Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Ganāḥti Qǝddǝst Māryām, GMG-003

Iosif Fridman (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESgmg003
Ganāḥti Qǝddǝst Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

ʾArbāʿtu wangel “Four Gospels”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Gänaḥti Qǝddǝst Māryām / GMG

Mention of daǧǧāzmāč Säbagadǝs (1770-1831) (sic for Subagadis), whose baptismal name was Za-Manfas Qǝddus.

Summary

I) Introduction (fols. 2ra-14r) - Maqdǝma Wangel “Introduction to the Gospels” (fols. 2ra-10vb) - Letter of Eusebius to Carpianus (fol. 11v) - “Synopsis of Classes” (fol. 12r) - Canon tables (fols. 12v-14r) II) Gospel of Matthew (fols. 14va-29vb; 34ra-51vb) - List of the “tituli” for the Gospel of Matthew: 66 titles (fol. 14va-vb) - Bǝsrāta Mātewos “Gospel of Matthew” (fols. 15ra-29vb; 34ra-51vb) III) Gospel of Mark (fols. 52ra-71vb) - List of the “tituli” for the Gospel of Mark: 51 titles (fol. 52ra-va) - Bǝsrāta Mārqos “Gospel of Mark” (fols. 53ra-71vb) IV) Gospel of Luke (fols. 72ra-106vb) - List of the “tituli” for the Gospel of Luke: 84 titles (fol.72ra-vb) - Bǝsrāta Luqās “Gospel of Luke” (fols. 73ra-106vb) V) Gospel of John (fols. 106vb-136vb; 31ra-32rb) - List of the “tituli” for the Gospel of John: 18 titles (fols. 106vb-107ra) - Bǝsrāta Yoḥannǝs “Gospel of John” (fols. 107va-136vb; 31ra-32rb) Additiones 1-10.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


The number of the “tituli” for the Gospel of Matthew is erroneously indicated as 68 (check the viewer14vb ).

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerf. 1r

    : Ownership note.

    check the viewer1r : ዝመጽሐፍ፡ ዘታቦተ፡ ማርያም፡ ገናህት፡ ዘሰረቃ፡ ወዘፈሐቃ፡ ውጉዘ፡ ለይኩን፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳሎስ[sic] check the viewer1r : This book is of the tabot of Māryām Gänaht. He who steals it or erases (its text) shall be excommunicated by the authority of Peter and Paul. Recent, in pencil.
  2. check the viewerf. 32rb

    : Record concerning a commercial transaction.

    In Amharic. Dated 24 Naḥāse 1922 A.M. (30 August 1930 A.D.).
  3. check the viewerf. 32v

    : Inventory of church utensils and other objects, evidently belonging to the church.

  4. check the viewerf. 33r

    : Inventory of objects.

    In Amharic. Dated 21 Maskaram 1931 A.M. (1 October 1938 A.D.), the note enumerates objects received by priest ʾAṣbǝḥa from priest Gǝday.
  5. check the viewerf. 107ra

    : Rhymed supplication for the souls of the persons mentioned.

    check the viewer107ra : ለተስፋ፡ ማርያም፡ መክብበ፡ ላዕሉ፡ ወታሕቱ፡ ወለአቅሌስያ፡ እናቱ፡ ወለወለተ፡ ሕይወት፡ እኅቱ። ወለኲሎሙ፡ እለ፡ ያፈቅርዎ፡ ሠራዊቱ፡ እግዚአብሔር፡ ይክፍሎሙ፡ በረከተ፡ ማርያም፡ ወላዲቱ፡ ወይሰውሮሙ፡ እሞተ፡ ከንቱ፡ ወይጸግዎሙ፡ ገነተ፡ ቅዱሳን፡ ፱ቱ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። check the viewer107ra : Tasfā Māryām, the ruler/crown of those above and those below, his mother ʾAqlesya, and his sister Walatta Ḥǝywat, as well as all his army who love him – may God bestow upon them the grace of Mary, His Mother, and conceal them from futile death, and grant them (a place in) the paradise of the Nine Saints. For ever and ever. Amen.
  6. check the viewerf. 107ra

    : Record concerning a litigation.

