Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Balasā Qǝddus Mikāʾel, QMB-005

Denis Nosnitsin (cataloguer)

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESqmb005
Balasā Qǝddus Mikāʾel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Gadla Kiros “Vita of Kiros” / Malkǝʾa Kiros “Image of Kiros” (IV)

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Bäläsa Qǝddus Mikāʾel / QMB

Late 19th century.

Provenance

Gabra Māryām (mentioned in the supplication formulas, check the viewer3ra , 22vb, 25rb, 26va, 33ra, 37rb); later, however, the second part of the name was corrected to (Gabra) Giyorgis, in the same hand and in the same ink as Additio I. Gabra Giyorgis was the baptismal name of ? Gʷangʷǝl Maru.

Summary

I) Gadla Kiros “Vita of Kiros” (fols. 3ra-33rb) II) Malkǝʾa Kiros “Image of Kiros” (IV) (fols. 34va-37rb) Additiones 1-2.
  1. ms_i1 (check the viewerfols. 3ra-33rb ), I. Gadla Kiros “Vita of Kiros”
  2. ms_i2 (check the viewerfols. 34va-37rb ), II. Malkǝʾa Kiros “Image of Kiros” (IV)

Contents


check the viewerfols. 3ra-33rb I. Gadla Kiros “Vita of Kiros”

Incipit ( ): check the viewer3ra : በስመ፡”… ንዌጥን፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፨ ጽሒፈ፡ ገድሉ፡ ለብፁዕ፡ ወለቅዱስ፡ አቡነ፡ ኪሮስ፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡…ወኮነ፡ ብእሲ፡ ዘነበረ፡ ዲበ፡ መንበረ፡ አቡሁ፡ ዮናኒን፡ ወገብረ፡ ምግባራተ፡ አቡሁ፡ ወኢያንተገ፡ እምኔሁ፡ ወነበረ፡ ፷ዓመተ፡ ወወለደ፡ ወልደ፡ ዘስሙ፡ አብያ። ወአዕረፈ፡ በክብር፡ ወነበረ፡ አብያ፡ ዲበ፡ መንበረ፡ አቡሁ፡ ወገብረ፡ ምግባራተ፡ አቡሁ፡ ወኢያንተገ፡ እምኔሁ፡ ኢአሐተኒ። check the viewer3ra : In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, one God. We shall begin, with the help of God, writing the Vita of the blessed and holy our father Kiros. His prayer and blessing… And there was a man who sat on the throne of his father Yonanin and he did the deeds of his father and did not abandon that (duty); and he ruled for 60 years; and he begat a son whose name was ʾAbya. And he died in glory and ʾAbya sat on the throne of his father and he did the deeds of his father and did not abandon that (duty) not even one single time.

Explicit ( ): check the viewer33ra : ወጸገዎ፡ ዕሤተ፡ ትፍሥሕት፡ ዘተመነየ፡ ረከበ፡ ስብሐት፡ ለአብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፨ ዘይጼጉ፡ ክብረ፡ ለአግብርቲሁ፡ ዘበሰማይ፡ ወዘበምድር፡ ወተፅናስ፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ ለአቡነ፡ ኪሮስ፡ የሃሉ፡ ምስለ፡ ገብሩ፡ ገብረ፡ ጊዮርጊስ፡ ወምስለ፡ ጸሒፉ፡ ወልደ፡ ማርያም፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨ check the viewer33ra : And he granted to him a reward of joy; (and) he received what he desired. Glory to the Father and the Son and the Holy Spirit who grants honour to His servants in heaven and on the earth, and affliction. May prayers and blessings of our father Kiros be with his servant Gabra Giyorgis and with his scribe Walda Māryām, forever and ever, Amen.

