Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Nǝḥbi Qǝddus Mikāʾel, NSM-004

Susanne Hummel (cataloguer)

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESnsm004
Nǝḥbi Qǝddus Mikāʾel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Dǝrsāna Mikāʾel, Homiliary for the feasts of St Michael

Number of Text units: 63

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Nǝḥbi Qǝddus Mikāʾel

18th cent. (?) The replacement of the name of the original donor by that of Za-Manfas Qǝddus (daǧǧāzmāč Sabāgādis , 1770-1831) hints that the Ms. was written not later than in early 19th cent.

Provenance

The name of the original donor has been erased throughout the Ms., but can be deciphered on check the viewer98ra as Ḫāyla Śǝllāse. The name was mostly replaced by a secondary hand with that of Za-Manfas Qǝddus, the baptismal name of daǧǧāzmāč Sabāgādis donor (1770-1831), who is also mentioned as the donor in Additio 1. Other names added later are: Walda Lǝʿul (check the viewer33ra , 85vb, 114rb, 119ra, 125vb), Tasfā Māryām (check the viewer113va , 118va, 127va), Gabra Ṣādǝq (check the viewer113va ), Walda Mikāʾel (check the viewer114vb , 119rb) and Walda Gabrǝʾel (check the viewer125vb ).

Summary

I) Dǝrsāna Mikāʾel, Homiliary for the feasts of St Michael (fols. 5ra-128rb) I-1) Introduction (fols. 5ra-9vb) I-2) Homily by Timothy (Damātewos), Patriarch of Alexandria for the 12th of Ḫǝdār (fols. 9vb-20vb); miracle (fols. 20vb-23ra); commemorative notice (fol. 23ra-vb); ʾarke-hymn (fol. 23vb) I-3) Homily by Metropolitan Yoḥannǝs the Orthodox for the 12th of Tāḫśāś [Miyāzyā] (fols. 25va-33ra); miracle (fols. 33ra-34rb); commemorative notice (fols. 34va-35rb); ʾarke-hymn (fol. 35rb-v) I-4) Homily by an anonymous author for the 12th of Ṭǝrr [Tāḫśāś] (fols. 37ra-45rb); miracle (fols. 45va-46rb); commemorative notice (fol. 46rb-va); ʾarke-hymn (fol. 47va-vb) I-5) Homily by an anonymous author for the 12th of Yakkātit (fols. 48va-52vb); miracle (fols. 52vb-54rb); commemorative notice (fol. 54rb-vb); ʾarke-hymn (fols. 54vb-55r) I-6) Homily by Yoḥannǝs [Severus], Metropolitan [Patriarch] of Antiochia for the 12th of Maggābit (fols. 55va-74rb); miracle (fols. 74rb-75va); commemorative notice (fol. 75va-vb); ʾarke-hymn (fols. 75vb-76r) I-7) Homily [by Epiphanius, Metropolitan of Cyprus] for the 12th of Miyāzyā [Ṭǝrr] (fols. 76va-83va); miracle (fols. 83va-85rb); commemorative notice (fol. 85rb-vb); ʾarke-hymn (fol. 85vb) I-8) Homily by Yoḥannǝs, Patriarch [Metropolitan] of Ethiopia for Gǝnbot (fols. 86va-88va); miracle (fols. 88va-90ra); commemorative notice (fol. 90ra-va); ʾarke-hymn (?) (fol. 90va-vb) I-9) Homily by Yoḥannǝs, Metropolitan of ʾAksum [for Sane] (fols. 91va-98rb); miracle (fols. 98rb-99va); commemorative notice (fols. 99va-100vb); ʾarke-hymn (fol. 100vb) I-10) Homily by Metropolitan