    In Amharic.
  7. check the viewerf. 107rb

    : Note on the gʷǝlt in the possession of the church of Māryām ʾAwahe.

    check the viewer107rb : ጉልት፡ ዘአዋሔ፡ ማርያም፡ እግዝእተ፡ ኲሉ፡ ዓለም፡ በዘመነ፡ መክብብነ፡ ደጃዝማች፡ ካሣ፡ ወስመ፡ ጥምቀቱ፡ ተስፋ፡ ማርያም፡ ከመ፡ ትኲኖ፡ መርሐ፡ ለመንግሥተ፡ ሰማያት፡ ወንጉሥነ፡ ንብለ፡ ድንግል፡ ወመምህርነ፡ አቡነ፡ ገብረ፡ ማርያም፡ የተጐለተ፡ ፯ዓድ፡ ገናሕት፡ ፰ተኛው፡ መገብ፡ እምዝ፡ ኲሉ፡ ዘተዓገላ፡ ወዘተኃየላ፡ ወዘሔዳ፡ ወዘተዓደወ፡ ዘንተ፡ እመሂ፡ ንጉሥ፡ ወእመሂ፡ መኰንን፡ ወእመሂ፡ ስዩም፡ በቃለ፡ ፲ወ፪ሐዋርያት፡ በ፸ወ፪አርድእት፡ ፫፻፲ወ፰ርቱዓነ፡ ሃይማኖት፡ ወበቃለ፡ ጳጳሳት፡ ወበቃለ፡ አበው፡ ዘደብረ፡ ገሪዛን፡ ውጉዝ፡ ከመ፡ አርዮስ፡ ውጉዝ፡ ከመ፡ መቅደንዮስ፡ ውጉዝ፡ {ከመ፡} ንስጥሮስ፡ ወኲሎሙ፡ መናፍቃን፡ እለ፡ ተወግዙ፡ በቃለ፡ አበው። Partly in Amharic. The note mentions daǧǧāzmāč Kaśa (baptismal name Tasfā Māryām), nǝguś Nǝblä Dǝngǝl and mamhǝr ʾabuna Gabra Māryām.
  8. check the viewerf. 107rb

    -va: Note on three fields given to the monastery of Gunda Gunde.

    check the viewer107rb- va: ለጒንድ፡ ጒንዴ፡ የተሰጠ፡ ፫ገራህት፡ ፩አካፋይ፡ ማይ፡ ፀዓዳ፡ ፩አካፋይ፡ ወግር፡ ፩አካፋይ፡ ዓድ፡ ምኡራ። ለዝሂ፡ ጽሕፈት፡ ዘሠረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ ውጉዘ፡ ለይኩን። [check the viewer108va ] በገበዝነ፡ በኲረ፡ ጽዮን፡ ወመልከኛሂ፡ ወልደ፡ ኪሮስ፡ በጭቃ፡ ወልደ፡ ሙሴ፡ ምቅማጡም፡ ወልደ፡ ኪዳን። መባዓ፡ ፪ጫን፡ ገናኅት፡ ላህምን፡ ፩ጫን፡ መባዓ፡ ስብሕትን፡ መገብ። In Amharic and Gǝʿǝz.
  9. check the viewerf. 107va

    : Record concerning a litigation.

    In Amharic. Dated 30 Ḥamle (19)41 A.M. (6 August 1949 A.D.).
  10. check the viewerf. 107vb

    : Record concerning a litigation.

    In Amharic.

Extras

  1. check the viewer1r check the viewer42v

    - The title አርባኢቱ [sic]፡ ወንጀላት፡ is written with recent paint on the back board. - Writing exercises: , 1v. - Crude notes: , 124r, 132v.

Decoration In this unit there are in total 1 .

