Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Gulo Maḵadā, ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām, QQM-004

Susanne Hummel (cataloguer)

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESqqm004
ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary"

Number of Text units: 9

Number of Codicological units: 2

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām

S. Additio 2; the Ms. was purchased during the reign of King Mǝnilǝk II (r. 1889-1913) and šum ʾagāme Dastā (daǧǧāzmāč Dastā Sǝbḥāt , in office 1902-08). The folia 133-134

Images relevant for 133, 134

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

(quire XVII) originate from an older (15th cent.?) Ms.

Provenance

According to Additio 2, the Ms. was purchased by Walda Yoḥannǝs. His name (and his baptismal name Gabra ʾƎgziʾabǝḥer) as well as the names of his family members were added to the supplication formulas by the same hands as Additiones 1 and 2.

Summary

I) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary" (fols. 3ra-131rb) I-1) Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah (fols. 3ra-5rb) I-2) Introductory exhortation and hymns (fols. 5va-7vb) I-3) ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki... "I worship Thee..." (fols. 7vb-8vb) I-4) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary": 114 miracles (fols. 9ra-131rb) I-5) ʾAkkonu bǝʾsi... "Does not the man..." (distributed among the miracles of Mary, fols. 11ra-38vb), incomplete (32 strophes) Additiones 1-2.
  1. p1_i1 (Fols 3ra–131rb

    Images relevant for 3ra, 131rb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ), Taʾāmmǝra Māryām "Miracles of Mary"
    1. p1_i1.1 (Fols 3ra–5rb

      Images relevant for 3ra, 5rb

      Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

      ), Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah
    2. p1_i1.2 (Fols 5va–7vb

      Images relevant for 5va, 7vb

      Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

      ), Introductory exhortation and hymns
      1. p1_i1.2.1 (7ra-7ra l.11

        Images relevant for 7ra

        Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

        ), ʾO-ʾǝgzǝʾtǝyä Māryām walādita ʾamlāk ... "O my Lady Mary, Godbearing ..."
      2. p1_i1.2.2 (7ra l.11-rb l.3

        Images relevant for 7r

        Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

        ), ʾƎgzǝʾtǝyä ʾǝmmu la-ʾǝgziʾǝya kahāli ... "My Lady, Mother of my Lord the Almighty ..."
      3. p1_i1.2.3 (7rb l.3-7vb

        Images relevant for 7rb, 7vb

        Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

        ), salām laki Māryām ʾǝmma madḫǝn wa-nadd ... "Salutation to you Mary, Mother of the Saviour, Mother of the Flame ..."
    3. p1_i1.3 (Fols 7vb–8vb

      Images relevant for 7vb, 8vb

      Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

      ), ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki... "I worship Thee..."
    4. p1_i1.4 (Fols 9ra–131rb

      Images relevant for 9ra, 131rb

      Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

      ), Miracles of Mary: 114 miracles
      1. p1_i1.4.1 (Fols 11ra–38vb

        Images relevant for 11ra, 38vb

        Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

        ), ʾAkkonu bǝʾsi... "Does not the man..." (32 strophes)

Contents

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 134.0 (leaf) , Entered as 134.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1v, 2r, 132v, in 18.0 (quire) .Entered as 18.0 quires (A+17). 240 215 78
Outer dimensions
Height 240
Width 215
Depth 78

Foliation

Foliated by the Ethio-SPaRe team

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
2 10 Fols 3r–12v I(10/fols. 3r-12v)
3 8 Fols 13r–20v II(8/fol. 13r-20v)
4 8 Fols 21r–28v III(8/fols. 21r-28v)
5 8 Fols 29r–36v IV(8/fols. 29r-36v)
6 8 Fols 37r–44v V(8/fols. 37r-44v)
7 8 Fols 45r–52v VI(8/fols. 45r-52v)
8 8 Fols 53r–60v VII(8/fols. 53r-60v)
9 8 Fols 61r–68v VIII(8/fols. 61r-68v)
10 8 Fols 69r–76v IX(8/fols. 69r-76v)
11 8 Fols 77r–84v X(8/fols. 77r-84v)
12 8 Fols 85r–92v XI(8/fols. 85r-92v)
13 8 Fols 93r–100v XII(8/fols. 93r-100v)
14 8 Fols 101r–108v XIII(8/fols. 101r-108v)
15 8 Fols 109r–116v XVI(8/fols. 109r-116v)
16 8 Fols 117r–124v XV(8/fols. 117r-124v)
17 8 Fols 125r–132v XVI(8/fols. 125r-132v)
18 2 Fols 133r–134v <XVII(2; both leaves are loose/fols. 133r-134v)>

