Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Gulo Maḵadā, ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām, QQM-003

Vitagrazia Pisani (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESqqm003
ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa gǝbra ḥǝmāmāt “Book of the Rite of the Holy Week”

Number of Text units: 28

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām

18th cent. (?)

Summary

I) Maṣḥafa gǝbra ḥǝmāmāt “Book of the Rite of the Holy Week” (fols. 3ra-118vb) I-1) Introduction (fols. 3ra-6rc) I-2) Eve of Palm Sunday (fols. 6rc-6vb) I-3) Palm Sunday (fols. 6vb-12ra) I-4) Monday (fols. 12ra-25va) - Night hours (fols. 12ra-14rb) - Day hours (fols. 14rb-25va), including: Homily by John Chrysostom for Monday morning (fols. 16vb-17va); Homily by John Chrysostom on the fig tree for Monday morning (fols. 17va-19vc); anonymous Homily for the ninth hour of Monday morning (fols. 23rb-24ra) (cp. AKM-006, fol. 26vb) I-5) Tuesday (fols. 25va-36vc) - Night hours (fols. 25va-27rc) - Day hours (fols. 27rc-36vc) I-6) Wednesday (fols. 36vc-47vb) - Night hours (fols. 36vc-38rc) - Day hours (fols. 38rc-38vc, 41rv [?], 42ra-43vc, 40ra-40vc, 39va-39rc, 44ra-47vb), fols. misplaced I-7) Thursday (fols. 47vb-62rb) - Night hours (fols. 47vb-49rc) - Day hours (fols. 49rc-62rb) I-8) Friday (fols. 62rb-107va) - Night hours (fols. 62rb-71rb), including: Homily by John [Chrysostom] on Christ when He says “If it be possible, let this chalice pass” (fols. 65va-68rb); - Day hours (fols. 72ra-107va), including: Homily by Jacob of Serug on Abraham (fols. 86rc-91vb) I-9) Saturday (fols. 107va-118vb) - Night hours (fols. 107va-110rb) - Mass (fols. 110rb-118vb), including: Tǝmhǝrta ḫǝbuʾāt “Teaching of Mysteries” (fols. 117ra-118rc) Additio 1.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 3ra–118vb ), Gǝbra Ḥǝmāmāt
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 3ra–6rc ), Introduction
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 6rc–6vb ), Eve of Palm Sunday
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 6vb–12ra ), Palm Sunday
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 12ra–25va ), Monday
      1. ms_i1.4.1 (check the viewerFols 12ra–14rb ), Night hours
      2. ms_i1.4.2 (check the viewerFols 14rb–25va ), Day hours
        1. ms_i1.4.2.1 (check the viewerFols 16vb–17va ), Homily by John Chrysostom for Monday morning
        2. ms_i1.4.2.2 (check the viewerFols 17va–19vc ), Homily by John Chrysostom on the fig tree for Monday morning
        3. ms_i1.4.2.3 (check the viewerFols 23rb–24ra ), anonymous Homily for the ninth hour of Monday morning
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 25va–36vc ), Tuesday
      1. ms_i1.5.1 (check the viewerFols 25va–27rc ), Night hours
      2. ms_i1.5.2 (check the viewerFols 27rc–36vc ), Day hours
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 36vc–47vb ), Wednesday
      1. ms_i1.6.1 (check the viewerFols 36vc–38rc ), Night hours
      2. ms_i1.6.2 (check the viewerFols 38rc–38vc, check the viewer41rv–41rv, check the viewer42ra–43vc, check the viewer40ra–40vc, check the viewer39va–39rc, check the viewer44ra–47vb ), Day hours
    7. ms_i1.7 (check the viewerFols 47vb–62rb ), Thursday
      1. ms_i1.7.1 (check the viewerFols 47vb–49rc ), Night hours
      2. ms_i1.7.2 (check the viewerFols 49rc–62rb ), Day hours
    8. ms_i1.8 (check the viewerFols 62rb–107va ), Friday
      1. ms_i1.8.1 (check the viewerFols 62rb–71rb ), Night hours
        1. ms_i1.8.1.1 (check the viewerFols 65va–68rb ), Homily by John [Chrysostom] on Christ when He says “If it be possible, let this chalice pass”
      2. ms_i1.8.2 (check the viewerFols 72ra–107va ), Day hours
        1. ms_i1.8.2.1 (check the viewerFols 86rc–91vb ), Homily by Jaqob of Serug on Abraham
    9. ms_i1.9 (check the viewerFols 107va–118vb ), Saturday
      1. ms_i1.9.1 (check the viewerFols 107va–110rb ), Night hours
      2. ms_i1.9.2 (check the viewerFols 110rb–118vb ), Mass
        1. ms_i1.9.2.1 (check the viewerFols 117ra–118rc ), Tǝmhǝrta ḫǝbuʾāt