Miniatures notes

  1. miniature:

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 136.0 (leaf) , Entered as 136.0 folios, of which 1.5 (leaf, blank) .Entered as 1.5 blank 1v, 11r, 33v, in 20.0 (quire) .Entered as 20.0 quires . 320 270 60
Outer dimensions
Height 320
Width 270
Depth 60

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 11 Fols. 11, Fols. 10, Fols 1r–10v I(11; s. l.: 2, stub after 10/fols. 1r-10v)
2 4 Fols 11r–14v II(4/fols. 11r-14v)
3 8 Fols 15r–22v III(8/fols. 15r-22v)
4 8 Fols 23r–30v IV(8/fols. 23r-30v)
5 1 Fol. 31r V(1; s. l., stub after 1/fol. 31r)
6 2 Fols 32r–33v VI(2/fols. 32r-33v)
7 8 Fols 34r–41v VII(8/fols. 34r-41v)
8 8 Fols 42r–49v VIII(8; s. l.: 3, 6, stubs after 2, 5/fols. 42r-49v)
9 3 Fols 50r–52v IX(3; s. l.: 1, stub after 3/fols. 50r-52v)
10 8 Fols 53r–60v X(8/fols. 53r-60v)
11 8 Fols 61r–68v XI(8/fols. 61r-68v)
12 4 Fols 69r–72v XII(4/fols. 69r-72v)
13 8 Fols 73r–80v XIII(8/fols. 73r-80v)
14 8 Fols 81r–88v XIV(8/fols. 81r-88v)
15 8 Fols 89r–96v XV(8/fols. 89r-96v)
16 8 Fols 97r–104v XVI(8/fols. 97r-104v)
17 8 Fols 105r–112v XVII(8/fols. 105r-112v)
18 8 Fols 113r–120v XVIII(8/fols. 113r-120v)
19 8 Fols 121r–128r XIX(8/fols. 121r-128r)
20 8 Fols 129r–138v XX(8/fols. 129r-138v) Quires V and VI are misplaced.

Collation diagrams


I(11; s. l.: 2, stub after 10/fols. 1r-10v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 11 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

II(4/fols. 11r-14v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 12 15 Unit #1 Unit #2

III(8/fols. 15r-22v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 16 23 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(8/fols. 23r-30v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 24 31 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(1; s. l., stub after 1/fol. 31r)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 32 32 Unit #1

VI(2/fols. 32r-33v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 33 34 Unit #1

VII(8/fols. 34r-41v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 35 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(8; s. l.: 3, 6, stubs after 2, 5/fols. 42r-49v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 43 50 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(3; s. l.: 1, stub after 3/fols. 50r-52v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 51 Unit #1 Unit #2

X(8/fols. 53r-60v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 54 61 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XI(8/fols. 61r-68v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 62 69 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XII(4/fols. 69r-72v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 70 73 Unit #1 Unit #2

XIII(8/fols. 73r-80v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 74 81 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIV(8/fols. 81r-88v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 82 89 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XV(8/fols. 89r-96v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 90 97 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVI(8/fols. 97r-104v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 98 105 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVII(8/fols. 105r-112v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 106 113 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVIII(8/fols. 113r-120v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 114 121 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIX(8/fols. 121r-128r)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 122 129 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XX(8/fols. 129r-138v) Quires V and VI are misplaced.
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 130 137 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : I(10+1/s.l. 2, stub after 10/Fols. 11, Fols. 10, Fols 1r–10v) – II(4/Fols 11r–14v) – III(8/Fols 15r–22v) – IV(8/Fols 23r–30v) – V(0+1//Fol. 31r) – VI(2/Fols 32r–33v) – VII(8/Fols 34r–41v) – VIII(7+1/s.l. 6, stub/Fols 42r–49v) – IX(2+1/s.l. 1, stub after 3/Fols 50r–52v) – X(8/Fols 53r–60v) – XI(8/Fols 61r–68v) – XII(4/Fols 69r–72v) – XIII(8/Fols 73r–80v) – XIV(8/Fols 81r–88v) – XV(8/Fols 89r–96v) – XVI(8/Fols 97r–104v) – XVII(8/Fols 105r–112v) – XVIII(8/Fols 113r–120v) – XIX(8/Fols 121r–128r) – XX(8/Fols 129r–138v) –

