Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʾĀndel Qǝddǝst Māryām, MA-006

Massimo Villa (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESma006
ʾĀndel Qǝddǝst Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Taʾammǝra Māryām “Miracles of Mary” / Taʾammǝra Mikāʾel “Miracles of Michael”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʾAndel Qǝddǝst Māryām / MA

1700-1800

Summary

I) Taʾammǝra Māryām “Miracles of Mary” (fols. 3ra-76ra, 78rb-82rb) I-1) Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah (fols. 3ra-6va) I-2) Taʾammǝra Māryām: 76 miracles (fols. 6va-8va, 11va-76ra, 78rb-82rb) I-3) ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki … “I worship Thee…” (fols. 8va-9rb l.5) I-4) Introductory exhortation and hymns (fols. 9rb l.6-11rb) I-5) ʾAkkonu bǝʾsi… “Does not the man…” (distributed among the miracles of Mary, fols. 12va-48ra) II) Taʾammǝra Mikāʾel “Miracles of Michael”: 4 miracles (fols. 76ra-78rb) Additio 1.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


Some miracles in Text I-2 are followed by an ʾarke-hymn: - ለዘዘነብር፡ መነኮስ፡ በደሴተ፡ ጤግሮስ፡ ፈለግ። … (check the viewer48vb ) - ለፊላታዎስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ሰሚረኪ፡ ጽድቆ። … (check the viewer51rb- va) - ከመ፡ ጸሐፈ፡ ደቅስዮስ፡ ተአምረኪ፡ እሉደ። … (check the viewer52ra ) - ብእሲ፡ አረማዊ፡ ኀበ፡ ሥዕልኪ፡ ተሪቦ። … (check the viewer53rb- va) - መበለት፡ ሠናይት፡ ጊዜ፡ ትጸሊ፡ ጸሎተ። … (check the viewer54vb-55ra ) - ግርማ፡ ተአምሪኪ፡ እግዝእትየ፡ ጥቀ፡ ይበድር፡ ፍጥና። … (check the viewer56rb ) - ሰሚዖ፡ ሕፃን፡ ለእሙ፡ ገዓራ። … (check the viewer59ra- b) - ብእሲ፡ አረማዊ፡ መዝገበ፡ ዓመፃ፡ ወእከይ። … (check the viewer66vb ) - እምድኅረ፡ ሞተት፡ ወለት፡ ዘትሰመይ፡ ዲና። … (check the viewer70vb ) Text I-4 includes the hymns: - ʾO-ʾǝgzǝʾtǝyä qǝddǝst dǝngǝl ba-kǝlʾe Māryām walādita ʾamlāk ʾǝmmu la-ʾǝgziʾǝnä ʾIyasus Krǝstos kahāli … “O my Lady, Holy Two-fold Virgin Mary, Godbearing, Mother of our Lord Jesus Christ the Almighty …” (check the viewer10vb , l. 4-19) - salām laki ʾo-ʾǝgzǝʾtǝyä qǝddǝst dǝngǝl ba-kǝlʾe Māryām walādita ʾamlāk ʾǝmma bǝrhān ʾǝmma qʷǝrbān … “Salutation to you, o my Lady, Holy Two-fold Virgin Mary, Goldbearing, Mother of the Light, Mother of the Eucharist…” (check the viewer10vb , check the viewer19-11ra ) Text I-5 comprises 32 strophes, which are strophes 1-31, 33 according to GrohHymn pp. 336-51.