Contents


check the viewerFols 3ra–118vb Gǝbra Ḥǝmāmāt (CAe 1544)

check the viewerFols 12ra–25va Monday (CAe 1544 Monday)

check the viewerFols 14rb–25va Day hours (CAe 1544 MondayDay)

check the viewerFols 25va–36vc Tuesday (CAe 1544 Tuesday)

check the viewerFols 36vc–47vb Wednesday (CAe 1544 Wednesday)

check the viewerFols 36vc–38rc Night hours (CAe 1544 WednesdayNight)

check the viewerFols 47vb–62rb Thursday (CAe 1544 Thursday)

check the viewerFols 62rb–107va Friday (CAe 1544 Friday)

check the viewerFols 72ra–107va Day hours (CAe 1544 FridayDay)

check the viewerFols 107va–118vb Saturday (CAe 1544 Saturday)

check the viewerFols 110rb–118vb Mass (CAe 1544 Mass)

Additions In this unit there are in total 1 , 2 .

  1. check the viewerff. 71rb-71vb (Type: GuestText)

    Prayer of the blessing for the Good Friday.

    ( gez ) ወትብል፡ በ፫ሰዓት፡ በዓርብ፡ ስቅለት፡ በዜማ፡ ዕዝል፡ ለክርስቶስ፡ ይደሉ፡ ክብር፡ ወስብሐት፡ ወስጊድ፡ እስከ፡ ለዓለም፡ አሜን። ለአምላክ፡…

    More recent hand.

Extras

  1. - Cues for the rubricator (words and numerals): check the viewer75v , 76r, 76v, 77v, 78r, 82v, 85r, 101v, 113r.

  2. - Corrections (words or letters) written interlineally: e.g., check the viewer42rc , 67va, 68rc, 69va, 75va, 77va, 77rc, 78rc, 79rb, 79vc, 87bv, 107vc, 109vc.

  3. - Erasures: e.g., check the viewer43rb , 107ra.

  4. - Corrections marked by thin lines above and below: e.g., check the viewer78va , 86va, 86vb, 87ra, 95va.

  5. - On check the viewer100vc , unclear sign (in black) over the indication (in red) of the 11th day hour of Friday.

  6. - Part of the text continues outside the layout, in the bottom margin and in a smaller script, on check the viewer112r , 113r, 113rb, 114rb, 115ra, 114va, 115rb, 117rb, 118r.

  7. - Unfinished notes (recent hand?) on check the viewer119v .

  8. (Type: findingAid)

    - The note ዘነግህ is written (between red and black horizontal lines) on the right margin of check the viewerfol. 107r .

  9. (Type: findingAid)

    - Notes in the margin referring to the content (?): fols. 106v, 112v, 113v, 114r, 115v, 117v.

