Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Gāntā ʾAfašum, Maḵodʿa Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat, GKM-006

Vitagrazia Pisani (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESgkm006
Maḵodʿa Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa gǝbra ḥǝmāmāt “Book of the Rite of the Holy Week”

Number of Text units: 15

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Maḵodʿa Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat

1893 A.M. (= 1900/01 A.D.), s. the colophon.

Provenance

The community of the monastery of Gunda Gunde is mentioned as the donor of the book (s. Additio 3). Kidāna Māryām donor (commissioner?) is mentioned in the colophon.

Summary

I) Maṣḥafa gǝbra ḥǝmāmāt “Book of the Rite of the Holy Week” (fols. 3ra-219rc) I-1) Introduction (fols. 3ra-5rc) I-2) Eve of Palm Sunday (fols. 5va-8ra) I-3) Palm Sunday (fols. 8ra-15va) I-4) Monday (fols. 15va-33vc) I-5) Tuesday (fols. 33vc-48vb) I-6) Wednesday (fols. 48vb-62vb) I-7) Thursday (fols. 62vb-86vc) I-8) Friday (fols. 87ra-175ra), including: Homily by Cyriacus the Bishop of Behnesa [Lāḥā Māryām “Lamentation of Mary”] (fols. 144va-160rb); Homily by ʾAnǝsṭasyos of Dabra Sina on the burial of our Lord (fols. 160rb-175ra) I-9) Saturday (fols. 175ra-190vc), including: Tǝmhǝrta ḫǝbuʾāt "Teaching of Mysteries" (fols. 187rc-189ra) I-10) Rāʾǝya Yoḥannǝs "Revelation of John" (fols. 191ra-205vc) I-11) Maṣḥafa dorho “Book of the Cock” (fols. 206ra-219rc) Additiones 1-4; colophon.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 3r–219rc ), Maṣḥafa gǝbra ḥǝmāmāt “Book of the Rite of the Holy Week”
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 3r–5rc ), Introduction
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 5va–8ra ), Eve of Palm Sunday
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 8ra–15va ), Palm Sunday
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 15va–33vc ), Monday
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 33vc–48vb ), Tuesday
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 48vb–62vb ), Wednesday
    7. ms_i1.7 (check the viewerFols 62vb–86vc ), Thursday
    8. ms_i1.8 (check the viewerFols 87ra–175ra ), Friday
      1. ms_i1.8.1 (check the viewerFols 144va–160rb ), Homily by Cyriacus of Behnesa Lāḥā Māryām “Lamentation of Mary”
      2. ms_i1.8.2 (check the viewerFols 160rb–175ra ), Homily by ʾAnǝsṭasyos of Dabra Sina on the burial of Our Lord
    9. ms_i1.9 (check the viewerFols 175ra–190vc ), Saturday
      1. ms_i1.9.1 (check the viewerFols 187rc–189ra ), Tǝmhǝrta ḫǝbuʾāt
    10. ms_i1.10 (check the viewerFols 191ra–205vc ), Revelation of John
    11. ms_i1.11 (check the viewerFols 206ra–219rc ), Maṣḥafa dorho

Contents


check the viewerFols 3r–219rc Maṣḥafa gǝbra ḥǝmāmāt “Book of the Rite of the Holy Week” (CAe 1544)

Colophon

check the viewer219rb check the viewer219rc

: ይትባረክ፡ እግዚአብሔር፡ ዘአፈጸመኒ፡ በስላም፡ ... [] ተጽሕፈ፡ በ፶፻ወ፭፻፡ ኮነ፡ ዓመተ፡ ዓለም፡ በ፲፻፡ ወ፰፻፺ወ፫ኮነ፡ ዓመተ፡ ምሕረት፡ በዘመነ፡ ማቴዎስ፡ በ፲፩አብቅቴ፡ ፩ሕፀፅ፡ በወርኃ፡ ጥቅምት፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። …