Yoḥannǝs for Ḥamle (fols. 102va-107vb); miracle (fols. 107vb-108va); commemorative notice (fols. 108va-109ra); ʾarke-hymn (fol. 109ra-rb) I-11) Homily by an anonymous author for Naḥāse (fols. 110ra-113va); miracle (fols. 113va-114rb); commemorative notice (fol. 114rb-vb); ʾarke-hymn (fol. 114vb) I-12) Homily by an anonymous author for Maskaram (fols. 115va-118va); miracle (fols. 118va-119ra); commemorative notice (fol. 119ra-rb); ʾarke-hymn (fol. 119rb-v) I-13) Homily by an anonymous author for Ṭǝqǝmt (fols. 121ra-126ra); miracle (fol. 126ra-va); commemorative notice (fols. 126va-127va); ʾarke-hymn (fol. 127va-vb) I-14) Za-ʾaqrabku māḥleta… "The song I am offering…" (concluding prayer) (fols. 127vb-128rb) Additio 1.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 5ra–128rb ), Dǝrsāna Mikāʾel, Homiliary for the feasts of St Michael
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 5ra–9vb ), Introduction
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 9vb–23vb ), Ḫǝdār
      1. ms_i1.2.1 (check the viewerFols 9vb–20vb ), Homily by Timothy (Damātewos), Patriarch of Alexandria for the 12th of Ḫǝdār
      2. ms_i1.2.2 (check the viewerFols 20vb–23ra ), miracle
      3. ms_i1.2.3 (check the viewerFols 23ra–23vb ), commemorative notice
      4. ms_i1.2.4 (check the viewerFols 23vb–23vb ), ʾarke-hymn
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 25va–35v ), Miyāzyā
      1. ms_i1.3.1 (check the viewerFols 25va–33ra ), Homily by Metropolitan Yoḥannǝs the Orthodox for the 12th of Tāḫśāś [Miyāzyā]
      2. ms_i1.3.2 (check the viewerFols 33ra–34rb ), miracle
      3. ms_i1.3.3 (check the viewerFols 34va–35rb ), commemorative notice
      4. ms_i1.3.4 (check the viewerFols 35rb–35rvb ), ʾarke-hymn
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 37ra–47vb ), Tāḫśāś
      1. ms_i1.4.1 (check the viewerFols 37ra–45rb ), Homily by an anonymous author for the 12th of Ṭǝrr [Tāḫśāś]
      2. ms_i1.4.2 (check the viewerFols 45va–46rb ), miracle
      3. ms_i1.4.3 (check the viewerFols 46rb–46va ), commemorative notice
      4. ms_i1.4.4 (check the viewerFols 47va–47vb ), ʾarke-hymn
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 48va–55r ), Yakkātit
      1. ms_i1.5.1 (check the viewerFols 48va–52vb ), Homily by an anonymous author for the 12th of Yakkātit
      2. ms_i1.5.2 (check the viewerFols 52vb–54rb ), miracle
      3. ms_i1.5.3 (check the viewerFols 54rb–54vb ), commemorative notice
      4. ms_i1.5.4 (check the viewerFols 54vb–55r ), ʾarke-hymn
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 55va–76r ), Maggābit
      1. ms_i1.6.1 (check the viewerFols 55va–74rb ), Homily by Yoḥannǝs [Severus], Metropolitan [Patriarch] of Antiochia for the 12th of Maggābit
      2. ms_i1.6.2 (check the viewerFols 74rb–75va ), miracle
      3. ms_i1.6.3 (check the viewerFols 75va–75vb ), commemorative notice
