Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Qiʿāt Dabra Ṣǝyon Qǝddǝst Māryām, QDS-008

Vitagrazia Pisani (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESqds008
Qiʿāt Dabra Ṣǝyon Qǝddǝst Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Gadla Libānos “Vita of Libānos” / Taʾammǝra Libānos “Miracles of Libānos” / Malkǝʾa Libānos “Image of Libānos”

Number of Text units: 5

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Qiʿāt Dabra Ṣǝyon Qǝddǝst Māryām

19th century (?)

Provenance

The owner (donor?) Zawalda Māryām is mentioned in the supplication formulas of Texts I and II (e.g., check the viewer3va , l.16; 5rb, l.2; 12va, ls. 1-2; 30va, check the viewer10-11 ; 49ra, l.12; 58rb, l.1; 62vb, l.2). Other names are mentioned in the supplication formulas of Texts I and II, along with Zawalda Māryām or separately: Walatta Māryām (e.g., check the viewer3va , l.17; 4rb, l.11; 5rb, ls. 3-4; 29rb, l.19; 54vb, l.1); Walda Mikāʾel (e.g., check the viewer4rb , check the viewer10-11 ; 7va, l.12; 17ra, ls. 1-2; 21ra, ls. 1-2; 56rb, l.5; 58ra, check the viewer15-16 ); Walatta Mikāʾel (e.g., s. fols.: 7vb, l.7; 48rb, l.18; 58ra, l.16). The name Gabra Māryām is added interlineally, by a recent hand, in blue pen (check the viewer30va , check the viewer11-12 ).

Summary

I) Gadla Libānos “Vita of Libānos” (fols. 3ra–47va) II) Taʾammǝra Libānos “Miracles of Libānos”: 11 miracles, preceded by a short praise to Libānos (fols. 47vb–62vb[l.4]) III) Malkǝʾa Libānos “Image of Libānos”: 29 strophes (fols. 62vb[l.10]–65rb).
  1. ms_i1 (), Hagiographic Cycle of Libānos
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 3ra–47va ), Gadla Libānos, t:div recension2
    2. ms_i1.2 (check the viewerfols. 47vb–62vb[l.4] ), 11 Miracles of Libānos
      1. ms_i1.2.0 (check the viewer47va, ls. 3-19 ), praise in honour of the Saint
    3. ms_i1.3 (check the viewerfols. 62vb[l.10]–65rb ), Malkǝʾa Libānos “Image of Libānos”

Contents


Hagiographic Cycle of Libānos (CAe 6386) Lacuna between Text II and Text III (check the viewer62vb , ls. 4-9).

check the viewerfols. 47vb–62vb[l.4] 11 Miracles of Libānos (CAe 4717) In the incipits of the Miracles, both names of the protagonist (Libānos and Maṭāʿ) are alternatively used.

check the viewer47va, ls. 3-19 praise in honour of the Saint The Miracles are preceded by a short praise in honour of the Saint. It is written in a smaller script but most probably by the same hand.

check the viewerfols. 62vb[l.10]–65rb Malkǝʾa Libānos “Image of Libānos” (CAe 3097) 29 strophes: one strophe is missing from the version edited in Bausi 2003a), one strophe at the end is missing. The ultimate portion is written on the first (unruled) leaf of quire B, probably by the hand different from that of the main text (hand a).

Additions In this unit there are in total 1 .

    Extras

    1. (Type: findingAid)

      - The names of some months, encircled in thin lines, are written in the top margin indicating the monthly readings: ዘጥቅምት፡ : check the viewerfol. 7v ዘ[n.l.]: check the viewerfol. 12v ዘታኅሣሥ[፡]: check the viewerfol. 17r ዘ[n.l.]: check the viewerfol. 21r ዘመጋቢት[፡]: check the viewerfol. 25v ዘሚያዝያ[፡]: check the viewerfol. 29v ዘግንቦት[፡]: check the viewerfol. 33v ዘሰኔ[፡]: check the viewerfol. 36v ዘሐምሌ[፡]: check the viewerfol. 39v

    2. Notes written in pen and by a recent hand: fols. 1r-2r, 40r (upper margin), 44r (upper margin), 44va (inside the text), 47r (upper margin), 48r (upper margin), 54r (upper margin), 57v (upper margin), 59v (upper margin), 64v (bottom margin), 65rb (below the text), 65v-67v.