Translation English: May the Lord, who has let me finish in peace, be praised … It (the book) was written in the year of the world 5500, in the year of mercy 1893, in the year of Matthew, in the 11th epact, one diminution (?), in the month of Ṭǝqǝmt. Forever and ever. Amen.  …

- Text I-11 (check the viewer219rb-c ) ends with a colophon divided into different parts: the first one on the completing of the work, the second one mentioning the date in which the book was written and the last one, half erased (the first two lines), revealing the scribe’s name (ʾAytoh scribe ).According to this note, the book was written in 1893 year of mercy, in the year of Matthew the Evangelist (= 1900/01 A.D.). Cp. ChChron 172.


check the viewerFols 87ra–175ra Friday (CAe 1544 Friday)

check the viewerFols 175ra–190vc Saturday (CAe 1544 Saturday)

Additions In this unit there are in total 1 , 1 , 2 , 1 .

  1. check the viewerf. 1r (Type: ProtectivePrayer)

    ʾAsmāt-prayer (?).

    Text in Gǝʿǝz

    Crudely written in a recent hand.
  2. check the viewerf. 2r (Type: GuestText)

    Exerpts from a liturgical text and a sermon (?).

    Text in Gǝʿǝz

    Text in Amharic

    Note in Gǝʿǝz and in Amharic, written in a recent hand (different from that of Additio 1?).
  3. check the viewerf. 144rc (Type: DonationNote)

    Donation note.

    ( gez ) ዝግብረ፡ ሕማማት፡ ዘደብረ፡ ገነት፡ ዘወሀብዎ፡ ማኅበረ። ጕንጕ{ን}ዴ፡ በዘመኑ፡ ለመምሕር፡ ፍሥሐ፡ ጽዮን፡ በገበዙ፡ ለአባ፡ ገብረ፡ ሕይወት፡ ከመ፡ ይኵኖሙ፡ መርሐ፡ መንግሥተ፡ ሰማያት፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አለሜን[sic]፡ ወዓሜን[sic]፨ ፨ ፨

    The note states that the Ms. was donated by the monastery of Gunda Gunde (here written Gʷǝngʷǝnde) to Dabra Gannat (Kidāna Mǝḥrat) while the latter's mamḥǝr was Fǝśśǝḥa Ṣǝyon and the gabaz ʾabbā Gabra Ḥǝywat.
  4. check the viewerf. 219rc (Type: DonationNote)

    Donation note (?).

    ( gez ) ዝመጽሐፍ፡ ግብረ፡ ሕማማት፡ ዘደብረ፡ ገነት፡ <...> በዘመኑ፡ ለመምሕርነ፡ ፍሥሐ፡ ጽዮን፡ በገበዙ፡ ገብረ፡ ሕይወት፡ በንጉሥነ፡ ምንሊክ፡ ከመ፡ ይኵኖሙ፡ መርሐ፡ መንግሥተ፡ ሰማያት። ዝመጽሐፍ፡ ዘሠረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ ወዘተአገሉ፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ውጉዘ፡ ይኵን፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨ ፨ ፨

    The note (written by the same hand as Additio 3) is almost identical to the note on check the viewer144rc (Additio 3), but a few words including probably the name Gunda Gunde have been erased; besides, this note adds the name of King Mǝnǝlik II (r. 1889-1913).

Extras

  1. Excerpts of hymns for the Good Friday (?) added in black (with black and red dots around) in the upper margins on check the viewer110rv , 111r, 117rv, 134rv, 135rv, 143rv, 144r.

  2. Unfilled spaces left for rubrications on check the viewer3ra (ls.6-7) and 21rb (l.27).

  3. Crude drawing (in pencil) of the Eucharistic bread and crude notes in pencil around it on check the viewer220r ; other crude notes in blue pen on check the viewer220r and on check the viewer1r and 67v.