      4. ms_i1.6.4 (check the viewerFols 75vb–76r ), ʾarke-hymn
    7. ms_i1.7 (check the viewerFols 76va–85vb ), Ṭǝrr
      1. ms_i1.7.1 (check the viewerFols 76va–83va ), Homily [by Epiphanius, Metropolitan of Cyprus] for the 12th of Miyāzyā [Ṭǝrr]
      2. ms_i1.7.2 (check the viewerFols 83va–85rb ), miracle
      3. ms_i1.7.3 (check the viewerFols 85rb–85vb ), commemorative notice
      4. ms_i1.7.4 (check the viewerFols 85vb–85vb ), ʾarke-hymn
    8. ms_i1.8 (check the viewerFols 86va–90vb ), Gǝnbot
      1. ms_i1.8.1 (check the viewerFols 86va–88va ), Homily by Yoḥannǝs, Patriarch [Metropolitan] of Ethiopia for Gǝnbot
      2. ms_i1.8.2 (check the viewerFols 88va–90ra ), miracle
      3. ms_i1.8.3 (check the viewerFols 90ra–90va ), commemorative notice
      4. ms_i1.8.4 (check the viewerFols 90va–90vb ), ʾarke-hymn
    9. ms_i1.9 (check the viewerFols 91va–100vb ), Sane
      1. ms_i1.9.1 (check the viewerFols 91va–98rb ), Homily by Yoḥannǝs, Metropolitan of ʾAksum [for Sane]
      2. ms_i1.9.2 (check the viewerFols 98rb–99va ), miracle
      3. ms_i1.9.3 (check the viewerFols 99va–100vb ), commemorative notice
      4. ms_i1.9.4 (check the viewerFols 100vb–100vb ), ʾarke-hymn
    10. ms_i1.10 (check the viewerFols 102va–109rb ), Ḥamle
      1. ms_i1.10.1 (check the viewerFols 102va–107vb ), Homily by Metropolitan Yoḥannǝs for Ḥamle
      2. ms_i1.10.2 (check the viewerFols 107vb–108va ), miracle
      3. ms_i1.10.3 (check the viewerFols 108va–109ra ), commemorative notice
      4. ms_i1.10.4 (check the viewerFols 109ra–109rb ), ʾarke-hymn
    11. ms_i1.11 (check the viewerFols 110ra–114vb ), Naḥāse
      1. ms_i1.11.1 (check the viewerFols 110ra–113va ), Homily by an anonymous author for Naḥāse
      2. ms_i1.11.2 (check the viewerFols 113va–114rb ), miracle
      3. ms_i1.11.3 (check the viewerFols 114rb–114vb ), commemorative notice
      4. ms_i1.11.4 (check the viewerFols 114vb–114vb ), ʾarke-hymn
    12. ms_i1.12 (check the viewerFols 115va–119v ), Maskaram
      1. ms_i1.12.1 (check the viewerFols 115va–118va ), Homily by an anonymous author for Maskaram
      2. ms_i1.12.2 (check the viewerFols 118va–119ra ), miracle
      3. ms_i1.12.3 (check the viewerFols 119ra–119rb ), commemorative notice
      4. ms_i1.12.4 (check the viewerFols 119rb–119vb ), ʾarke-hymn
    13. ms_i1.13 (check the viewerFols 121ra–127vb ), Ṭǝqǝmt
      1. ms_i1.13.1 (check the viewerFols 121ra–126ra ), Homily by an anonymous author for Ṭǝqǝmt
      2. ms_i1.13.2 (check the viewerFols 126ra–126va ), miracle
      3. ms_i1.13.3 (check the viewerFols 126va–127va ), commemorative notice
      4. ms_i1.13.4 (check the viewerFols 127va–127vb ), ʾarke-hymn
    14. ms_i1.14 (check the viewerFols 127vb–128rb ), Za-ʾaqrabku māḥleta… "The song I am offering…" (concluding prayer)