Collation diagrams


A(2/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

I(10/fols. 3r-12v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

II(8/fol. 13r-20v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 13 20 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

III(8/fols. 21r-28v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 21 28 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(8/fols. 29r-36v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 29 36 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(8/fols. 37r-44v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 37 44 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(8/fols. 45r-52v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 45 52 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(8/fols. 53r-60v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 53 60 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(8/fols. 61r-68v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 61 68 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(8/fols. 69r-76v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 69 76 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(8/fols. 77r-84v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 77 84 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XI(8/fols. 85r-92v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 85 92 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XII(8/fols. 93r-100v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 93 100 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIII(8/fols. 101r-108v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 101 108 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVI(8/fols. 109r-116v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 109 116 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XV(8/fols. 117r-124v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 117 124 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVI(8/fols. 125r-132v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 125 132 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

<XVII(2; both leaves are loose/fols. 133r-134v)>
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 133 134 Unit #1

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(10/Fols 3r–12v) – III(8/Fols 13r–20v) – IV(8/Fols 21r–28v) – V(8/Fols 29r–36v) – VI(8/Fols 37r–44v) – VII(8/Fols 45r–52v) – VIII(8/Fols 53r–60v) – IX(8/Fols 61r–68v) – X(8/Fols 69r–76v) – XI(8/Fols 77r–84v) – XII(8/Fols 85r–92v) – XIII(8/Fols 93r–100v) – XIV(8/Fols 101r–108v) – XV(8/Fols 109r–116v) – XVI(8/Fols 117r–124v) – XVII(8/Fols 125r–132v) – XVIII(2/Fols 133r–134v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–12v I(10/fols. 3r-12v) ; Fols 13r–20v II(8/fol. 13r-20v) ; Fols 21r–28v III(8/fols. 21r-28v) ; Fols 29r–36v IV(8/fols. 29r-36v) ; Fols 37r–44v V(8/fols. 37r-44v) ; Fols 45r–52v VI(8/fols. 45r-52v) ; Fols 53r–60v VII(8/fols. 53r-60v) ; Fols 61r–68v VIII(8/fols. 61r-68v) ; Fols 69r–76v IX(8/fols. 69r-76v) ; Fols 77r–84v X(8/fols. 77r-84v) ; Fols 85r–92v XI(8/fols. 85r-92v) ; Fols 93r–100v XII(8/fols. 93r-100v) ; Fols 101r–108v XIII(8/fols. 101r-108v) ; Fols 109r–116v XVI(8/fols. 109r-116v) ; Fols 117r–124v XV(8/fols. 117r-124v) ; Fols 125r–132v XVI(8/fols. 125r-132v) ; Fols 133r–134v <XVII(2; both leaves are loose/fols. 133r-134v)>;

Formula 1: 1 (2), 2 (10), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (2),

Formula 2: 1 (2), 2 (10), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (2),

State of preservation

intact

Condition

The sewing has been partly repaired (with a synthetic thread through quires A, I and II). Folia 133-134

Images relevant for 133, 134

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

(miniatures), originating from an older MS., have been inserted into the codex and were loosely attached to the text block (between endleaves and back board).

Binding

Two wooden boards covered with dark brown tooled leather. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover.

Binding material

wood

leather

Original binding

Yes

Codicological Unit p1

Origin of codicological unit 1

Original Location: ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām

S. Additio 2; the Ms. was purchased during the reign of King Mǝnilǝk II (r. 1889-1913) and šum ʾagame Dastā (daǧǧāzmāč Dastā Sǝbḥāt , in office 1902-08).