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 119.0 (leaf) , Entered as 119.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1r-v, 2v, 71vc, 119r, in 14.0 (quire) .Entered as 14.0 quires (A + 13). 320 275 75
Outer dimensions
Height 320
Width 275
Depth 75

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2; s.l.: 1, stub after 2; 2 stub after 1/fols. 1r-2v)
2 8 Fols 4r–11v I(8/fols. 4r-11v)
3 12 Fols 12r–23v II(12; s.l.: 5, stub after 8; 8, stub after 5/fols. 12r-23v)
4 9 Fols 24r–32v III(9; s.l.: 9, stub after 1/fols. 24r-32v)
5 8 Fols 33r–40v IV(8/fols. 33r-40v)
6 12 Fols 41–53v V(12/fols. 41-53v)
7 8 Fols 54r–61v VI(8/fols. 54r-61v)
8 10 Fols 62r–71v VII(10/fols. 62r-71v)
9 10 Fols 72r–81v VIII(10/fols. 72r-81v)
10 10 Fols 82r–91v IX(10/fols. 82r-91v)
11 8 Fols 92r–98v X(8/fols. 92r-98v)
12 12 Fols 99r–110v XI(12/fols. 99r-110v)
13 4 Fols 111r–114v XII(4/fols. 111r-114v)
14 5 Fols 115r–119v XIII(5; s.l.: 1, stub after 5/fols. 115r-119v).

Collation diagrams


A(2; s.l.: 1, stub after 2; 2 stub after 1/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 Unit #1 Unit #2

I(8/fols. 4r-11v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II(12; s.l.: 5, stub after 8; 8, stub after 5/fols. 12r-23v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 11 22 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6 Unit #7

III(9; s.l.: 9, stub after 1/fols. 24r-32v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 23 31 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

IV(8/fols. 33r-40v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 32 39 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(12/fols. 41-53v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 40 51 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

VI(8/fols. 54r-61v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 52 59 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(10/fols. 62r-71v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 60 69 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VIII(10/fols. 72r-81v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 70 79 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

IX(10/fols. 82r-91v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 80 89 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

X(8/fols. 92r-98v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 90 97 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XI(12/fols. 99r-110v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 98 109 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XII(4/fols. 111r-114v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 110 113 Unit #1 Unit #2

XIII(5; s.l.: 1, stub after 5/fols. 115r-119v).
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 114 Unit #1 Unit #2 Unit #3

Ethio-SPaRe formula : I(0+2/s.l. 1, stub after 2; s.l. 2 stub after /Fols 1r–2v) – II(8/Fols 4r–11v) – III(10+2/s.l. 5, stub after 8; s.l. 8, stub after 5/Fols 12r–23v) – IV(8+1/s.l. 9, stub after 1/Fols 24r–32v) – V(8/Fols 33r–40v) – VI(12/Fols 41–53v) – VII(8/Fols 54r–61v) – VIII(10/Fols 62r–71v) – IX(10/Fols 72r–81v) – X(10/Fols 82r–91v) – XI(8/Fols 92r–98v) – XII(12/Fols 99r–110v) – XIII(4/Fols 111r–114v) – XIV(4+1/s.l. 1, stub after 5/Fols 115r–119v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2; s.l.: 1, stub after 2; 2 stub after 1/fols. 1r-2v) ; Fols 4r–11v I(8/fols. 4r-11v) ; Fols 12r–23v II(12; s.l.: 5, stub after 8; 8, stub after 5/fols. 12r-23v) ; Fols 24r–32v III(9; s.l.: 9, stub after 1/fols. 24r-32v) ; Fols 33r–40v IV(8/fols. 33r-40v) ; Fols 41–53v V(12/fols. 41-53v) ; Fols 54r–61v VI(8/fols. 54r-61v) ; Fols 62r–71v VII(10/fols. 62r-71v) ; Fols 72r–81v VIII(10/fols. 72r-81v) ; Fols 82r–91v IX(10/fols. 82r-91v) ; Fols 92r–98v X(8/fols. 92r-98v) ; Fols 99r–110v XI(12/fols. 99r-110v) ; Fols 111r–114v XII(4/fols. 111r-114v) ; Fols 115r–119v XIII(5; s.l.: 1, stub after 5/fols. 115r-119v). ;

Formula 1: 1 (), 2 (8), 3 (12), 4 (9), 5 (8), 6 (12), 7 (8), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (8), 12 (12), 13 (4), 14 (),

Formula 2: 1 (), 2 (8), 3 (12), 4 (9), 5 (8), 6 (12), 7 (8), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (8), 12 (12), 13 (4), 14 (),

State of preservation

good

Condition

The front board is broken and repaired; a half of the back board is missing. The Ms. was resewn. Several fols. are misplaced, some are loose. The upper edge of the text block is damaged; many fols. are affected by humidity, especially at the upper and bottom margins. Holes, e.g., on fols. 6, 7, 10, 26, 36, 39, 116. Holes repaired on fols. 7, 26, 73, 100. check the viewer1r-2v most probably coming from another Ms.