Contents


check the viewerFols 5ra–128rb Dǝrsāna Mikāʾel, Homiliary for the feasts of St Michael (CAe 1295)

check the viewerFols 9vb–23vb Ḫǝdār (CAe 1295 Hedar)

check the viewerFols 20vb–23ra miracle (CAe 1295 MiracleHedar)

check the viewerFols 25va–35v Miyāzyā (CAe 1295 Tahsas)

check the viewerFols 33ra–34rb miracle (CAe 1295 MiracleMiyazya)

check the viewerFols 34va–35rb commemorative notice (CAe 1295 CommemorativeMiyazya)

check the viewerFols 37ra–47vb Tāḫśāś (CAe 1295 Tahsas)

check the viewerFols 45va–46rb miracle (CAe 1295 MiracleTahsas)

check the viewerFols 48va–55r Yakkātit (CAe 1295 Yakkatit)

check the viewerFols 52vb–54rb miracle (CAe 1295 MiracleYakkatit)

check the viewerFols 54rb–54vb commemorative notice (CAe 1295 CommemorativeYakkatit)

check the viewerFols 54vb–55r ʾarke-hymn (CAe 1295 SalamYakkatit)

check the viewerFols 55va–76r Maggābit (CAe 1295 Maggabit)

check the viewerFols 74rb–75va miracle (CAe 1295 MiracleMaggabit)

check the viewerFols 75va–75vb commemorative notice (CAe 1295 CommemorativeMaggabit)

check the viewerFols 75vb–76r ʾarke-hymn (CAe 1295 SalamMaggabit)

check the viewerFols 76va–85vb Ṭǝrr (CAe 1295 Terr)

check the viewerFols 83va–85rb miracle (CAe 1295 MiracleTerr)

check the viewerFols 86va–90vb Gǝnbot (CAe 1295 Genbot)

check the viewerFols 88va–90ra miracle (CAe 1295 MiracleGenbot)

check the viewerFols 91va–100vb Sane (CAe 1295 Sane)

check the viewerFols 98rb–99va miracle (CAe 1295 MiracleSane)

check the viewerFols 102va–109rb Ḥamle (CAe 1295 Hamle)

check the viewerFols 110ra–114vb Naḥāse (CAe 1295 Nahase)

check the viewerFols 113va–114rb miracle (CAe 1295 MiracleNahase)

check the viewerFols 115va–119v Maskaram (CAe 1295 Maskaram)

check the viewerFols 118va–119ra miracle (CAe 1295 MiracleMaskaram)

check the viewerFols 119ra–119rb commemorative notice (CAe 1295 CommemorativeMaskaram)

check the viewerFols 121ra–127vb Ṭǝqǝmt (CAe 1295 Teqemt)

check the viewerFols 126ra–126va miracle (CAe 1295 MiracleTeqemt)

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 128rb

    : Donation note.

    Text in Gǝʿǝz

    The note is written in red by the same hand that inserted the names of the donor and other persons in erasures. Dağğāzmāč Sabā Gādǝs (sic for Subāgādis, Sabāgādis), called also by his baptismal name Za-Manfas Qǝddus, is mentioned as the buyer and donor of the Ms.

Extras

  1. check the viewer7ra

    - Many omissions and/or corrections are written interlineally, sometimes in the main hand, sometimes in a secondary hand: e.g., , 8vb, 10ra, 21va, 27vb, 28vb, 34rab, 39rab, 40rab, 40vb, 41vb, 62ra, 83va, 86va, 91vb, 110ra, 117ra, 118vab.
  2. - Immediate corrections are indicated by series of red dots around the incorrect letter: 25va, 39va, 76vb, 98rb, 126ra.
  3. check the viewer14ra

    - Occasionally words or parts of a word are crossed out: e.g., , 43vb, 60va.
  4. check the viewer28ra check the viewer41va

    - A few erasures (immediate corrections?) marked with thin parallel lines: e.g., , 37rb, 38ra, 52va, 84rb, 89rb, 89vb, 90rb, 103rb; one marked with a simple ornamental band: .
  5. check the viewer80ra

    - Tamallas-sign (in the shape of +) indicating the place where the omission, written in the upper margin, belong: .
  6. check the viewer5r check the viewer1r

    - Stamp of the church or donor: , 23v, 25v, 48v, 76v, 102v, 109r, 121r, 128r. - The name of the church is written in red felt-tip pen: .
  7. check the viewer1r

    - Pen trial: .
  8. (Type: findingAid)

    - Monthly readings are indicated by the names of the months written in the upper margin: ዘኅዳር: check the viewerfol. 9vb ዘታኅሣሥ: check the viewerfol. 25va ዘጥር: check the viewerfol. 37ra ዘየካቲት: check the viewerfol. 48va ዘመጋቢት: check the viewerfol. 55va ዘሚያዝያ: check the viewerfol. 76va ዘግንቦት: check the viewerfol. 86va ዘሰኔ: check the viewerfol. 91va ዘሐምሌ: check the viewerfol. 102va ዘነሐሴ: check the viewerfol. 110ra ዘመስከረም: check the viewerfol. 115va ዘጥቅምት: fols. 121ra. - The indication of the month ዘኅዳር on check the viewerfol. 5r has been erased and replaced with the words mäqdǝmä dǝrsan by a secondary hand, in red.

