፡ ማርያም: check the viewerfol. 8vb ደብረ፡ ዘይቱ[sic]: check the viewerfol. 70rb ዘጥምቀት፡ ቍፅር፡ ፵: check the viewerfol. 72vb ጥምቀት፡: check the viewerfol. 75rb ዘቃና፡ ዘገሊላ፡ check the viewerfol. 77rb ዘሆሣዕና: check the viewerfol. 108va . - Red threads are inserted in the right upper corner of fols. 75, 92.

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 152.0 (leaf) , Entered as 152.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1r, 152rv, in 17.0 (quire) .Entered as 17.0 quires (A+15+B). 255 220 90
Outer dimensions
Height 255
Width 220
Depth 90

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: - Undecorated quire marks, followed by the word ጥራዝ “quire”, are written, in a secondary hand, in the left upper corner of 4r, 14r, 24r, 34r, 44r. - Undecorated quire marks are written, in the main hand, in red, in the left upper corner of 54r, 64r, 74r, 84r, 96r. - Undecorated quire marks are written, in a recent secondary hand, in blue pen, in the middle of the upper margin of 106r, 116r, 126r, 136r, 144r.

Position Number Leaves Quires Description
1 1 Fols. 1+, Fols 1r–3v {A(1+2; s.l.: 1, stub after 3;/fol. 1r-3v)}
2 10 Fols. 10, Fols 4r–13v ፩I(10/fols. 4r-13v)
3 10 Fols. 10, Fols 14r–23v ፪II(10/fols. 14r-23v)
4 10 Fols. 10, Fols 24r–33v ፫III(10; s.l.: 5, stub after 5; 6, stub after 4/fols. 24r-33v)
5 10 Fols. 10, Fols 34r–43v ፬IV(10/fols. 34r-43v)
6 10 Fols. 10, Fols 44r–53v ፭V(10/fols. 44r-53v)
7 10 Fols. 10, Fols 54r–63v ፮VI(10/fols. 54r-63v)
8 10 Fols. 10, Fols 64r–73v ፯VII(10/fols. 64r-73v)
9 10 Fols. 10, Fols 74r–83v ፰VIII(10/fols. 74r-83v)
10 12 Fols. 12, Fols 84r–95v ፱IX(12/fols. 84r-95v)
11 10 Fols. 10, Fols 96r–105v ፲X(10/fols. 96r-105v)
12 10 Fols. 10, Fols 106r–115v ፲፩XI(10/fols. 106r-115v)
13 10 Fols. 10, Fols 116r–125v ፲፪XII(10/fols. 116r-125v)
14 10 Fols. 10, Fols 126r–135v ፲፫XIII(10/fols. 126r-135v)
15 8 Fols 136r–143v ፲፬XIV(8/fols. 136r-143v)
16 8 Fols 144r–151v ፲፭XV(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 144r-151v)
17 1 Fols. 152, Fols 2r–3v B(1; s.l.: 1, stub before 1/fol. 152). A recent bifolio (fols. 2r-3v) was added to quire A, probably to substitute for the lost leaves.

Collation diagrams


{A(1+2; s.l.: 1, stub after 3;/fol. 1r-3v)}
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 1 Unit #1

፩I(10/fols. 4r-13v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 2 11 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፪II(10/fols. 14r-23v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 12 21 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፫III(10; s.l.: 5, stub after 5; 6, stub after 4/fols. 24r-33v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 22 31 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፬IV(10/fols. 34r-43v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 32 41 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፭V(10/fols. 44r-53v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 42 51 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፮VI(10/fols. 54r-63v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 52 61 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፯VII(10/fols. 64r-73v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 62 71 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፰VIII(10/fols. 74r-83v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 72 81 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፱IX(12/fols. 84r-95v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 82 93 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፲X(10/fols. 96r-105v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 94 103 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፩XI(10/fols. 106r-115v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 104 113 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፪XII(10/fols. 116r-125v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 114 123 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፫XIII(10/fols. 126r-135v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 124 133 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፬XIV(8/fols. 136r-143v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 134 141 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፭XV(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 144r-151v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 142 149 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

B(1; s.l.: 1, stub before 1/fol. 152). A recent bifolio (fols. 2r-3v) was added to quire A, probably to substitute for the lost leaves.
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 150 Unit #1

