Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gāntā ʾAfašum, Maḵodʿa Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat, GKM-003

Denis Nosnitsin (cataloguer)

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESgkm003
Maḵodʿa Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Zǝmmāre, Eucharistic hymns / Mawāśǝʾt, Antiphonary for feasts and funeral service / Mǝʿrāf, The Common of the Office

Number of Text units: 1

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Maḵodʿa Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat

18th cent. (?)

Summary

I) Zǝmmāre, Eucharistic hymns (fols. 3ra-80vb l.2) I-1) Zǝmmāre ḫǝbǝst, ṣǝwwaʿ, manfas, Hymns for the Bread, Cup and Holy Spirit (fols. 3ra-69ra) I-2) Zǝmmāre ʾakʷätet, Thanksgiving hymns (fols. 69rb-72vb l.12) I-3) Zǝmmāre za-Yoḥannǝs mǝśṭir, Hymns on mysteries (fols. 72vb l.13-80vb l.2) II) Mawāśǝʾt, Antiphonary for feasts and funeral service (fols. 80vb l.6-113vb) III) Excerpt from Zǝmmāre or Säʿatat (?) ˂...˃ särawitä malāʾǝkt... (fol. 114ra-vb) IV) Mǝʿrāf, The Common of the Office (fols. 115ra-194va): IV-1) Wāzemā, The Office of Vigils (fols. 115r-120vb l.11) IV-2) Sǝbḥāta nagh [za-zäwätr] wa-za-bäʿalat, The Office of Matins: ferial and festive (fols. 120vb l.12-126va l.2) IV-3) Mawaddǝs, The Sunday Office (fols. 126va l.3-139ra l.6) IV-4) ʾAnqaṣa bǝrhān “Gate of Light” (fols. 139ra l.7-142rb l.1) IV-5) Za-zamana ʾaṣwām, The Office for Lent (fols. 142rb l.4-162ra l.2) IV-6) ʾArʾǝstä mǝhǝlla za-Dāwit, Rogation (fols. 162ra l.3-170ra l.10) IV-7) Qāla barakat za-Yāred, Blessing of Yāred (fols. 170ra l.11-171rb l.12) IV-8) Kǝśtat za-ʾaryām, The festive Office (fols. 171ra l.16-179rb l.14) IV-9) Wǝddāse Māryām “Praise of Mary” (fols. 179rb l.17-184vb l.6) IV-10) Mastagābǝʾ, Hymns for each day in ʿǝzl and gǝʿǝz (fols. 187r-188va) IV-11) Antiphons (three antiphons from Dǝggʷā: ʾarbaʿǝt, śalast and ʾaryām) (fols. 188vb-194va) - Table of halleluiatic chants (fols. 185ra-186va). Additio 1.
  1. ms_i1 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerFol. 00

    f. ar: Notes and an excerpt from Malkǝʾa Māryām “Image of Mary”.

    The note is crudely written upside down (?) by Walda Mikāʾel.
  2. check the viewerf. 114vb

    : ʾAsmat-prayer.

    check the viewer114vb : አክዮስ፡ አክዮሳዊ፡ ጸሎ፡...

Extras

  1. check the viewer10rb check the viewer17ra check the viewer5ra check the viewer113vb check the viewer114vb check the viewer120va check the viewer2v check the viewer1rv

    - Tamallas-signs, indicating the place where the omissions, written in the margins, belong: Tamallas in the shape of a cross, in the main hand: l.12, 24ra l.14, 53rb l.11, 74ra l.6, 77rb l.21, 92rb l.10, 93vb l.12, 94vb l.3, 95ra l.14, 98rb l.12, 102ra l.8, 102rb l.12, 105va l.22, 106ra l.3, 130va l.1, 131va l.7, 163va l.12, 173ra l.3, 173rb l.1, 177ra l.14, 193ra l.16, 193vb l.7. - Tamallas in the shape of two perpendicular lines, in the main hand: l.17, 18rb l.6. - Passages omitted in the main text and written in the upper, bottom and inner margins, in the main hand: , 21ra, 103va, 162vb. - Beginning of the prayer of Zakaryas, in the main hand: , at the bottom. - Protective prayer, in the main hand: , bottom. - Lacuna (nine lines are left blank): . - Pen trials: . - Minor notes, writing exercises, doodles: , 2r, 3r, 194v, 195v.