Marrassini (2004:79-81, 83) refers to this version of the Vita of Kiros as the text of “type 1”, most commonly spread and contained in many Mss. It is different from the Vita of “type 2” which is attested in a few Mss. only (translated and published: B. Turaev,  “Kopto-efiopskoe skazanie o prepodobnom Kire”, Zapiski vostočnago otdelenija I.R.Arhe­ologičeskago Obščestva 15, 1903, 1–14).

check the viewerfols. 34va-37rb II. Malkǝʾa Kiros “Image of Kiros” (IV)

Incipit ( ): check the viewer34va : ሰላም፡ ለፅንሰትከ፡ ወለልደትከ፡ ልደተ፡ ዓርክ፨ እምቤተ፡ መንግሥት፡ ዘሮሜ፡ በትእዛዘ፡ አዚዝ፡ አማላክ፨ ኪሮስ፡ ዘሥጋ፡ ወዘመንፈሳዊ፡ መልአክ፨ ውስተ፡ ዓፀደ፡ ወይን፡ እትቀነይ፡ ስባሔከ፡ ለዘፈጠርኩ፡ በሠርክ፤ ዲናረ፡ በረከት፡ ሀበኒ፡ እመዝገብ፡ ቡሩክ፨ check the viewer34va : Salutation to your conception and your birth, (which is) the birth of a friend, (Who comes) from the royal house of Rome by the order of mighty God, Kiros, the angel in flesh and in spirit. In the vineyard I praise, with hymns, the One who created me at dusk. Give me a dinar as a gift from the blessed treasury!

Explicit ( ): check the viewer37rb : ዓቢየ፡ ዕበይ፡ ኪሮስ፡ እምጸወርተ፡ መንበር፡ እንስሳ፨ እስመ፡ እንተ፡ ጸዋሪሁ፡ ለወልደ፡ አምላክ፡ አንበሣ፨ መልአከ፡ ምሕረት{ከ}፡ ጸሎትከ፡ ይትፈነው፡ ለፈውሳ፨ check the viewer37rb . Kiros, the great in the greatness, among those who bear the throne,  a (living) Creature, For the lion is a bearer of the Son of God. May the angel of mercy send your prayer for her cure!

The Mälkǝʾ differs from the text registered in ChRep (ncheck the viewer61 , 133, 141, 346) and the Mälkǝʾ and salām included in the Mss. mentioned above, and also from the Mälkǝʾ to Kiros included in the Gubaʾe mälkǝʾ (s., e.g., Mss. Brit Lib Orient. 573, Brit Lib Orient. 577, EMIP 20 – Marwick Codex 16 and EMIP 42 – Eliza Codex 17).

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerf. 37rb

    : Ownership note.

    check the viewer37rb .: ዝመጽሐፍ፡ ዘጃ{ጃ}ዝት[sic] ጓንጕል᎓ ማሩ᎓ ወስመ᎓ ጥምቀቱ᎓ ገብረ᎓ ጊዮርጊስ᎓ ዘሠረቆ᎓ ወዘፈሐቆ᎓ ውጉዘ᎓ ለይኩን check the viewer37rb : This (is) the book of daǧǧāzmāč  Gʷangʷǝl Maru whose baptismal name is Gabra Giyorgis. Anyone who has stolen (it) or erased (it’s text) shall be excommunicated.
  2. check the viewerf. 37r

    : Short prayer for the forgiveness of sins.

    check the viewer37r : ኦአምላከ፡ ኪሮስ፡ ሥረይ፡ ኃጢአትየ፡ ለገብርከ፡ ገብረ፡ ጊዮርጊስ፡ ወለጸሐፊከ፡ ወልደ፡ ማርያም፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨ check the viewer37ra b: O God of Kiros, forgive sins of your servant Gabra Giyorgis and your scribe Walda Māryām, for ever and ever, Amen.

Extras

  1. check the viewer1rv

    - Writing exercises, doodles: , 2rv, 15va, 30va, 87v, 38v.

Decoration In this unit there are in total 1 .

Frame notes

  1. frame: check the viewer3r (incipit page of Text I): elaborate uncoloured ornamental band; interlaces; two pairs of the ailes and a cross on the top.