    3. A black thin line is used to separate two different sections of Text I: check the viewerfol. 30va , l.12.

    Catalogue Bibliography

    This manuscript has no restorations.

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    Made of 67.0 (leaf) , Entered as 67.0 folios, of which 5.0 (leaf, blank) : Entered as 5.0 blank check the viewer1rv , 2rv, 65v, 66rv, 67rv, in 10.0 (quire) .Entered as 10.0 quires (A + 8 + B). 235 175 60
    Outer dimensions
    Height 235
    Width 175
    Depth 60

    Foliation

    Quire Structure Collation

    Position Number Leaves Quires Description
    1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
    2 8 Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v)
    3 8 Fols 11r–18v II (8/fols. 11r-18v)
    4 8 Fols 19r–26v III(8/fols. 19r-26v)
    5 8 Fols 27r–34v IV(8/fols. 27r-34v)
    6 6 Fols 35r–40v V(6/fols. 35r-40v)
    7 8 Fols 41r–48v VI(8/fols. 41r-48v)
    8 8 Fols 49r–56v VII(8/fols. 49r-56v)
    9 8 Fols 57r–64v VIII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 57r-64v)
    10 3 Fols 65r–67v B(3; s.l.: 2, stub after 2/fols. 65r-67v).

    Collation diagrams


    A(2/fols. 1r-2v)
    Quire ID:q1
    Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

    I(8/fols. 3r-10v)
    Quire ID:q2
    Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    II (8/fols. 11r-18v)
    Quire ID:q3
    Collation diagram Quire 3 11 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    III(8/fols. 19r-26v)
    Quire ID:q4
    Collation diagram Quire 4 19 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    IV(8/fols. 27r-34v)
    Quire ID:q5
    Collation diagram Quire 5 27 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    V(6/fols. 35r-40v)
    Quire ID:q6
    Collation diagram Quire 6 35 40 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    VI(8/fols. 41r-48v)
    Quire ID:q7
    Collation diagram Quire 7 41 48 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VII(8/fols. 49r-56v)
    Quire ID:q8
    Collation diagram Quire 8 49 56 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VIII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 57r-64v)
    Quire ID:q9
    Collation diagram Quire 9 57 64 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    B(3; s.l.: 2, stub after 2/fols. 65r-67v).
    Quire ID:q13
    Collation diagram Quire 10 65 67 Unit #1 Unit #2

    Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(8/Fols 3r–10v) – III(8/Fols 11r–18v) – IV(8/Fols 19r–26v) – V(8/Fols 27r–34v) – VI(6/Fols 35r–40v) – VII(8/Fols 41r–48v) – VIII(8/Fols 49r–56v) – IX(6+2/s.l. 3, stub after 6; s.l. 6, stub after /Fols 57r–64v) – XIII(2+1/s.l. 2, stub after 2/Fols 65r–67v) –

    Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v) ; Fols 11r–18v II (8/fols. 11r-18v) ; Fols 19r–26v III(8/fols. 19r-26v) ; Fols 27r–34v IV(8/fols. 27r-34v) ; Fols 35r–40v V(6/fols. 35r-40v) ; Fols 41r–48v VI(8/fols. 41r-48v) ; Fols 49r–56v VII(8/fols. 49r-56v) ; Fols 57r–64v VIII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 57r-64v) ; Fols 65r–67v B(3; s.l.: 2, stub after 2/fols. 65r-67v).;

    Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (6), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (3),

    Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (6), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (3),

    State of preservation

    good

    Condition

    ff. 6-7 are cut at the bottom. Holes in fols. 3, 6, 8, 16, 22, 28, 29, 36, 67. Holes carefully amended in check the viewer36 , 55.

    Binding

    Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather. Two pairs of sewing stations.

