Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gāntā ʾAfašum, Māryām Makān, MM-001

Iosif Fridman (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESmm001
Māryām Makān[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

ʾArbāʿtu wangel “Four Gospels”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Māryām Makān/MM

ʾAbuna Mazgaba Śǝllāse, mentioned in Additio 1, flourished in late 17th – beginning of the 18th cent.

Summary

I) Introduction (fols. 3ra-15ra) - Maqdǝma Wangel “Introduction to the Gospels” (fols. 3ra-9rb) - Canon tables (fols. 9va-14va) - The “Synopsis of Classes” (fol. 14rb-vb) - On the reliability of the Gospels (fols. 14vb-15ra l.14) - Statement about the Eusebian sections (fol. 15ra ls.15-22) II) Gospel of Matthew (fols. 15rb-73rb) - List of the “tituli” for the Gospel of Matthew: 68 titles (fol. 15rb-vb) - Bǝsrāta Mātewos “Gospel of Matthew” (fols. 16ra-73rb) III) Gospel of Mark (fols. 74ra-106vb) - Bǝsrāta Mārqos “Gospel of Mark” (fols. 74ra-106vb) IV) Gospel of Luke (fols. 107ra-153va) - Bǝsrāta Luqās “Gospel of Luke” (fols. 107ra-153rb) - Postscript (fol. 153rb-va) V) Gospel of John (fols. 154ra-193ra) - Biography of John (fol. 154ra-va) - List of the “tituli” for the Gospel of John: 19 titles (fol. 154va-vb) - Bǝsrāta Yoḥannǝs “Gospel of John” (fols. 155ra-192vb) - Postscript (fols. 192vb-193ra) Additiones 1-2.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


In the “tituli” for the Gospel of John there is a mistake in chapter numbering: ncheck the viewer10 is followed by ncheck the viewer20 , so that the total number of the chapters as written by the scribe is 29. For details concerning the traditional introduction texts s. R.W. COWLEY, "New Testament Introduction in the Andemta Commentary Tradition", Ostkirchliche Studien 26, 1977, 144-92 ; R. ZUURMOND, Novum Testamentum Aethiopice: the Synoptic Gospels, Part I: General Introduction, Part II: Edition of the Gospel of Mark, Stuttgart, 1989 (AeF 27), 6-36. The "Golden Gospel" of Māryām Makān church.

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 193ra

    : Ownership note.

    check the viewer193ra : ዝመጽሐፍ፡ {ዘደብረማርያም። መካ [sic]} ዘመጽአ፡ እምሀገረ፡ {መካን፡} ምስለ፡ አቡነ፡ መዝገበ፡ ሥላሴ፡ ዘሠረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ ወዘአውፅኦ፡ እምዝንቱ፡ ደብር፡ ዘሀገረ፡ {ማርያም፡} ውጉዘ፡ ለይኩን፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ። check the viewer193ra : This (is the) book of Dabra Māryām Mäka(n) which came from the country of Kaswa with ʾabuna Mazgaba Śǝllāse. He who steals it or erases (its text) or takes it out of this church of the country of Māryām shall be excommunicated by the authority of Peter and Paul. Written in red ink; the hand appears to be the same as the one that executed rubrication. One name is washed out. The names connected with the church of Makān Māryām were added in pencil later, replacing the name ካስዋ፡ (an alternative appellation of the monastery of Gunda Gunde) written originally. By substituting the name of Kaswa with the name of Makān the scribe created a contradiction in the note. ʾAbuna Mazgaba Śǝllāse was the abbot of Gunda Gunde monastery in the second half of the 17th – beginning of the 18th cent.
  2. check the viewerf. 193ra

    : Inventory of books in possession of the church library.

    In Amharic, written in pen.

Extras

  1. check the viewer2v check the viewer45r

    - Pen trials: . - Crude notes: , 55v, 173v (in the upper margin).
  2. (Type: findingAid)

    - White threads are inserted in the edges of some folios (?).

Decoration In this unit there are in total 1 .