  4. (Type: findingAid)

    - Notes indicating the reading time of the homilies or the titles of the works, enclosed in a rectangle, are written (in black ink) in the upper margin of some fols.: za-hośāʾnā: check the viewerfol. 5v za-śanuy: check the viewerfol. 16r za-ʾǝlelit[sic] śalus: check the viewerfol. 33v nagh za-śalus: check the viewerfol. 39r saʿāta lelit za-rabuʾ[sic]: check the viewerfol. 48v nagh za-rabuʿ: check the viewerfol. 54v saʿāta lelit za-ḥāmus: check the viewerfol. 62v za-nagh za-ḥāmus: check the viewerfol. 66r za-saʿāta lelit za-ʾārb[sic]: check the viewerfol. 87r nagh za-ʿārb: check the viewerfol. 101r lāḥyā dǝngǝl: check the viewerfol. 144v nagh za-qadām: check the viewerfol. 174v za-sanbat tǝnśāʾe: check the viewerfol. 189r ba-ʾǝnta ṣǝnʿā zātti: check the viewerfol. 189v Qalamsis: check the viewerfol. 191r maṣḥāf[sic] darho: check the viewerfol. 206r ..

Decoration In this unit there are in total 2 .

Frame notes

  1. frame: check the viewer144rc : Simple, uncoloured, ornamental band (interlaces).
  2. frame: check the viewer219rc : Narrow, simple, uncoloured, ornamental band (interlaces).

Catalogue Bibliography

This manuscript has ancient restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 220.0 (leaf) , Entered as 220.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1v, 2v, 219v, 220v, in 22.0 (quire) .Entered as 22.0 quires (A + 21). 280 225 100
Outer dimensions
Height 280
Width 225
Depth 100

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated - Poorly decorated quire marks are written in black ink in the upper left margin of the first fol. of all quires (a few also at the end, in the upper margin): ፩: 3r, 12v; ፪: 13r, 22v; ፫: 23r, 32v; ፬: 33r; ፭: 43r; ፮: 53r; ፯: 63r; ፰: 73r; ፱: 83r; ፲: 95r; ፲፩: 107r; ፲፪: 117r; ፲፫: 129r; ፲፬: 141r; ፲፭: 153r; ፲፮: 165r; ፲፯: 177r; ፲፰: 189r; ፲፱: 199r; ፳: 209r; ፳፩: 219r. Some of the numbers are encircled all around by little dashes, some have dashes above and below.

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2; s.l.: 1, stub after 1; 2, stub before 1/fols. 1r-2v)
2 10 Fols. 10, Fols 3r–12v ፩I፩(10/fols. 3r-12v)
3 10 Fols. 10, Fols 13r–22v, Fols. 10, Fols 23r–32v ፪II፪(10/fols. 13r-22v) - ፫III፫(10; s.l.: 2, stub after 8; 9, stub after 1/fols. 23r-32v)
4 10 Fols. 10, Fols 33r–42v ፬IV(10; s.l.: 6, stub after 5; 5, stub after 6/fols. 33r-42v)
5 10 Fols. 10, Fols 43r–52v ፭V(10; s.l.: 4, stub after 7; 7, stub after 4/fols. 43r-52v)
6 10 Fols. 10, Fols 53r–62v ፮VI(10/fols. 53r-62v)
7 10 Fols. 10, Fols 63r–72v ፯VII(10; s.l.: 2, stub after 8; 9, stub after 1/fols. 63r-72v)
8 10 Fols. 10, Fols 73r–82v ፰VIII(10/fols. 73r-82v)
9 12 Fols. 12, Fols 83r–94v ፱IX(12/fols. 83r-94v)
10 12 Fols. 12, Fols 95r–106v ፲X(12/fols. 95r-106v)
11 10 Fols. 10, Fols 107r–116v ፲፩XI(10; s.l.: 2, stub after 8; 9, stub after 1/fols. 107r-116v)
12 12 Fols. 12, Fols 117r–128v ፲፪XII(12/fols. 117r-128v)
13 12 Fols. 12, Fols 129r–140v ፲፫XIII(12/fols. 129r-140v)
14 12 Fols. 12, Fols. 10, Fols. 11, Fols 141r–152v, Fols. 12, Fols 153r–164v ፲፬XIV(12; s.l.: 2, stub after 10; 4, stub after 8; 9, stub after 3, 11, stub after 1/fols. 141r-152v) - ፲፭XV(12; s.l.: 4, stub after 8; 7, stub after stub after 6; 9, stub after 3/fols. 153r-164v)
15 12 Fols. 12, Fols 165r–176v ፲፮XVI(12/fols. 165r-176v)
16 12 Fols. 12, Fols 177r–188v ፲፯XVII(12; s.l.: 5, stub after 7; 8, stub after 4/fols. 177r-188v)
17 10 Fols. 10, Fols 189r–198v ፲፰XVIII(10/fols. 189r-198v)
18 10 Fols. 10, Fols 199r–208v ፲፱XIX(10/fols. 199r-208v)
19 10 Fols. 10, Fols 209r–218v ፳XX(10/fols. 209r-218v)
20 2 Fols 219r–220v ፳፩XXI(2; s.l.: 1, stub after 2; 2, stub after 1/fols. 219r-220v).