Binding

Two wooden boards (the front board is broken and repaired, a half of the back is missing). Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Most of the quires are reinforced by parchment guards.

Binding material

wood

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 34

H 289mm
W 228mm
Intercolumn mm
Margins
top 26
bottom 45
right 28
left 18
intercolumn
All data are for check the viewer4r

Ms Gulo Maḵadā, ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām, QQM-003 main part

has a sum of layout height of 360mm which is greater than the object height of 320mm

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Mediocre and irregularIn many words, the 3rd order of a letter is written instead of the 5th; s., e.g., on check the viewer53ra : እግዚአብሒር for እግዚአብሔር (ls.6-7) ኀቢየ for ኀቤየ (l.12) በጊዚሃ for በጊዜሃ (l.18) ይቢሎ for ይቤሎ (l.19); on check the viewer57r , the words: ይቢሉ for ይቤሉ (check the viewer57ra l.4) ላዕሊክሙ for ላዕሌክሙ (check the viewer57rc l.16).The handwriting is characterized by rounded and right-sloping letters. The quality often changes throughout the Ms. (s., e.g., on check the viewer102r , column a and columns bc). Some distinctive features: - ብ and ኵ have the 6th order marker very close to the top of the letter (e.g., check the viewer53ra l.7, l.13, 108ra l.2); - the upper horizontal strokes of the letters መ and ወ are slightly slanted to the left; - ፪ has the bottom loop open (e.g, check the viewer51va ); - ፮ has sometimes the loop open, looking like “compressed” ፯ (s. the sixth hour of the days: e.g., check the viewer26rb , 51vb) - usually, the numerals are written with double dashes above and below (s., e.g., check the viewer27rb , 30rc); - in many words, the 3rd order is written instead of the 5th (?).

    Ink: Black (in many fols. faded); red (brilliant vermillion).

    Rubrication: Holy names (As Holy name, the name of Jesus is in this Ms. the name mostly rubricated. In the other Mss. with the same text, it is usually the name of Mary); a few lines alternating with black lines in the incipit page of Text I-1; headings and incipits of the texts, their sections and subsections; titles of the Biblical books and other works; names of Hebrew letters in Text I-8; directives for the ministers in Texts I-3, I-7 and I-8; the words ṣallǝyu in Text I-7 and nāstabaqʷǝʿ in Text I-8; some interlineal corrections (e.g., fol. 78rc); elements of the punctuation signs, of Ethiopic numerals and of the text dividers. The indications of the day and night hours are usually not rubricated.

    Date: 18th century (?)

    18th century (?)

    Abbreviations

  • ኢየሱስ(- - -) for ኢየሱ (e.g., check the viewer23rb , 46vb)
  • ስ፡(- - -) for ስቡሕኒ፡ ውእቱ፡ ወልዑልኒ፡ ውእቱ፡ ለዓለም፡ (in Text I-8, check the viewer103va- c)
  • ኃ፡(- - -) for ኃጣውኢነ፡ (in Text I-8, check the viewer106va-107rb )
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Hand b: more recent hand of Additio 1
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:46:04.205+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    29.11.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqqm003
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESqqm003
    idno
    type=filename
    ESqqm003.xml
    idno
    type=ID
    ESqqm003

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESqqm003 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Vitagrazia Pisani, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻGulo Maḵadā, ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām, QQM-003ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 29.11.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqqm003 [Accessed: 2024-04-19+02:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: minor correction in collation on 29.11.2019
    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema on 20.11.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Vitagrazia Pisani Vitagrazia Pisani: last edited in Ethio-SPaRe on 23.1.2015
    • Vitagrazia Pisani Vitagrazia Pisani: catalogued in Ethio-SPaRe on 8.4.2014
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 24.5.2011

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.