Summary of codicological unit 1

I) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary" (fols. 3ra-131rb) I-1) Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah (fols. 3ra-5rb) I-2) Introductory exhortation and hymns (fols. 5va-7vb) I-3) ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki... "I worship Thee..." (fols. 7vb-8vb) I-4) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary": 114 miracles (fols. 9ra-131rb) I-5) ʾAkkonu bǝʾsi... "Does not the man..." (distributed among the miracles of Mary, fols. 11ra-38vb), incomplete (32 strophes) Additiones 1-2.
  1. p1_i1 (Fols 3ra–131rb

    Images relevant for 3ra, 131rb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ), Taʾāmmǝra Māryām "Miracles of Mary"
    1. p1_i1.1 (Fols 3ra–5rb

      Images relevant for 3ra, 5rb

      Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

      ), Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah
    2. p1_i1.2 (Fols 5va–7vb

      Images relevant for 5va, 7vb

      Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

      ), Introductory exhortation and hymns
      1. p1_i1.2.1 (7ra-7ra l.11

        Images relevant for 7ra

        Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

        ), ʾO-ʾǝgzǝʾtǝyä Māryām walādita ʾamlāk ... "O my Lady Mary, Godbearing ..."
      2. p1_i1.2.2 (7ra l.11-rb l.3

        Images relevant for 7r

        Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

        ), ʾƎgzǝʾtǝyä ʾǝmmu la-ʾǝgziʾǝya kahāli ... "My Lady, Mother of my Lord the Almighty ..."
      3. p1_i1.2.3 (7rb l.3-7vb

        Images relevant for 7rb, 7vb

        Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

        ), salām laki Māryām ʾǝmma madḫǝn wa-nadd ... "Salutation to you Mary, Mother of the Saviour, Mother of the Flame ..."
    3. p1_i1.3 (Fols 7vb–8vb

      Images relevant for 7vb, 8vb

      Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

      ), ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki... "I worship Thee..."
    4. p1_i1.4 (Fols 9ra–131rb

      Images relevant for 9ra, 131rb

      Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

      ), Miracles of Mary: 114 miracles
      1. p1_i1.4.1 (Fols 11ra–38vb

        Images relevant for 11ra, 38vb

        Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

        ), ʾAkkonu bǝʾsi... "Does not the man..." (32 strophes)

Contents


Fols 3ra–131rb

Images relevant for 3ra, 131rb

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

Taʾāmmǝra Māryām "Miracles of Mary" (CAe 2384)

Language of text:


Fols 3ra–5rb

Images relevant for 3ra, 5rb

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah (CAe 1968)

Fols 5va–7vb

Images relevant for 5va, 7vb

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

Introductory exhortation and hymns (CAe 3584)

7ra-7ra l.11

Images relevant for 7ra

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

ʾO-ʾǝgzǝʾtǝyä Māryām walādita ʾamlāk ... "O my Lady Mary, Godbearing ..." (CAe 5442)

7ra l.11-rb l.3

Images relevant for 7r

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

ʾƎgzǝʾtǝyä ʾǝmmu la-ʾǝgziʾǝya kahāli ... "My Lady, Mother of my Lord the Almighty ..." (CAe 3093)

7rb l.3-7vb

Images relevant for 7rb, 7vb

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

salām laki Māryām ʾǝmma madḫǝn wa-nadd ... "Salutation to you Mary, Mother of the Saviour, Mother of the Flame ..." (CAe 5443)

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለኪ፡ ማርያም፡ እመ፡ መድኅን፡ ወነድ፡


Fols 7vb–8vb

Images relevant for 7vb, 8vb

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki... "I worship Thee..." (CAe 3058)

Language of text:


Fols 9ra–131rb

Images relevant for 9ra, 131rb

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

Miracles of Mary: 114 miracles (CAe 3585) The miracles of Mary are numbered, partly in a secondary hand (the same as Additio 1).

Fols 11ra–38vb

Images relevant for 11ra, 38vb

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

ʾAkkonu bǝʾsi... "Does not the man..." (32 strophes) (CAe 4274) Incomplete (32 strophes); distributed among the first set of the miracles of Mary

Additions of codicological unit 1 In this unit there are in total 1 , 2 , 1 .