Collation diagrams


A(2; s.l.: 1, stub after 1; 2, stub before 1/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 2 Unit #1 Unit #2

፩I፩(10/fols. 3r-12v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፪II፪(10/fols. 13r-22v) - ፫III፫(10; s.l.: 2, stub after 8; 9, stub after 1/fols. 23r-32v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 13 22 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፬IV(10; s.l.: 6, stub after 5; 5, stub after 6/fols. 33r-42v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 23 32 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፭V(10; s.l.: 4, stub after 7; 7, stub after 4/fols. 43r-52v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 33 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፮VI(10/fols. 53r-62v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 43 52 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፯VII(10; s.l.: 2, stub after 8; 9, stub after 1/fols. 63r-72v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 53 62 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፰VIII(10/fols. 73r-82v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 63 72 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፱IX(12/fols. 83r-94v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 73 84 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፲X(12/fols. 95r-106v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 85 96 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፲፩XI(10; s.l.: 2, stub after 8; 9, stub after 1/fols. 107r-116v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 97 106 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፲፪XII(12/fols. 117r-128v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 107 118 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፲፫XIII(12/fols. 129r-140v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 119 130 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፲፬XIV(12; s.l.: 2, stub after 10; 4, stub after 8; 9, stub after 3, 11, stub after 1/fols. 141r-152v) - ፲፭XV(12; s.l.: 4, stub after 8; 7, stub after stub after 6; 9, stub after 3/fols. 153r-164v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 131 142 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6 Unit #7 Unit #8 Unit #9

፲፮XVI(12/fols. 165r-176v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 143 154 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፲፯XVII(12; s.l.: 5, stub after 7; 8, stub after 4/fols. 177r-188v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 155 166 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6 Unit #7

፲፰XVIII(10/fols. 189r-198v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 167 176 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፱XIX(10/fols. 199r-208v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 177 186 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፳XX(10/fols. 209r-218v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 187 196 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፳፩XXI(2; s.l.: 1, stub after 2; 2, stub after 1/fols. 219r-220v).
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 197 Unit #1 Unit #2