Decoration In this unit there are in total 1 , 3 s.

Frame notes

  1. frame: check the viewer1v : Double-tier horizontal band, in black red and white, with floral motifs, crosses and a face.
  2. frame: check the viewer194v : Short unfinished band.
  3. frame: check the viewer83ra and throughout until 194va: Short ornamental bands dividing Mawāśǝʾt and occasionally Mǝʿrāf into sections.

Other Decorations

  1. drawing: check the viewerf. 195r:

    St George slaying the dragon, and his servant.

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 195.0 (leaf) .Entered as 195.0 folios, in 22.0 (quire) .Entered as 22.0 quires (A+21). 215 190 75
Outer dimensions
Height 215
Width 190
Depth 75

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 3 Fol. 2v A(3; s.l.: 2, stub after 1/fol. ar-2v)
2 10 Fols. 10, Fols 3r–12v I(10/fols. 3r-12v)
3 10 Fols. 10, Fols 13r–22v II(10; s.l.: 3, stub after 8; 8, stub after 3 /fols.13r-22v)
4 10 Fols. 10, Fols 23r–32v III(10/fols. 23r-32v)
5 10 Fols. 10, Fols 33r–42v IV(10/fols. 33r-42v)
6 10 Fols. 10, Fols 43r–52v V(10/fols. 43r-52v)
7 10 Fols. 10, Fols 53r–62v VI(10/fols. 53r-62v)
8 10 Fols. 10, Fols 63r–72v VII(10/fols.63r-72v)
9 10 Fols. 10, Fols 73r–82v VIII(10/fols.73r-82v)
10 10 Fols. 10, Fols 83r–92v IX(10/fols. 83r-92v)
11 10 Fols. 10, Fols 93r–102v X(10/fols. 93r-102v)
12 12 Fols. 12, Fols 103r–114v XI(12/fols. 103r-114v)
13 10 Fols. 10, Fols 115r–124v XII(10/fols. 115r-124v)
14 10 Fols. 10, Fols 125r–134v XIII(10/fols. 125r-134v)
15 10 Fols. 10, Fols 135r–144v XIV(10/fols.135r-144v)
16 10 Fols. 10, Fols 145r–154v XV(10/fols.145r-154v)
17 10 Fols. 10, Fols 155r–164v XVI(10/fols.155r-164v)
18 10 Fols. 10, Fols 165r–174v XVII(10/fols. 165r-174v)
19 12 Fols. 12, Fols 175r–186v XVIII(12/fols.175r-186v)
20 6 Fols 187r–192v XIX(6/fols.187r-192v)
21 2 Fols 193r–194v XX(2/fols.193r-194v)
22 1 Fol. 195 XXI(1; s.l.: 1, stub after 1/fol. 195)

Collation diagrams


A(3; s.l.: 2, stub after 1/fol. ar-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 3 Unit #1 Unit #2

I(10/fols. 3r-12v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 4 13 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

II(10; s.l.: 3, stub after 8; 8, stub after 3 /fols.13r-22v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 14 23 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

III(10/fols. 23r-32v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 24 33 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

IV(10/fols. 33r-42v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 34 43 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

V(10/fols. 43r-52v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 44 53 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VI(10/fols. 53r-62v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 54 63 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VII(10/fols.63r-72v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 64 73 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VIII(10/fols.73r-82v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 74 83 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

IX(10/fols. 83r-92v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 84 93 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

X(10/fols. 93r-102v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 94 103 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XI(12/fols. 103r-114v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 104 115 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XII(10/fols. 115r-124v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 116 125 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIII(10/fols. 125r-134v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 126 135 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIV(10/fols.135r-144v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 136 145 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XV(10/fols.145r-154v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 146 155 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVI(10/fols.155r-164v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 156 165 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVII(10/fols. 165r-174v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 166 175 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVIII(12/fols.175r-186v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 176 187 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XIX(6/fols.187r-192v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 188 193 Unit #1 Unit #2 Unit #3

XX(2/fols.193r-194v)
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 194 195 Unit #1

XXI(1; s.l.: 1, stub after 1/fol. 195)
Quire ID:q22
Collation diagram Quire 22 196 Unit #1