Decoration In this unit there are in total 33 s.

Miniatures notes

  1. miniature: check the viewerFol. 2v:

    Heavenly Priests.

    Legend: ካህናተ፡ ሰማይ፡ "Priests of Heaven".
  2. miniature: check the viewerFol. 3r:

    Holy Trinity, a prone male figure below (donor?).

    Legend: ሥላሴ፡ "Trinity".
  3. miniature: check the viewerFol. 3v:

    Crucifixion.

    Legend: ስቅለት፡ "Crucifixion".
  4. miniature: check the viewerFol. 3ar:

    Resurrection.

    Legend: ትንሣኤ፡ "Resurrection".
  5. miniature: check the viewerFol. 3av:

    St. George slaying the dragon.

    Legend: ቅዱስ፡ ጊዮርጊስ፡ "Saint George".
  6. miniature: check the viewerFol. 4r:

    The Virgin and Child, a prone male figure below (donor?).

    Legend: ምስለ፡ ፍቁር፡ ወልዳ፡ "With her beloved Son".
  7. miniature: check the viewerFol. 4v:

    Baptism.

    Legend: ጥምቀት፡ "Baptism", written by a secondary hand in felt-tip pen.
  8. miniature: check the viewerFol. 24r:

    Majestas Domini.

    Legend: እግዚአብሔር፡ "God" and አብ፡ "Father", written by a secondary recent hand, in pen.
  9. miniature: check the viewerFol. 24v:

    St. Michael in a crown flanked by armed angels, a prone male figure below (donor?).

    Legend: ዘከመ፡ ወሀብዎ፡ ሥላሴ፡ ሢመተ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ "How the Trinity appointed Saint Michael". Another legend under the miniature has been erased.
  10. miniature: check the viewerFol. 25r:

    St. Michael with a sword and the slayed dragon underneath.

    Legend: ዘከመ፡ ፄወዋ፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ለሲኦል። "How Saint Michael captured the Sheol".
  11. miniature: check the viewerFol. 35v:

    St. Michael with a sword in his right hand and his left hand resting on the head of a sleeping man.

    Legend: ዘከመ፡ ነገሮ፡ ለሕልሙ፡ ለባዕል፡ "How he told the rich man his [the rich man's] dream".
  12. miniature: check the viewerFol. 36r:

    St. Michael pulls a fish out with a net from the sea (above) and splits the fish (below).

    Legend: ዘከመ፡ ወደየ፡ መርበብተ፡ ውስተ፡ ወከመ፡ ሰጠቆ፡ ለዓሣ፡ "How he threw the net into the sea and how he split the fish".
  13. miniature: check the viewerFol. 36v:

    St. Michael saves the Three Youths in the Fiery Furnace.

    Legend: ዘከመ፡ ዓውጽኦሙ፡ ለ፫ደቂቅ። "How he saved the Three Children".
  14. miniature: check the viewerFol. 47r:

    St. Michael on a white horse meets Dǝrātāʾos (Darātāwos).

    Legend: ዘከመ፡ ተራከቦ፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ለድራታኦስ፡ በፍኖት፡ "How Saint Michael met Dǝrātāʾos on the way".
  15. miniature: check the viewerFol. 47v:

    Darātāwos with his wife, a fish and a ram.

    Legend: ዘከመ፡ ተራከበ፡ ደራታዎስ፡ ምስለ፡ በእሲቱ፡ "How he met Darātāwos with his wife".
  16. miniature: check the viewerFol. 48r:

    Darātāwos and his wife give a feast for Archangel Michael.

    Legend: ዘከመ፡ ገብረ፡ በዓለ፡ ደራታዎስ፡ "How Darātāwos made a feast".
  17. miniature: check the viewerFol. 55r:

    A lazy man borrows gold.