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerf. 82rb

    : Donation note.

     check the viewer82rb : ዝመጽሐፍ፡ ዘተስፋ፡ ሚካኤል፡ ወብእሲቱ፡ ወለተ፡ ስላሴ። ዘወሐባ፡ ለማርያም፡ አንዴል፡ ስመ፡ አቡሁ፡ ግብረ፡ ድንግል፡ ስመ፡ እሙ፡ ወለተ፡ ሚካኤል፡ ወስመ፡ ደቂቁ፡ ወደ፡ አጽብሀ፡ ወለተ፡ ሕይወት፡ ገብረ፡ አረጋዊ፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡ ገብረ፡ ዮሐንስ፡ ዘሰረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ ውጉዘ፡ ይኩን፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ። ። ።  The note states that Tasfā Mikāʾel donated the Ms. to the church of Māryām ʾAndel. The note also lists the name of Tasfā Mikāʾel´s family members (the name of his wife, Walatta Śǝllāse, has been inserted interlineally in the same hand). The word Māryām is hardly readable due to faded red ink.

Extras

  1. check the viewer11rb check the viewer21rb check the viewer6vb check the viewer1r- check the viewer1r

    - Many omitted letters or words are inserted interlineally, in the main hand: e.g., , 17rb, 24ra-b, 31ra, 39vb, 41ra, 48rb, 60ra, 75ra-b, 79vb. - Omitted letters written in blue pen in a secondary hand: , 70ra, 75vb. - Immediate corrections indicated by thin black lines above and below the letters: , 10ra. - Many scribbles: e.g., v, 2r-v, 13v, 51r, 58v, 72v, 79r, 82r-v, 83r-v. - Crude drawing in blue pen on .

Decoration In this unit there are in total 1 .

Frame notes

  1. frame: check the viewer3r : (incipit page of Text I-1): uncoloured ornamental band; interlaces, zoomorphic motifs (birds).

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 83.0 (leaf) .Entered as 83.0 folios, in 12.0 (quire) .Entered as 12.0 quires (A + 11). 215 175 65
Outer dimensions
Height 215
Width 175
Depth 65

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
2 8 Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v)
3 8 Fols 11r–18v II(8/fols. 11r-18v)
4 8 Fols 19r–26v III(8/fols. 19r-26v)
5 9 Fols 27r–35v IV(9; s.l.: 5, stub after 5/fols. 27r-35v)
6 8 Fols 36r–43v V(8/fols. 36r-43v)
7 8 Fols 44r–51v VI(8/fols. 44r-51v)
8 8 Fols 52r–59v VII(8/fols. 52r-59v)
9 8 Fols 60r–67v VIII(8/fols. 60r-67v)
10 8 Fols 68r–75v IX(8; s.l. 1, stub after 7; 8, stub before 1/fols. 68r-75v)
11 3 Fols 76r–78v X(3; s.l. 1, stub after 3/fols. 76r-78v)
12 5 Fols 79r–83v XI(5; s.l. 5, stub before 1/fols. 79r-83v).

Collation diagrams


A(2/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

I(8/fols. 3r-10v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II(8/fols. 11r-18v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 11 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

III(8/fols. 19r-26v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 19 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(9; s.l.: 5, stub after 5/fols. 27r-35v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 27 35 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

V(8/fols. 36r-43v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 36 43 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(8/fols. 44r-51v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 44 51 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(8/fols. 52r-59v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 52 59 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(8/fols. 60r-67v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 60 67 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(8; s.l. 1, stub after 7; 8, stub before 1/fols. 68r-75v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 75 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

X(3; s.l. 1, stub after 3/fols. 76r-78v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 76 Unit #1 Unit #2

XI(5; s.l. 5, stub before 1/fols. 79r-83v).
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 83 Unit #1 Unit #2 Unit #3