Ethio-SPaRe formula : I(2+1/s.l. 2, stub after 1/Fol. 2v) – II(10/Fols. 10, Fols 3r–12v) – III(8+2/s.l. 3, stub after 8; s.l. 8, stub after 3/Fols. 10, Fols 13r–22v) – IV(10/Fols. 10, Fols 23r–32v) – V(10/Fols. 10, Fols 33r–42v) – VI(10/Fols. 10, Fols 43r–52v) – VII(10/Fols. 10, Fols 53r–62v) – VIII(10/Fols. 10, Fols 63r–72v) – IX(10/Fols. 10, Fols 73r–82v) – X(10/Fols. 10, Fols 83r–92v) – XI(10/Fols. 10, Fols 93r–102v) – XII(12/Fols. 12, Fols 103r–114v) – XIII(10/Fols. 10, Fols 115r–124v) – XIV(10/Fols. 10, Fols 125r–134v) – XV(10/Fols. 10, Fols 135r–144v) – XVI(10/Fols. 10, Fols 145r–154v) – XVII(10/Fols. 10, Fols 155r–164v) – XVIII(10/Fols. 10, Fols 165r–174v) – XIX(12/Fols. 12, Fols 175r–186v) – XX(6/Fols 187r–192v) – XXI(2/Fols 193r–194v) – XXII(0+1/s.l. 1, stub after 1/Fol. 195) –

Formula: Fol. 2v A(3; s.l.: 2, stub after 1/fol. ar-2v) ; Fols. 10, Fols 3r–12v I(10/fols. 3r-12v) ; Fols. 10, Fols 13r–22v II(10; s.l.: 3, stub after 8; 8, stub after 3 /fols.13r-22v) ; Fols. 10, Fols 23r–32v III(10/fols. 23r-32v) ; Fols. 10, Fols 33r–42v IV(10/fols. 33r-42v) ; Fols. 10, Fols 43r–52v V(10/fols. 43r-52v) ; Fols. 10, Fols 53r–62v VI(10/fols. 53r-62v) ; Fols. 10, Fols 63r–72v VII(10/fols.63r-72v) ; Fols. 10, Fols 73r–82v VIII(10/fols.73r-82v) ; Fols. 10, Fols 83r–92v IX(10/fols. 83r-92v) ; Fols. 10, Fols 93r–102v X(10/fols. 93r-102v) ; Fols. 12, Fols 103r–114v XI(12/fols. 103r-114v) ; Fols. 10, Fols 115r–124v XII(10/fols. 115r-124v) ; Fols. 10, Fols 125r–134v XIII(10/fols. 125r-134v) ; Fols. 10, Fols 135r–144v XIV(10/fols.135r-144v) ; Fols. 10, Fols 145r–154v XV(10/fols.145r-154v) ; Fols. 10, Fols 155r–164v XVI(10/fols.155r-164v) ; Fols. 10, Fols 165r–174v XVII(10/fols. 165r-174v) ; Fols. 12, Fols 175r–186v XVIII(12/fols.175r-186v) ; Fols 187r–192v XIX(6/fols.187r-192v) ; Fols 193r–194v XX(2/fols.193r-194v) ; Fol. 195 XXI(1; s.l.: 1, stub after 1/fol. 195);

Formula 1: 1 (3), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (12), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (10), 18 (10), 19 (12), 20 (6), 21 (2), 22 (),

Formula 2: 1 (3), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (12), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (10), 18 (10), 19 (12), 20 (6), 21 (2), 22 (),

State of preservation

good

Condition

The back board is broken and repaired with cords. The leather cover is missing. Threads of the sewing of the 4th station are broken and are crudely repaired. Many fols. are damaged by water (in the inner margin).

Binding

Two wooden boards (the back board is broken and repaired with cords). Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes are visible on the spine fold of the quires, one close to the head and one close to the tail of the codex. Quires XVIII and XIX are reinforced by parchment guards.

Binding material

wood

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 23

H 123mm
W 135mm
Intercolumn 12mm
Margins
top 23
bottom 45
right 30
left 10
intercolumn 12
All data for check the viewer4r .