    Legend: ዘከመ፡ ተለቅሐ፡ ወርቀ፡ ሀካይ፡ "How a lazy man borrowed gold". The legend has been partly erased.
  18. miniature: check the viewerFol. 76r:

    John baptizes ʾƎksǝṭiṭos and his troops.

    Legend: ዘከመ፡ አጥመቆ፡ ዮሐንስ፡ ለእክስጢጦስ፡ ምስለ፡ ሠራዊቱ፡ "How John baptized ʾƎksǝṭiṭos with his troops.
  19. miniature: check the viewerFol. 86r:

    St. Michael and Moses kill the Pharao.

    Legend: ዘከመ፡ ተሰጥመ፡ ፈርዖን፡ በእደ፡ ሙሴ። "How the Pharaoh drowned by the hand of Moses".
  20. miniature: check the viewerFol. 91r:

    John Chrysostom admonishes the wife of Arcadius.

    Legend: ዘከመ፡ ይጌሥጻ፡ ዮሐንስ፡ አፈ፡ ወርቅ፡ ለብእሲተ፡ አርቃዴዎስ፡ "How John Chrysostom admonished the wife of Arcadius".
  21. miniature: check the viewerFol. 101r:

    Euphemia with Satan in the guise of nuns.

    Legend: ዘከመ፡ መጽአ፡ ሰይጣን፡ ለአፎምያ፡ በአምሳለ፡ አንስተ፡ መነኮሳይያት። "How Satan came to Euphemia in the guise of female nuns".
  22. miniature: check the viewerFol. 101v:

    St. Michael helps Euphemia.

    Legend: ዘከመ፡ ረድአ፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ለአፎምያ፡ "How Saint Michael helped Euphemia".
  23. miniature: check the viewerFol. 102r:

    St. Michael and St. Gabriel bless an infant child.

    Legend: ዘከመ፡ ባረክዎ፡ ለሕፃን፡ ሚካኤል፡ ወገብርኤል፡ "How Michael and Gabriel blessed an infant child".
  24. miniature: check the viewerFol. 101v:

    St. Michael with a rich man, two prone figures below (donor and his wife?).

    Legend: ዘከመ፡ ወረሶ፡ ሕፃን፡ ለባዕል፡ "How the young child inherited the rich man".
  25. miniature: check the viewerFol. 115r:

    St. Michael with the elders.

    Legend: ዘከመ፡ ረድአ፡ ለሶስና፡ እምእደ፡ ረበናት፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ወሠጠቆሙ፡ "How Saint Michael freed Susanna from the hands of the elders and split them in halves".
  26. miniature: check the viewerFol. 119v:

    A box with the rich man in the sea.

    Legend: ዘከመ፡ ገብረ፡ ባዕል፡ ሣፁነ፡ ወቦአ፡ ውስተ፡ ባሕር፡ "How the rich man prepared a box and entered into the sea".
  27. miniature: check the viewerFol. 120r:

    The Lord commands the devil to rescue the rich man.

    Legend: ወአዘዘ፡ እግዚአብሕር፡ ለይጣን፡ ያውፅኦ፡ እምባሕር፡ ለባዕል፡ "And the Lord commanded Satan to take the rich man out from the sea".
  28. miniature: check the viewerFol. 128v:

    St. Michael resurrects a dead man.

    Legend: ዘከመ፡ አንሥኦ፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ለጸቢብ፡ እምድኅረ፡ ሞተ፡ "How St. Michael resurrected the straitened one after he had died".
  29. miniature: check the viewerFol. 129r:

    Percussio capitis.

    Legend: ኵርዓተ፡ ርእሱ፡ Kʷǝrʿāta rǝʾǝsu "Striking of his Head".
  30. miniature: check the viewerFol. 129v:

    Dormition of the Virgin Mary.

    Legend: ሞታ፡ ለማርያም፡ "Death of Mary"
  31. miniature: check the viewerFol. 130r:

    Assumption of the Virgin Mary.

    Legend: ዕርገተ፡ ሥጋሃ፡ ማርያም፡ "Assumption of the body of Mary".
  32. miniature: check the viewerFol. 130v:

    Takla Hāymānot and Gabra Manfas Qǝddus.