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(8/Fols 3r–10v) – III(8/Fols 11r–18v) – IV(8/Fols 19r–26v) – V(8+1/s.l. 5, stub after 5/Fols 27r–35v) – VI(8/Fols 36r–43v) – VII(8/Fols 44r–51v) – VIII(8/Fols 52r–59v) – IX(8/Fols 60r–67v) – X(6+2/s.l. 1, stub after 7; s.l. 8, stub before 1/Fols 68r–75v) – XI(2+1/s.l. 1, stub after 3/Fols 76r–78v) – XII(4+1/s.l. 5, stub before 1/Fols 79r–83v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v) ; Fols 11r–18v II(8/fols. 11r-18v) ; Fols 19r–26v III(8/fols. 19r-26v) ; Fols 27r–35v IV(9; s.l.: 5, stub after 5/fols. 27r-35v) ; Fols 36r–43v V(8/fols. 36r-43v) ; Fols 44r–51v VI(8/fols. 44r-51v) ; Fols 52r–59v VII(8/fols. 52r-59v) ; Fols 60r–67v VIII(8/fols. 60r-67v) ; Fols 68r–75v IX(8; s.l. 1, stub after 7; 8, stub before 1/fols. 68r-75v) ; Fols 76r–78v X(3; s.l. 1, stub after 3/fols. 76r-78v) ; Fols 79r–83v XI(5; s.l. 5, stub before 1/fols. 79r-83v).;

Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (9), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (), 12 (5),

Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (9), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (), 12 (5),

State of preservation

deficient

Condition

The Ms. is worn. The cover is torn off from the spine. The sewing is destroyed and has been crudely repaired with several modern threads. Many fols. are affected by humidity. check the viewer40 has been enlarged by sewing a piece of parchment onto it.

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather (partly missing); Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes are visible on the spine fold of the quires, close to the head and to the tail of the codex.

Binding material

wood

leather

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 20

H 165mm
W 149mm
Intercolumn 12mm
Margins
top 20
bottom 30
right 17
left 9
intercolumn 12
All data for check the viewer7r .

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʾĀndel Qǝddǝst Māryām, MA-006 main part

looks ok for measures computed width is: 175mm, object width is: 175mm, computed height is: 215mm and object height is: 215mm.

Layout note 1

Ruling
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are partly visible.
  • Ruling pricks are partly visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Mediocre

    Ink: Black, red (strong vermilion, vivid vermilion) ink.

    Rubrication: Nomina sacra, name of the archangel Mikāʾel in Texts I and II, name of the donor (fol. 11va); elements of the punctuation signs and of the text dividers; elements of Ethiopic numerals. Two lines on the incipit page of Text I; two initial lines of Texts I-3, first word of Text I-4; first word of subsections of Text I-1; two initial lines of subsections of Texts I-2 and II (miracles); a few initial words in the incipit of a subsection of Text I-4; first word or first letters of each strophe of Text I-5.

    Date: 18th century.

    18th century.

    Abbreviations

  • ለዓ፡ አ(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer8ra )
  • ለዓ፡ ዓለ፡ አሜ፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer16vb , 23ra)
  • ለዓለ፡ አ፡ አ፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer43rb )
  • ለዓለ፡ አሜ፡ for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer37vb , 44vb)ለዓለ፡ ዓለ፡ አ(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer17va , 27ra, 41ra)
  • ለዓለ፡ ዓለ፡ አሜ፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer13ra , 15vb, 23va, 25vb, 33ra, 33vb, 37ra, 46ra, 47vb)
  • ለዓለ፡ ዓለ፡ አሜን፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer14vb , 19va, 21ra, 22ra, 31vb, 34va)
  • ለዓለ፡ ዓለም፡ አሜ፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer28ra , 30va)
  • ለዓለመ፡ አ(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer8va )
  • ለዓለመ፡ ዓ፡ ዓሜን፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer18vb )
  • ለዓለመ፡ ዓለ፡ አ፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer14ra )
  • ለዓለመ፡ ዓለ፡ አሜ፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer11rb , 28vb, 38vb)
  • ለዓለመ፡ ዓለ፡ አሜን፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer12va ).

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:43:17.012+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T12:12:32.612+02:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESma006
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESma006
    idno
    type=filename
    ESma006.xml
    idno
    type=ID
    ESma006

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESma006 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Massimo Villa, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʾĀndel Qǝddǝst Māryām, MA-006ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESma006 [Accessed: 2024-04-19+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 5.3.2015
    • Massimo Villa Massimo Villa: catalogued in Ethio-SPaRe on 17.11.2014
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 23.5.2011

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.