Ethio-SPaRe formula : I(0+2/s.l. 1, stub after 1; s.l. 2, stub before 1/Fols 1r–2v) – II(10/Fols. 10, Fols 3r–12v) – III(8+2/s.l. 2, stub after 8; s.l. 9, stub after 1/Fols. 10, Fols 13r–22v, Fols. 10, Fols 23r–32v) – IV(8+2/s.l. 6, stub after 5; s.l. 5, stub after 6/Fols. 10, Fols 33r–42v) – V(8+2/s.l. 4, stub after 7; s.l. 7, stub after 4/Fols. 10, Fols 43r–52v) – VI(10/Fols. 10, Fols 53r–62v) – VII(8+2/s.l. 2, stub after 8/Fols. 10, Fols 63r–72v) – VIII(10/Fols. 10, Fols 73r–82v) – IX(12/Fols. 12, Fols 83r–94v) – X(12/Fols. 12, Fols 95r–106v) – XI(8+2/s.l. 2, stub after 8/Fols. 10, Fols 107r–116v) – XII(12/Fols. 12, Fols 117r–128v) – XIII(12/Fols. 12, Fols 129r–140v) – XIV(4+8/s.l. 2, stub after 10; s.l. 9, stub after 3; s.l. 11, stub after 1; s.l. 4, stub after 8; s.l. 7, stub after ; s.l. 9, stub after 3/Fols. 12, Fols. 10, Fols. 11, Fols 141r–152v, Fols. 12, Fols 153r–164v) – XV(12/Fols. 12, Fols 165r–176v) – XVI(10+2/s.l. 5, stub after 7/Fols. 12, Fols 177r–188v) – XVII(10/Fols. 10, Fols 189r–198v) – XVIII(10/Fols. 10, Fols 199r–208v) – XIX(10/Fols. 10, Fols 209r–218v) – XX(0+2/s.l. 1, stub after 2/Fols 219r–220v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2; s.l.: 1, stub after 1; 2, stub before 1/fols. 1r-2v) ; Fols. 10, Fols 3r–12v ፩I፩(10/fols. 3r-12v) ; Fols. 10, Fols 13r–22v, Fols. 10, Fols 23r–32v ፪II፪(10/fols. 13r-22v) - ፫III፫(10; s.l.: 2, stub after 8; 9, stub after 1/fols. 23r-32v) ; Fols. 10, Fols 33r–42v ፬IV(10; s.l.: 6, stub after 5; 5, stub after 6/fols. 33r-42v) ; Fols. 10, Fols 43r–52v ፭V(10; s.l.: 4, stub after 7; 7, stub after 4/fols. 43r-52v) ; Fols. 10, Fols 53r–62v ፮VI(10/fols. 53r-62v) ; Fols. 10, Fols 63r–72v ፯VII(10; s.l.: 2, stub after 8; 9, stub after 1/fols. 63r-72v) ; Fols. 10, Fols 73r–82v ፰VIII(10/fols. 73r-82v) ; Fols. 12, Fols 83r–94v ፱IX(12/fols. 83r-94v) ; Fols. 12, Fols 95r–106v ፲X(12/fols. 95r-106v) ; Fols. 10, Fols 107r–116v ፲፩XI(10; s.l.: 2, stub after 8; 9, stub after 1/fols. 107r-116v) ; Fols. 12, Fols 117r–128v ፲፪XII(12/fols. 117r-128v) ; Fols. 12, Fols 129r–140v ፲፫XIII(12/fols. 129r-140v) ; Fols. 12, Fols. 10, Fols. 11, Fols 141r–152v, Fols. 12, Fols 153r–164v ፲፬XIV(12; s.l.: 2, stub after 10; 4, stub after 8; 9, stub after 3, 11, stub after 1/fols. 141r-152v) - ፲፭XV(12; s.l.: 4, stub after 8; 7, stub after stub after 6; 9, stub after 3/fols. 153r-164v) ; Fols. 12, Fols 165r–176v ፲፮XVI(12/fols. 165r-176v) ; Fols. 12, Fols 177r–188v ፲፯XVII(12; s.l.: 5, stub after 7; 8, stub after 4/fols. 177r-188v) ; Fols. 10, Fols 189r–198v ፲፰XVIII(10/fols. 189r-198v) ; Fols. 10, Fols 199r–208v ፲፱XIX(10/fols. 199r-208v) ; Fols. 10, Fols 209r–218v ፳XX(10/fols. 209r-218v) ; Fols 219r–220v ፳፩XXI(2; s.l.: 1, stub after 2; 2, stub after 1/fols. 219r-220v).;