Miniatures notes

  1. miniature:

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 194.0 (leaf) , Entered as 194.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1, 2r, 193v, 194, in 26.0 (quire) .Entered as 26.0 quires (A+25). 335 310 95
Outer dimensions
Height 335
Width 310
Depth 95

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
2 8 Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v)
3 5 Fols 11r–15v II(5; s.l.: 1, stub after 5/fols. 11r-15v)
4 8 Fols 16r–23v III(8/fols. 16r-23v)
5 8 Fols 24r–31v IV(8/fols. 24r-31v)
6 8 Fols 32r–39v V(8/fols. 32r-39v)
7 8 Fols 40r–47v VI(8/fols. 40r-47v)
8 8 Fols 48r–55v VII(8/fols. 48r-55v)
9 8 Fols 56r–63v VIII(8/fols. 56r-63v)
10 8 Fols 64r–71v IX(8/fols. 64r-71v)
11 8 Fols 72r–79v X(8/fols. 72r-79v)
12 8 Fols 80r–87v XI(8; s.l.: 4, 5, stubs after 4, 5/fols. 80r-87v)
13 8 Fols 88r–95v XII(8/fols. 88r-95v)
14 8 Fols 96r–103v XIII(8/fols. 96r-103v)
15 8 Fols 104r–111v XIV(8/fols. 104r-111v)
16 8 Fols 112r–119v XV(8/fols. 112r-119v)
17 8 Fols 120r–127v XVI(8/fols. 120r-127v)
18 8 Fols 128r–135v XVII(8/fols. 128r-135v)
19 8 Fols 136r–143v XVIII(8/fols. 136r-143v)
20 8 Fols 144r–151v XIX(8/fols. 144r-151v)
21 3 Fols 152r–154v XX(3; s.l.: 1, stub after 3/fols. 152r-154v)
22 8 Fols 155r–162v XXI(8/fols. 155r-162v)
23 8 Fols 163r–170v XXII(8/fols. 163r-170v)
24 8 Fols 171r–178v XXIII(8/fols. 171r-178v)
25 8 Fols 179r–186v XXIV(8/fols. 179r-186v)
26 8 Fols 187r–194v XXV(8/fols. 187r-194v).

Collation diagrams


A(2/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

I(8/fols. 3r-10v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II(5; s.l.: 1, stub after 5/fols. 11r-15v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 11 Unit #1 Unit #2 Unit #3

III(8/fols. 16r-23v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 16 23 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(8/fols. 24r-31v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 24 31 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(8/fols. 32r-39v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 32 39 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(8/fols. 40r-47v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 40 47 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(8/fols. 48r-55v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 48 55 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(8/fols. 56r-63v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 56 63 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(8/fols. 64r-71v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 64 71 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(8/fols. 72r-79v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 72 79 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XI(8; s.l.: 4, 5, stubs after 4, 5/fols. 80r-87v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 80 87 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XII(8/fols. 88r-95v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 88 95 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIII(8/fols. 96r-103v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 96 103 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIV(8/fols. 104r-111v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 104 111 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XV(8/fols. 112r-119v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 112 119 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVI(8/fols. 120r-127v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 120 127 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVII(8/fols. 128r-135v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 128 135 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVIII(8/fols. 136r-143v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 136 143 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIX(8/fols. 144r-151v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 144 151 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XX(3; s.l.: 1, stub after 3/fols. 152r-154v)
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 152 Unit #1 Unit #2

XXI(8/fols. 155r-162v)
Quire ID:q22
Collation diagram Quire 22 155 162 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXII(8/fols. 163r-170v)
Quire ID:q23
Collation diagram Quire 23 163 170 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXIII(8/fols. 171r-178v)
Quire ID:q24
Collation diagram Quire 24 171 178 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXIV(8/fols. 179r-186v)
Quire ID:q25
Collation diagram Quire 25 179 186 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXV(8/fols. 187r-194v).
Quire ID:q26
Collation diagram Quire 26 187 194 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(8/Fols 3r–10v) – III(4+1/s.l. 1, stub after 5/Fols 11r–15v) – IV(8/Fols 16r–23v) – V(8/Fols 24r–31v) – VI(8/Fols 32r–39v) – VII(8/Fols 40r–47v) – VIII(8/Fols 48r–55v) – IX(8/Fols 56r–63v) – X(8/Fols 64r–71v) – XI(8/Fols 72r–79v) – XII(7+1/s.l. 5, stub/Fols 80r–87v) – XIII(8/Fols 88r–95v) – XIV(8/Fols 96r–103v) – XV(8/Fols 104r–111v) – XVI(8/Fols 112r–119v) – XVII(8/Fols 120r–127v) – XVIII(8/Fols 128r–135v) – XIX(8/Fols 136r–143v) – XX(8/Fols 144r–151v) – XXI(2+1/s.l. 1, stub after 3/Fols 152r–154v) – XXII(8/Fols 155r–162v) – XXIII(8/Fols 163r–170v) – XXIV(8/Fols 171r–178v) – XXV(8/Fols 179r–186v) – XXVI(8/Fols 187r–194v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v) ; Fols 11r–15v II(5; s.l.: 1, stub after 5/fols. 11r-15v) ; Fols 16r–23v III(8/fols. 16r-23v) ; Fols 24r–31v IV(8/fols. 24r-31v) ; Fols 32r–39v V(8/fols. 32r-39v) ; Fols 40r–47v VI(8/fols. 40r-47v) ; Fols 48r–55v VII(8/fols. 48r-55v) ; Fols 56r–63v VIII(8/fols. 56r-63v) ; Fols 64r–71v IX(8/fols. 64r-71v) ; Fols 72r–79v X(8/fols. 72r-79v) ; Fols 80r–87v XI(8; s.l.: 4, 5, stubs after 4, 5/fols. 80r-87v) ; Fols 88r–95v XII(8/fols. 88r-95v) ; Fols 96r–103v XIII(8/fols. 96r-103v) ; Fols 104r–111v XIV(8/fols. 104r-111v) ; Fols 112r–119v XV(8/fols. 112r-119v) ; Fols 120r–127v XVI(8/fols. 120r-127v) ; Fols 128r–135v XVII(8/fols. 128r-135v) ; Fols 136r–143v XVIII(8/fols. 136r-143v) ; Fols 144r–151v XIX(8/fols. 144r-151v) ; Fols 152r–154v XX(3; s.l.: 1, stub after 3/fols. 152r-154v) ; Fols 155r–162v XXI(8/fols. 155r-162v) ; Fols 163r–170v XXII(8/fols. 163r-170v) ; Fols 171r–178v XXIII(8/fols. 171r-178v) ; Fols 179r–186v XXIV(8/fols. 179r-186v) ; Fols 187r–194v XXV(8/fols. 187r-194v).;

Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (), 22 (8), 23 (8), 24 (8), 25 (8), 26 (8),

Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (), 22 (8), 23 (8), 24 (8), 25 (8), 26 (8),

State of preservation

good

Condition

Both boards are broken. The back board has been repaired by means of a tissue strip lead through two holes in the board pieces. The leather cover is for the most part missing.

Binding

Two wooden boards (broken and repaired) covered with reddish-brown tooled leather (for the most part missing). Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Traces of two pairs of endband stitches (small holes on the spine fold of the quires; remains of threads).

Binding material

wood

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 26

H 210mm
W 230mm
Intercolumn 20mm
Margins
top 50
bottom 70
right 60
left 20
intercolumn 20
All data are for the second page of the first Gospel, recto side (check the viewer17r ).

Ms Gāntā ʾAfašum, Māryām Makān, MM-001 main part

looks ok for measures computed width is: 310mm, object width is: 310mm, computed height is: 330mm and object height is: 335mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling patterns: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C (Texts II-V).
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
  • (Subtype: pattern) The ruling pattern is different for the Canon tables and the introduction.
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are not visible.
  • Ruling pricks are partly visible (s. (Excerpt from check the viewer135r)
    ).

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Za-Wängel scribe

    Script: Ethiopic

    Regular, careful.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Nomina sacra; incipits and headings of the texts; numbers and titles of the chapters and the word mǝʿǝraf; numbers of the “tituli”; parts of the Canon tables; elements of the punctuation signs and the Ethiopic numerals; names of the donors and the scribes; letters ወ and ደ in the genealogy of Christ (fols. 112vb-113vb). On the incipit pages of Maqdǝma Wangel and of each Gospel, a few lines are rubricated (in groups of two lines, alternating with black lines).

    Date: Second half of the 17th century/early 18th century

    Za-Wängel scribe Za-Wängel (s. check the viewer16r ); Za-Manfas Qǝddus (s. check the viewer193ra ).Second half of the 17th century/early 18th century
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Two scribes are mentioned in the text (Za-Wängel and Za-Manfas Qǝddus); however, it is difficult to delimit exactly portions of the text written by each of them. The rubrication was executed by a third hand who also wrote Additio 1.


  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:44:15.78+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmm001
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESmm001
    idno
    type=filename
    ESmm001.xml
    idno
    type=ID
    ESmm001

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESmm001 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Iosif Fridman, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Magdalena Krzyzanowska, Pietro Maria Liuzzo, ʻGāntā ʾAfašum, Māryām Makān, MM-001ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmm001 [Accessed: 2024-04-25+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Magdalena Krzyzanowska Magdalena Krzyzanowska: last edited in Ethio-SPaRe on 15.9.2014
    • Iosif Fridman Iosif Fridman: catalogued in Ethio-SPaRe on 8.7.2011
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 11.5.2011

    Attributions of the contents

    Magdalena Krzyzanowska, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.