    Binding decoration

    Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover.

    Binding material

    wood

    leather

    Original binding

    Yes

    Layout

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 19

    H 163mm
    W 140mm
    Intercolumn mm
    Margins
    top 30
    bottom 26
    right 23
    left 10
    intercolumn 10
    All data are taken from check the viewer4r .

    Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Qiʿāt Dabra Ṣǝyon Qǝddǝst Māryām, QDS-008 main part

    looks ok for measures computed width is: 173mm, object width is: 175mm, computed height is: 219mm and object height is: 235mm.

    Layout note 1

    Ruling
    Pricking
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary pricks are partly visible.
    • Ruling pricks are visible.
    • Structural pricks are partly visible.
    Other
    • no

    CruxAnsata

    Yes

    CruxAnsata: no

    Palaeography

  1. Hand 1

    Script: Ethiopic

    Hand a: mediocre.

    Ink: Black; red; reddish-brown.

    Rubrication: Divine names; names of the donors; name of the protagonist (both Libānos and Mäṭaʿ); the word salām; groups of line on the incipit page of Text I; incipits of some subsections in Text I; incipit of each miracle in Text II; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals.

    Date: 19th century (?)

    check the viewer3ra-64vb 19th century (?) - The rubrication is mostly carried out in reddish-brown; the ink used for the names of the donors is of somewhat different tones (e.g., cp. Walda Mikāʾel, check the viewer36ra , l.17, and Za-Walda Māryām, check the viewer55vb , l.3).

    Abbreviations

  2. ለዓለ፡ ዓለ፡ አሜን፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (esp. check the viewer21ra , l.2; 47va, l.2)
  3. ለዓ፡ ለዓም፡ ን፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (esp. check the viewer12va , l.3)
  4. ለ፡ ዓ፡ ን፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (esp. check the viewer13rb , l.19)
  5. ለዓ፡ ዓለ፡ አን፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (esp. check the viewer17ra , l.2)
  6. ለዓም፡ አለም፡ አሜን፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (esp. check the viewer33rb , l.18 – 33va, l.1)
  7. ለ፡ ዓ፡ አሜን፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (esp. check the viewer34vb , l.18)
  8. ለዓ፡ ለም፡ ን፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (esp. check the viewer58ra , l.16)
  9. ገብ፡(- - -) for ገብረ፡ (e.g. check the viewer55vb , l.3; 56rb, l.5)
  10. ምስ፡(- - -) for ምስለ፡ (e.g. check the viewer42rb , l.11; 54ra, l.17)
  11. ወበ፡ የሃ፡ ምለ፡(- - -) for ወበረከቱ፡ የሃሉ፡ ምስለ፡ (esp. check the viewer54va , l.19)
  12. የሃ፡(- - -) for የሃሉ፡ (e.g. check the viewer55vb , l.2)
  13. ሰላ፡(- - -) for ሰላም፡ (throughout Text III)
  14. ሰ፡(- - -) for ሰላም፡ (e.g. check the viewer63rb , l.10; 63vb, l.11)
  15. Hand 2

    Script: Ethiopic

    Hand b: poor.

    check the viewer65ra-b
  16. Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:45:43.322+02:00
    date
    type=expanded
    17.4.2024 at 15:19:59
    date
    type=lastModified
    15.2.2021
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqds008/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESqds008
    idno
    type=filename
    ESqds008.xml
    idno
    type=ID
    ESqds008

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESqds008 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Vitagrazia Pisani, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Qiʿāt Dabra Ṣǝyon Qǝddǝst Māryām, QDS-008ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 15.2.2021) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqds008 [Accessed: 2024-04-19+02:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski adjusted to schema on 15.2.2021
    • Pietro Maria Liuzzo added missing extras from domlib on 25.4.2019
    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Vitagrazia Pisani last edited in Ethio-SPaRe on 29.1.2015
    • Vitagrazia Pisani catalogued in Ethio-SPaRe on 17.2.2012
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 2.12.2010

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Vitagrazia Pisani, editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.