    Legend: አቡነ፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡ አቡነ፡ ገብረ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ "ʾAbuna Takla Hāymānot. ʾAbuna Gabra Manfas Qǝddus.
  33. miniature: check the viewerFol. 131r:

    Court scene.

    Unrelated to the Miracles of St. Michael, possibly depicting the donor (?).

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 132.0 (leaf) , Entered as 132.0 folios, of which (leaf, blank) : Entered as blank check the viewer1rv , 2r, 120v, 131v, 132rv., in 14.0 (quire) .Entered as 14.0 quires . 240 175 65
Outer dimensions
Height 240
Width 175
Depth 65

Foliation

(+3a) Foliation mistake: The image after folio 3 (not foliated), has been given number 3a.

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 5 Fols 1r–4v I(5; s.l.: 1, stub after 4/fols. 1r-4v)
2 10 Fols. 10, Fols 5r–14v II(10/fols. 5r-14v)
3 11 Fols. 11, Fols. 10, Fols 15r–25v III(11; s.l.: 10, stub after 1/fols. 15r-25v)
4 11 Fols. 11, Fols. 11, Fols 26r–36v IV(11; s.l.: 11, stub before 1/fols. 26r-36v)
5 10 Fols. 10, Fols 37r–46v V(10/fols. 37r-46v)
6 11 Fols. 11, Fols. 11, Fols 47r–57v VI(11; s.l.: 1, stub after 11/fols. 47r-57v)
7 10 Fols. 10, Fols 58r–67v VII(10/fols. 58r-67v)
8 10 Fols. 10, Fols 68r–77v VIII(10/fols. 68r-77v)
9 8 Fols 78r–85v IX(8/fols. 78r-85v)
10 10 Fols. 10, Fols 86r–95v X(10/fols. 86r-95v)
11 11 Fols. 11, Fols 96r–106v XI(11; s.l.: 6, stub after 5/fols. 96r-106v)
12 10 Fols. 10, Fols 107r–116v XII(10/fols. 107r-116v)
13 11 Fols. 11, Fols 117r–127v XIII(11; s.l.: 4, stub after 8/fols. 117r-127v)
14 5 Fols 128r–132v XIV(5; s.l.: 5, stub before 1/fols. 128r-132v).

Collation diagrams


I(5; s.l.: 1, stub after 4/fols. 1r-4v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 5 Unit #1 Unit #2 Unit #3

II(10/fols. 5r-14v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 6 15 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

III(11; s.l.: 10, stub after 1/fols. 15r-25v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 16 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

IV(11; s.l.: 11, stub before 1/fols. 26r-36v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 37 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

V(10/fols. 37r-46v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 38 47 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VI(11; s.l.: 1, stub after 11/fols. 47r-57v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 48 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

VII(10/fols. 58r-67v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 59 68 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VIII(10/fols. 68r-77v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 69 78 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

IX(8/fols. 78r-85v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 79 86 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(10/fols. 86r-95v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 87 96 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XI(11; s.l.: 6, stub after 5/fols. 96r-106v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 97 107 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XII(10/fols. 107r-116v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 108 117 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIII(11; s.l.: 4, stub after 8/fols. 117r-127v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 118 128 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XIV(5; s.l.: 5, stub before 1/fols. 128r-132v).
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 133 Unit #1 Unit #2 Unit #3

Ethio-SPaRe formula : I(4+1/s.l. 1, stub after 4/Fols 1r–4v) – II(10/Fols. 10, Fols 5r–14v) – III(10+1/s.l. 10, stub after 1/Fols. 11, Fols. 10, Fols 15r–25v) – IV(10+1/s.l. 11, stub before 1/Fols. 11, Fols. 11, Fols 26r–36v) – V(10/Fols. 10, Fols 37r–46v) – VI(10+1/s.l. 1, stub after 11/Fols. 11, Fols. 11, Fols 47r–57v) – VII(10/Fols. 10, Fols 58r–67v) – VIII(10/Fols. 10, Fols 68r–77v) – IX(8/Fols 78r–85v) – X(10/Fols. 10, Fols 86r–95v) – XI(10+1/s.l. 6, stub after 5/Fols. 11, Fols 96r–106v) – XII(10/Fols. 10, Fols 107r–116v) – XIII(10+1/s.l. 4, stub after 8/Fols. 11, Fols 117r–127v) – XIV(4+1/s.l. 5, stub before 1/Fols 128r–132v) –