Catalogue Bibliography

This manuscript has ancient restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 38.0 (leaf) , Entered as 38.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 33v, 34r, 38r, in 5.0 (quire) .Entered as 5.0 quires (A+4). 195 145 21
Outer dimensions
Height 195
Width 145
Depth 21

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
2 10 Fols. 10, Fols 3r–12v I(10/fols. 3r-12v)
3 10 Fols. 10, Fols 13r–22v II(10/fols. 13r-22v)
4 10 Fols. 10, Fols 23r–32v III(10/fols. 23r-32v)
5 6 Fols 33r–38v IV(6/fols. 33r-38v)

Collation diagrams


A(2/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

I(10/fols. 3r-12v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

II(10/fols. 13r-22v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 13 22 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

III(10/fols. 23r-32v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 23 32 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

IV(6/fols. 33r-38v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 33 38 Unit #1 Unit #2 Unit #3

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(10/Fols. 10, Fols 3r–12v) – III(10/Fols. 10, Fols 13r–22v) – IV(10/Fols. 10, Fols 23r–32v) – V(6/Fols 33r–38v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols. 10, Fols 3r–12v I(10/fols. 3r-12v) ; Fols. 10, Fols 13r–22v II(10/fols. 13r-22v) ; Fols. 10, Fols 23r–32v III(10/fols. 23r-32v) ; Fols 33r–38v IV(6/fols. 33r-38v);

Formula 1: 1 (2), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (6),

Formula 2: 1 (2), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (6),

State of preservation

good

Condition

Some fols. are affected by humidity.

Binding

Two wooden boards (the front board is broken and carefully repaired with a leather cord); Two pairs of sawing stations.

Binding decoration

Small holes are visible in the centre fold of the quires, one close to the head and one close to the tail of the codex.

Binding material

wood

leather

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 21

H 127mm
W 105mm
Intercolumn 10mm
Margins
top 22
bottom 40
right 27
left 13
intercolumn 10
All data for check the viewer4r .

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Balasā Qǝddus Mikāʾel, QMB-005 main part

looks ok for measures computed width is: 145mm, object width is: 145mm, computed height is: 189mm and object height is: 195mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are partly visible.
  • Primary pricks are partly visible.
  • Ruling pricks are visible.

Punctuation

Executed: regularly.

Usage: not always logical.

punctuation:

  • Dividers:
  • I. Colon.
  • II. Nine dot asterisk (used throughout the text).
  • III. Chain of black and red dots (check the viewer17v , 22v);
  • Three nine dot asterisks (check the viewer37r );
  • Two nine dot asterisks followed by three nine dot asterisks in the line below, between the chains of black and red dots (check the viewer37r ).

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Walda Māryām scribe

    Script: Ethiopic

    Mediocre

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra; name of the protagonist; names of the donors; groups of lines (alternating with black lines) on the incipit page of Text I; incipit of Text II; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals. Nomina sacra; name of the protagonist; names of the donors; groups of lines (alternating with black lines) on the incipit page of Text I; incipit of Text II; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals.

    Date: Second half of the 19th century.

    Walda Māryām scribe Walda Māryām (s. Additio 2, mentioned also on check the viewer3ra , 17vb, 33ra).Second half of the 19th century.

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:45:54.481+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T10:18:06.831+02:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqmb005
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESqmb005
    idno
    type=filename
    ESqmb005.xml
    idno
    type=ID
    ESqmb005

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESqmb005 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Ekaterina Gusarova, Pietro Maria Liuzzo, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Balasā Qǝddus Mikāʾel, QMB-005ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqmb005 [Accessed: 2024-04-19+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Ekaterina Gusarova Ekaterina Gusarova: last edited in Ethio-SPaRe on 20.2.2015
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 13.12.2011
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: catalogued in Ethio-SPaRe on 22.7.2011

    Attributions of the contents

    Ekaterina Gusarova, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.