Formula 1: 1 (2), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (12), 10 (12), 11 (10), 12 (12), 13 (12), 14 (12), 15 (12), 16 (12), 17 (10), 18 (10), 19 (10), 20 (),

Formula 2: 1 (2), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (12), 10 (12), 11 (10), 12 (12), 13 (12), 14 (12), 15 (12), 16 (12), 17 (10), 18 (10), 19 (10), 20 (),

State of preservation

good

Condition

Some fols. are stained with red ink (?) and water at the margin (e.g., fols. 1-24, 215-220). Cuts carefully repaired (e.g., check the viewer75 , 76, 127, 160). check the viewer206 is of a shorter size (cut at the bottom?).

Binding

Two wooden boards covered with tooled reddish-brown leather; textile inlays. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two pairs of chains of endbands stitches at the spine cover.

Binding decoration

Thread inserted in the upper part of check the viewerfol. 160

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 30

H 195mm
W 180mm
Intercolumn mm
Margins
top 20
bottom 60
right 27
left 12
intercolumn
All data for check the viewer4r .

Ms Gāntā ʾAfašum, Maḵodʿa Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat, GKM-006 main part

looks ok for measures computed width is: 219mm, object width is: 225mm, computed height is: 275mm and object height is: 280mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: grā getā ʾAytoh scribe

    Script: Ethiopic

    Mediocre and carefulThe handwriting is uniform, regular and is characterized by rounded letters with hairlines, in many cases with open loops and gaps between the elements. The letter ኰ has the loop marking the 5th order (ኴ) open (e.g., check the viewer197va l.21).

    Ink: Black; red (brilliant red) and crimson (light crimson; e.g., check the viewer3r , 5ra, 8ra, 19rc, 22rc).

    Rubrication: Holy names; a few lines (four-eight) divided into groups of two, alternating with black lines, on the incipit page of Text I-1, Text I-8, of the Homily of Cyriacus the Bishop of Behnesa (in Text I-8), of Texts I-10 and I-11; headings and incipits of the texts, their sections and subsections; titles of the Biblical books and other works; directives for the ministers in Text I-7; names of Hebrew letters in Text I-8; abbreviations in Text I-8; the initial word of each paragraph in “Tǝmhǝrta ḫǝbuʾāt” (Text I-9); the words yǝtaragʷam in Text I-6, yǝbe matargʷǝm (or only yǝbe) in Texts I-7 and I-8, nāstabaqʷǝʿ ḫābeka in Text I-7, the word yǝbe in Text I-8, the words ʿƎgziʾo taśāhalanna in Text I-9; elements of the punctuation signs; Ethiopic numerals or their elements; elements of the quire marks.

    Date: 20th century

    The scribe's name grā getā ʾAytoh scribe is mentioned in the colophon. 20th century

    Abbreviations

  • ስ፡(- - -) for ስቡሕኒ፡ ውእቱ፡ ወልዑልኒ፡ ውእቱ፡ ለዓለም፡ (esp. check the viewer169rb-va )
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Hand of additio 1
  • Hand 3

    Script: Ethiopic

    Hand of additio 2
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:39:54.592+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    19.11.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESgkm006
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESgkm006
    idno
    type=filename
    ESgkm006.xml
    idno
    type=ID
    ESgkm006

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESgkm006 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Vitagrazia Pisani, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻGāntā ʾAfašum, Maḵodʿa Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat, GKM-006ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 19.11.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESgkm006 [Accessed: 2024-04-24+02:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema on 19.11.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Vitagrazia Pisani Vitagrazia Pisani: last edited in Ethio-SPaRe on 23.1.2015
    • Vitagrazia Pisani Vitagrazia Pisani: catalogued in Ethio-SPaRe on 2.5.2013
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 12.4.2010

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.