  1. f. 8vb

    Images relevant for 8vb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    (Type: Supplication)

    Supplication for the donor.

    Text in Amharic

    The supplication is written in Amharic, in purple pen. The donor's baptismal name, Gabra ʾƎgziʾabǝḥer, and names of his family members are included in the note.
  2. f. 131va

    Images relevant for 131va

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    (Type: PurchaseNote)

    Purchase note.

    The note states that the "book of ʿAddi Qiyāhto" was purchased by Walda Yoḥannǝs during the time of King Mǝnilǝk II (r. 1889-1913) and the governor šum ʾagāme Dastā whose baptismal name is Gabra Ḥǝywat (in office 1902-08). Walda Yoḥannǝs' family members are also mentioned (e.g., father: Walda ʾAbbǝya ʾƎgziʾ, mother: Walatta Māryām).
  3. 2v

    Images relevant for 2v

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    (Type: PurchaseNote)

    Purchase note.

    A note written in purple pen has the content similar to Additio 2.

Extras of codicological unit 1

  1. - Space left for the rubricated incipit of the 114th miracle is not filled on 130va

    Images relevant for 130va

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    .

  2. Omitted words are inserted interlineally: e.g., 23rb

    Images relevant for 23rb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    , 25rb, 67vb, 81rb, 97ra, 112rb.

  3. Erasures: 3vb

    Images relevant for 3vb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    , 4ra, 5ra, 93va (several lines).

  4. Many corrections and omitted passages are written interlineally or in the margins on 3va-8r

    Images relevant for 3va, 8r

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    , in purple pen.

  5. Mistaken letters are marked in purple pen: e.g., 17va

    Images relevant for 17va

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    , 18ra, 19vb, 78va, 81vb, 119vb.

  6. Short list of names (rulers and authorities) is crudely written in pencil on 131vb

    Images relevant for 131vb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    .

  7. (Type: findingAid)

    - Readings are indicated by the names of the feasts written in purple pen, e.g.: ዘታህሣሥ፡ ደቅስዮስ: fol. 9ra

    Images relevant for 9ra

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ልደት: fol. 15ra

    Images relevant for 15ra

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    መድኃኒዓለም: fol. 17ra

    Images relevant for 17ra

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ዘዜና: fol. 35ra

    Images relevant for 35ra

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    የካቲት፡ ክዳናም[sic]: fol. 36ra

    Images relevant for 36ra

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ዘነሐሴ፡ ፲፮: fol. 38vb

    Images relevant for 38vb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ዘአስተርእዮ: fol. 40va

    Images relevant for 40va

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ዘሰንየ፡ ቅዳሴቤታ: fol. 42rb

    Images relevant for 42rb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ዘልደት: fol. 43va

    Images relevant for 43va

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ዘቍስቋም: fol. 43vb

    Images relevant for 43vb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ዘአርብ: fol. 44ra

    Images relevant for 44ra

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ዮሐንስ፡ መጥማቅ: fol. 44va

    Images relevant for 44va

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ዘመስከረም፡ ፲ጼዴንያ: fol. 52rb

    Images relevant for 52rb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ዘአንቅአ፡ ማየ፡ ሰኔ፰ቀን: fol. 89vb

    Images relevant for 89vb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ቍስቋም: fol. 91ra

    Images relevant for 91ra

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ጥር: fol. 92va

    Images relevant for 92va

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ሕርያቆስ: fol. 113vb

    Images relevant for 113vb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    .

Decoration of codicological unit 1 In this unit there are in total 1 .

Frame notes

  1. frame: 3r (incipit page Text I-1)

    Images relevant for 3r

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    simple coloured (red, black) ornamental band.

Catalogue Bibliography of codicological unit 1

This manuscript has modern restorations.

Physical Description of codicological unit 1

Form of support of codicological unit 1

Parchment Codex

Extent of codicological unit 1

Made of 132 (leaf) , Entered as 132 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1v, 2r, 132v, in 18.0 (quire) .Entered as 18.0 quires (A+16). 240 215 78
Outer dimensions of codicological unit 1
Height 240
Width 215
Depth 78

Foliation of codicological unit 1

Foliated by the Ethio-SPaRe team

Layout of codicological unit 1

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 25

H 167mm
W 170mm
Intercolumn 18mm
Margins
top 25
bottom 45
right 30
left 15
intercolumn 18
All data are for 30r

Images relevant for 30r

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

.