Formula: Fols. 11, Fols. 10, Fols 1r–10v I(11; s. l.: 2, stub after 10/fols. 1r-10v) ; Fols 11r–14v II(4/fols. 11r-14v) ; Fols 15r–22v III(8/fols. 15r-22v) ; Fols 23r–30v IV(8/fols. 23r-30v) ; Fol. 31r V(1; s. l., stub after 1/fol. 31r) ; Fols 32r–33v VI(2/fols. 32r-33v) ; Fols 34r–41v VII(8/fols. 34r-41v) ; Fols 42r–49v VIII(8; s. l.: 3, 6, stubs after 2, 5/fols. 42r-49v) ; Fols 50r–52v IX(3; s. l.: 1, stub after 3/fols. 50r-52v) ; Fols 53r–60v X(8/fols. 53r-60v) ; Fols 61r–68v XI(8/fols. 61r-68v) ; Fols 69r–72v XII(4/fols. 69r-72v) ; Fols 73r–80v XIII(8/fols. 73r-80v) ; Fols 81r–88v XIV(8/fols. 81r-88v) ; Fols 89r–96v XV(8/fols. 89r-96v) ; Fols 97r–104v XVI(8/fols. 97r-104v) ; Fols 105r–112v XVII(8/fols. 105r-112v) ; Fols 113r–120v XVIII(8/fols. 113r-120v) ; Fols 121r–128r XIX(8/fols. 121r-128r) ; Fols 129r–138v XX(8/fols. 129r-138v) Quires V and VI are misplaced.;

Formula 1: 1 (11), 2 (4), 3 (8), 4 (8), 5 (1), 6 (2), 7 (8), 8 (8), 9 (), 10 (8), 11 (8), 12 (4), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8),

Formula 2: 1 (11), 2 (4), 3 (8), 4 (8), 5 (1), 6 (2), 7 (8), 8 (8), 9 (), 10 (8), 11 (8), 12 (4), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8),

State of preservation

deficient

Condition

The Ms. was resewn; the sewing is damaged. The leather cover is torn off from the spine. check the viewer31-33 are misplaced. The text on check the viewer136vb continues in check the viewer31ra-32rb . The text on check the viewer29vb continues on check the viewer34ra (check the viewer32v-33v were originally blank).

Binding

Two wooden boards covered with dark brown tooled leather (torn off from the spine); textile inlays. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes are visible on the spine fold of the quires, close to the head and the tail of the codex.

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 24

H 213mm
W 226mm
Intercolumn 15mm
Margins
top 42
bottom 65
right 32
left 12
intercolumn 15
All data are for check the viewer16r .

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Ganāḥti Qǝddǝst Māryām, GMG-003 main part

looks ok for measures computed width is: 270mm, object width is: 270mm, computed height is: 320mm and object height is: 320mm.

Layout note 1

Ruling
Pricking

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Fluent, by a well-trained hand.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Incipits and headings of the texts; chapter titles written in the margins; numbers of the “tituli”; parts of the Canon tables; names of the donors; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals. On the incipit page of each Gospel and of Text I, a few lines are rubricated (alternating with black lines).

    Date: Early 19th century.

    Early 19th century.

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:40:05.547+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESgmg003
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESgmg003
    idno
    type=filename
    ESgmg003.xml
    idno
    type=ID
    ESgmg003

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESgmg003 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Iosif Fridman, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Susanne Hummel, Pietro Maria Liuzzo, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Ganāḥti Qǝddǝst Māryām, GMG-003ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESgmg003 [Accessed: 2024-03-28+01:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Susanne Hummel Susanne Hummel: last edited in Ethio-SPaRe on 9.9.2014
    • Iosif Fridman Iosif Fridman: catalogued in Ethio-SPaRe on 2.9.2011
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 27.11.2010

    Attributions of the contents

    Susanne Hummel, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.