Ms Gāntā ʾAfašum, Maḵodʿa Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat, GKM-003 main part

looks ok for measures computed width is: 175mm, object width is: 190mm, computed height is: 191mm and object height is: 215mm.

Layout note 1

Ruling
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Hand a: fine, careful. Hand b: rather fine, careful. Hand c: fine, careful.

    Ink: Black (brown Text III), red

    Rubrication: Nomina sacra; name of the owner (fol. 139ra l.8-9); names of the categories of melody ʿǝzl, gǝʿǝz, ʾararay; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals. Text I A few lines on the incipit page of Texts 1-3; names of sections followed by the name of the category of melody and/or by feast names (e.g., zǝmmāre za-qǝddǝst, zǝmmāre za-wāzemā za-ḥǝḍanat, zǝmmāre gǝʿǝz za-Tewodros); names of subsections and their abbreviations (Manfas, ṣǝwwaʿ); versicles which are to be repeated and their abbreviations (e.g., እመኑ፡ በብርሃኑ፡ ለወልደ፡ እግዚአብሔር and its abbrev. እ, fol. 5rab); musical notation: interlinear signs (e.g., fols. 7rb-7va, 8ra, 9rb, 31ra, 59ra-61rb) and elements of marginal signs. Text II A few lines on the incipit page (fol. 83r); names of antiphons followed by feast names (e.g, mawāśǝʾt za-Zakāryās); numbers of psalms; names of sections of antiphons and their abbreviations (mǝlṭān and ʿadi). Text IV 1st and 3rd lines on the incipit page; initial lines of Texts 1-11; parts of the day in Text 5; names of supplications, antiphons and chants, and their abbreviations (e.g., mastabqʷǝʿ, mǝqnāy, mǝlṭān, mazmur, salām, ʾaryām, qǝne); initial words of prayers, supplications, rogations, antiphons and other chants, and their sections (e.g., yǝtbārak, sǝbḥǝwwo, gǝnäyu, täśahalänni, qalǝyä, nǝsebbǝḥo, ʾantä, täkäśtä, sǝmǝʿanni, ʾarǝʾst, śäräkä, ǝsmä, ba-kämä); names of feasts and other occasions; interlinear musical notation signs (e.g., fols. 159rab, 160rv, 162va, 164rv); directives for the ministers (e.g., wa-ǝmzǝ, ba-zǝyye, wa-dǝḫrehu). The beginning of Text II on fols. 80vb l.6-82vb is not rubricated.

    Date: Second half of the 18th century.

    Second half of the 18th century.

    Abbreviations

  • Some of the abbreviations used throughout the texts:
  • መንፈ: for መንፈስ:
  • ጽ፡/ጽዋ፡ for ጽዋዕ፡
  • ም፡/ምል፡/ምልጣ: for ምልጣን፡
  • ምቅና፡ for ምቅናይ፡
  • ምድ፡/ምድጋም፡ for ምድጋም፡
  • መስተብ፡ for መስተብቍዕ፡
  • ቅን፡/ቅንዋ፡ for ቅንዋት፡
  • እስ፡ for እስመ፡
  • ዘኅ፡ for ዘኅብረት፡
  • ም፡ for ምዕራፍ፡
  • ምልዋ፡ for ምልዋት፡
  • In Text I repeated versicles are often written in an abbreviated form, e.g., እ stands(- - -) for the whole versicle እመኑ፡ በብርሃኑ፡ ለወልደ፡ እግዚአብሔር (check the viewer5ra b).
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Hand a: Zǝmmāre (check the viewer3ra-82vb )
  • Hand 3

    Script: Ethiopic

    Hand b: Mawāśǝʾt (check the viewer83ra-194va ), very small letters
  • Hand 4

    Script: Ethiopic

    Hand c: Text III, Mǝʿraf (check the viewer114ra- vb, 115ra-194va),

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:39:53.098+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESgkm003
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESgkm003
    idno
    type=filename
    ESgkm003.xml
    idno
    type=ID
    ESgkm003

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESgkm003 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻGāntā ʾAfašum, Maḵodʿa Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat, GKM-003ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESgkm003 [Accessed: 2024-04-25+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 8.1.2015
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: catalogued in Ethio-SPaRe on 30.1.2012
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 2.6.2010

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.