Ms Gulo Maḵadā, ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām, QQM-0041

looks ok for measures computed width is: 215mm, object width is: 215mm, computed height is: 237mm and object height is: 240mm.
Ruling of codicological unit 1
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling (sometimes below the ruling: e.g., (Excerpt from 31v

    Images relevant for 31v

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    )
    , 44rv, 55v, 66v).
  • The bottom line is written above the ruling (some fols. have an additional bottom line: e.g., (Excerpt from 25r-28r

    Images relevant for 25r, 28r

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    )
    , 37v-40r, 41v-45v, 47v-48r, 49v-51r, 80r, 90v, 95v-100v).
  • Some leaves have an additional ruled line in the upper margin: (Excerpt from 55r-57r

    Images relevant for 55r, 57r

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    )
    , 59r, 61r, 63rv.
Pricking of codicological unit 1
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography of codicological unit 1

  • Hand 1

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    Mediocre

    Ink: Black, red (vivid and moderate red)

    Rubrication: Divine names; names of the donors; groups of lines on the incipit page of Texts I-1 and I-4; sometimes the first word of Text I-5; incipit of (sub)sections partly section numbers of Text I-4; elements of the punctuation signs and of text dividers; elements of Ethiopic numerals.

    Date: Early 20th century

    Early 20th century
  • Codicological Unit p2

    Origin of codicological unit 2

    The bifolium 133-134

    Images relevant for 133, 134

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    (quire XVII) originates from an older (15th cent.?) Ms.

    Summary of codicological unit 2

      Contents

      Decoration of codicological unit 2 In this unit there are in total 2 .

      Miniatures notes

      1. miniature: Fol. 133v:

        Images relevant for 133v

        Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

        St. George slaying the dragon.

        The miniature can be dated back to the 15th century (?). St. George is depicted with a companion who is carrying a flask.
      2. miniature: Fol. 134r:

        Images relevant for 134r

        Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

        The Virgin and Child.

        The miniature can be dated back to the 15th century (?). The iconography of the miniature is related to Fǝre Ṣǝyon (?).

      Physical Description of codicological unit 2

      Form of support of codicological unit 2

      Parchment Codex

      Extent of codicological unit 2

      Made of 2 (leaf) .Entered as 2 folios

      Foliation of codicological unit 2

      Foliated by the Ethio-SPaRe team

      Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2016-06-07T17:46:04.749+02:00
      date
      type=expanded
      2022-01-05T13:36:28.446+01:00
      date
      type=lastModified
      6.4.2021
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqqm004
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/ESqqm004
      idno
      type=filename
      ESqqm004.xml
      idno
      type=ID
      ESqqm004

      Encoding Description

      Encoded according to TEI P5 Guidelines.

      Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

      Definitions of prefixes used.

      Select one of the keywords listed from the record to see related data

      No keyword selected.
      This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
      Hypothes.is public annotations pointing here

      Use the tag BetMas:ESqqm004 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

      Suggested Citation of this record

      To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

      Susanne Hummel, Denis Nosnitsin, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, Giulia Casella, ʻGulo Maḵadā, ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām, QQM-004ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 6.4.2021) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqqm004 [Accessed: 2024-04-24+02:00]

      Revisions of the data

      • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed Transkribus export in TEI to BM added facsimile and transkribus text, split file with xinclude on 6.4.2021
      • Giulia Casella Giulia Casella: aligned images in Transkribus on 5.4.2021
      • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema, introduced msParts, msItems on 12.8.2020
      • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
      • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 14.9.2015
      • Susanne Hummel Susanne Hummel: catalogued in Ethio-SPaRe on 14.5.2014
      • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 24.5.2011

      Attributions of the contents

      Pietro Maria Liuzzo, contributor

      Eugenia Sokolinski, contributor

      Giulia Casella, contributor

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.