Formula: Fols 1r–4v I(5; s.l.: 1, stub after 4/fols. 1r-4v) ; Fols. 10, Fols 5r–14v II(10/fols. 5r-14v) ; Fols. 11, Fols. 10, Fols 15r–25v III(11; s.l.: 10, stub after 1/fols. 15r-25v) ; Fols. 11, Fols. 11, Fols 26r–36v IV(11; s.l.: 11, stub before 1/fols. 26r-36v) ; Fols. 10, Fols 37r–46v V(10/fols. 37r-46v) ; Fols. 11, Fols. 11, Fols 47r–57v VI(11; s.l.: 1, stub after 11/fols. 47r-57v) ; Fols. 10, Fols 58r–67v VII(10/fols. 58r-67v) ; Fols. 10, Fols 68r–77v VIII(10/fols. 68r-77v) ; Fols 78r–85v IX(8/fols. 78r-85v) ; Fols. 10, Fols 86r–95v X(10/fols. 86r-95v) ; Fols. 11, Fols 96r–106v XI(11; s.l.: 6, stub after 5/fols. 96r-106v) ; Fols. 10, Fols 107r–116v XII(10/fols. 107r-116v) ; Fols. 11, Fols 117r–127v XIII(11; s.l.: 4, stub after 8/fols. 117r-127v) ; Fols 128r–132v XIV(5; s.l.: 5, stub before 1/fols. 128r-132v).;

Formula 1: 1 (5), 2 (10), 3 (11), 4 (11), 5 (10), 6 (), 7 (10), 8 (10), 9 (8), 10 (10), 11 (11), 12 (10), 13 (11), 14 (5),

Formula 2: 1 (5), 2 (10), 3 (11), 4 (11), 5 (10), 6 (), 7 (10), 8 (10), 9 (8), 10 (10), 11 (11), 12 (10), 13 (11), 14 (5),

State of preservation

good

Condition

The Ms. is well preserved.

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather (for the most part hidden under the secondary textile cover). Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 15

H 165mm
W 140mm
Intercolumn 12mm
Margins
top 25
bottom 55
right 30
left 10
intercolumn 12
All data are for check the viewer6r .

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Nǝḥbi Qǝddus Mikāʾel, NSM-004 main part

has a sum of layout height of 245mm which is greater than the object height of 240mm has a sum of layout width of 180mm which is greater than the object height of 175mm

Layout note 1

Ruling
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are partly visible.
  • Ruling pricks are partly visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Fine

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra; name of the protagonist; names of the donor and other persons; a few lines on the incipit page and of the sections of the text; incipit of its subsections; the word salām "salutation"; the word baʾǝnta "about" on fol. 90va; elements of the punctuation signs and of the text dividers; elements of Ethiopic numerals.

    Date: 17th-18th century

    17th-18th century
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    The handwriting is characterized by slender, tall and upright letters.
  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:45:26.751+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    29.3.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESnsm004
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESnsm004
    idno
    type=filename
    ESnsm004.xml
    idno
    type=ID
    ESnsm004

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESnsm004 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Susanne Hummel, Alessandro Bausi, Denis Nosnitsin, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Nǝḥbi Qǝddus Mikāʾel, NSM-004ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 29.3.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESnsm004 [Accessed: 2024-04-17+02:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema on 29.3.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Susanne Hummel Susanne Hummel: last edited in Ethio-SPaRe on 14.10.2014
    • Susanne Hummel Susanne Hummel: catalogued catalogue record in Ethio-SPaRe on 22.4.2013
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript ms on 25.11.2010

    Attributions of the contents

    Denis Nosnitsin, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.