Ethio-SPaRe formula : I(0+1/s.l. 1, stub after 3/Fols. 1+, Fols 1r–3v) – II(10/Fols. 10, Fols 4r–13v) – III(10/Fols. 10, Fols 14r–23v) – IV(8+2/s.l. 5, stub after 5/Fols. 10, Fols 24r–33v) – V(10/Fols. 10, Fols 34r–43v) – VI(10/Fols. 10, Fols 44r–53v) – VII(10/Fols. 10, Fols 54r–63v) – VIII(10/Fols. 10, Fols 64r–73v) – IX(10/Fols. 10, Fols 74r–83v) – X(12/Fols. 12, Fols 84r–95v) – XI(10/Fols. 10, Fols 96r–105v) – XII(10/Fols. 10, Fols 106r–115v) – XIII(10/Fols. 10, Fols 116r–125v) – XIV(10/Fols. 10, Fols 126r–135v) – XV(8/Fols 136r–143v) – XVI(6+2/s.l. 3, stub after 5/Fols 144r–151v) – XVII(0+1/s.l. 1, stub before 1/Fols. 152, Fols 2r–3v) –

Formula: Fols. 1+, Fols 1r–3v {A(1+2; s.l.: 1, stub after 3;/fol. 1r-3v)} ; Fols. 10, Fols 4r–13v ፩I(10/fols. 4r-13v) ; Fols. 10, Fols 14r–23v ፪II(10/fols. 14r-23v) ; Fols. 10, Fols 24r–33v ፫III(10; s.l.: 5, stub after 5; 6, stub after 4/fols. 24r-33v) ; Fols. 10, Fols 34r–43v ፬IV(10/fols. 34r-43v) ; Fols. 10, Fols 44r–53v ፭V(10/fols. 44r-53v) ; Fols. 10, Fols 54r–63v ፮VI(10/fols. 54r-63v) ; Fols. 10, Fols 64r–73v ፯VII(10/fols. 64r-73v) ; Fols. 10, Fols 74r–83v ፰VIII(10/fols. 74r-83v) ; Fols. 12, Fols 84r–95v ፱IX(12/fols. 84r-95v) ; Fols. 10, Fols 96r–105v ፲X(10/fols. 96r-105v) ; Fols. 10, Fols 106r–115v ፲፩XI(10/fols. 106r-115v) ; Fols. 10, Fols 116r–125v ፲፪XII(10/fols. 116r-125v) ; Fols. 10, Fols 126r–135v ፲፫XIII(10/fols. 126r-135v) ; Fols 136r–143v ፲፬XIV(8/fols. 136r-143v) ; Fols 144r–151v ፲፭XV(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 144r-151v) ; Fols. 152, Fols 2r–3v B(1; s.l.: 1, stub before 1/fol. 152). A recent bifolio (fols. 2r-3v) was added to quire A, probably to substitute for the lost leaves.;

Formula 1: 1 (1), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (12), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (8), 16 (8), 17 (1),

Formula 2: 1 (1), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (12), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (8), 16 (8), 17 (1),

State of preservation

good

Condition

The Ms. has been rebound and resewn. Many fols. are stained with wax and dirt. A hole is carefully amended on check the viewer58 . The parchment guards are attached to the quires by means of side-stitches and stips of leather. The recent bifolio (check the viewer2ra-3va ) has been added to substitute for the lost or damaged leaves (possibly when the book was rebound).

Binding

Two wooden boards covered with brown tooled leather; textile inlays. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover. All quires are reinforced by recent parchment guards.

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 18

H 158mm
W 155mm
Intercolumn 17mm
Margins
top 43
bottom 54
right 45
left 18
intercolumn 17
All data for check the viewer5r .

Ms Gulo Maḵadā, ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām, QQM-009 main part

looks ok for measures computed width is: 218mm, object width is: 220mm, computed height is: 255mm and object height is: 255mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Mediocre

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra; names of the donors; incipits of sections of Text I-1; words ምዕራፍ, ተአምር, ተአምሪሁ, ነገር followed by numbers and incipits of miracles; elements of the punctuation signs; Ethiopic numerals and/or their elements. A few lines (alternating with black lines) and one group of lines on the incipit page of Text I-1.

    Date: Second half of the 17th cent. - second half of the 18th cent. (?)

    Second half of the 17th cent. - second half of the 18th cent. (?)
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    From check the viewer138rb onwards, the scribe reduced the size of the letters.
  • Hand 3

    Script: Ethiopic

    Numeral ፮ “six” looks like compressed numeral ፯ “seven” (e.g., check the viewer54r ).

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:46:07.592+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqqm009
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESqqm009
    idno
    type=filename
    ESqqm009.xml
    idno
    type=ID
    ESqqm009

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESqqm009 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Magdalena Krzyzanowska, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻGulo Maḵadā, ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām, QQM-009ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqqm009 [Accessed: 2024-04-19+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Magdalena Krzyzanowska Magdalena Krzyzanowska: last edited in Ethio-SPaRe on 19.8.2014
    • Magdalena Krzyzanowska Magdalena Krzyzanowska: catalogued in Ethio-SPaRe on 30.7.2014
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 24.5.2011

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.