Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gāntā ʾAfašum, Gwāḥgot ʾIyasus, GBI-008

Sophia Dege-Müller (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESgbi008
Gʷāḥgot ʾIyasus[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Sǝnkǝssar “Synaxarion” (the second half of the year)

Number of Text units: 1

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Gʷaḥgot ʾIyasus / GBI

King Bäkaffa (r. 1721-30) is mentioned throughout the Ms. However his name is always written over erasures (check the viewer7vc , 8ra, 8vc, 9ra, 9vabc, 10ra); therefore the Ms. might antedate his rule.

Summary

I) Sǝnkǝssar “Synaxarion” for the second half of the year (fols. 5ra-219rb) I-1) Maggābit (fols. 5ra-37rc) I-2) Miyāzyā (fols. 37va-65rc) I-3) Gǝnbot (fols. 65ra-103rc) I-4) Sane (fols. 103ra-138va) I-5) Ḥamle (fols. 139ra-182rc) I-6) Naḥāse (fols. 182ra-212vc) I-7) Ṗagʷǝmen (fols. 213ra-219rb) Additiones 1-3.
  1. ms_i1 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerf. 1v

    : Crude unclear note.

    Crudely written note, barely legible due to dirt and water stains. With an old way of writing the letter ፙ.
  2. check the viewerff. 4r check the viewer131 check the viewer4vc

    -v: Malkǝʾa Rufāʾel "Image of Raphael" (ChRep 199, n

    ). Written in a well trained hand, in red and black. The name of the scribe is Tewodosyos (s. ).
  3. check the viewerf. 219rb

    : Donation note.

    check the viewer219rb : ዝ፡ ስንክሳር፡ ዘታቦተ፡ አማኑኤል፡ ዘወሀቦ፡ ንጉሥነ፡ ዮሐንስ፡ መፍቀሬ፡ እግዚአብህሔር፡ በመዋዕለ፡ መምህራኒነ፡ አቡነ፡ ወልደ፡ ዮሐንስ፡ ወአቡነ፡ ወልደ፡ ኢየሱስ፡ በረከቶሙ፡ የሀሉ፡ ም[ስ]ሌነ፡ አሜን። ሰላም፡ ሰላም፡ ለንጉሥነ፡ ዮሐንስ፡ ዘተኃርየ፡ እምከርሥ፨ ወሰላም፡ ለእሉ፡ መምርራነ፡... Written in a fine, trained hand in red and black ink. Some parts are illegible. Possibly the same hand that wrote the name Yoḥannǝs in the supplication formulas throughout the Ms. The note states that the Ms. was donated by King Yoḥannǝs IV to the church dedicated to ʾAmanuʾel, the abbots of the church are ʾabuna Walda Yoḥannǝs and ʾabuna Walda ʾIyasus.

Extras

  1. check the viewer5r check the viewer219v check the viewer1v check the viewer6r

    - A short ownership note (, upper margin) hints to the former owner, the church Madḫāne ʿĀlam, which is the church at Mäqdäla founded by Tewodros II (r. 1855-68). - The name Rufāʾel is written in “negative” writing, in , in “white” (colour of the parchment) writing on black ink background, by leaving blank the space for the letter (s. EAE III, 741). - Erased notes: , 37rc, 219v, 220r, 220v. - Minor notes and writing exercises: , 33v, 90r, 163r, 140v, 196r, 202v. - Pagination in a recent hand in Arabic and Ethiopic numerals in the upper corner of the Ms.

Catalogue Bibliography

This manuscript has ancient restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 220.0 (leaf) , Entered as 220.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1r, (1v,) 2r, 2v, 3r, 3v, in 29.0 (quire) .Entered as 29.0 quires (A+28). 385 340 105
Outer dimensions
Height 385
Width 340
Depth 105

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols. 2+, Fols 1r–4v {A(2+2/fols. 1r-4v)}
2 8 Fols 5r–12v I(8/fols. 5r-12v)
3 8 Fols 13r–19v II(8/fols. 13r-19v)
4 9 Fols 20r–28v ፫III(9; s.l.: 1, no stub/fols. 20r-28v)
5 8 Fols 29r–36v ፬IV(8/fols. 29r-36v)
6 8 Fols 37r–44v ፭V(8/fols. 37r-44v)
7 8 Fols 45r–52v ፮VI(8/fols. 45r-52v)
8 8 Fols 53r–60v [፯]VII(8/fols. 53r-60v)
9 8 Fols 61r–68v ፰VIII(8/fols. 61r-68v)
10 8 Fols 69r–76v ፱IX(8/fols. 69r-76v)
11 8 Fols 77r–84v ፲X(8/fols. 77r-84v)
12 8 Fols 85r–92v XI(8/fols. 85r-92v)
13 8 Fols 93r–100v XII(8/fols. 93r-100v)
14 8 Fols 101r–108v XIII(8/fols. 101r-108v)
15 8 Fols 109r–116v XIV(8/fols. 109r-116v)
16 8 Fols 117r–124v XV(8/fols. 117r-124v)
17 8 Fols 152r–132v XVI(8/fols. 152r-132v)
18 8 Fols 133r–140v XVII(8/fols. 133r-140v)
19 8 Fols 141r–148v XVIII(8/fols. 141r-148v)
20 8 Fols 149r–156v XIX(8/fols. 149r-156v)
21 8 Fols 157r–164v XX(8/fols. 157r-164v)
22 8 Fols 165r–172v XXII(8/fols. 165r-172v)
23 10 Fols. 10, Fols 173r–182v XXIII(10/fols. 173r-182v)
24 8 Fols 183r–190v XXIV(8/fols. 183r-190v)
25 8 Fols 191r–198v XXV(8/fols. 191r-198v)
26 8 Fols 199r–206v XXVI(8/fols. 199r-206v)
27 8 Fols 207r–214v XXVII(8/fols. 207r-214v)
28 6 Fols 215r–220v XXVIII(6/fols. 215r-220v). ff. 2 and 3 are loose.

Collation diagrams


{A(2+2/fols. 1r-4v)}
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

I(8/fols. 5r-12v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II(8/fols. 13r-19v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 11 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፫III(9; s.l.: 1, no stub/fols. 20r-28v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 19 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፬IV(8/fols. 29r-36v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 28 35 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፭V(8/fols. 37r-44v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 36 43 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፮VI(8/fols. 45r-52v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 44 51 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

[፯]VII(8/fols. 53r-60v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 52 59 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፰VIII(8/fols. 61r-68v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 60 67 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፱IX(8/fols. 69r-76v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 68 75 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲X(8/fols. 77r-84v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 76 83 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XI(8/fols. 85r-92v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 84 91 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XII(8/fols. 93r-100v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 92 99 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIII(8/fols. 101r-108v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 100 107 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIV(8/fols. 109r-116v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 108 115 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XV(8/fols. 117r-124v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 116 123 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVI(8/fols. 152r-132v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 124 131 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVII(8/fols. 133r-140v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 132 139 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVIII(8/fols. 141r-148v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 140 147 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIX(8/fols. 149r-156v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 148 155 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XX(8/fols. 157r-164v)
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 156 163 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXII(8/fols. 165r-172v)
Quire ID:q22
Collation diagram Quire 22 164 171 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXIII(10/fols. 173r-182v)
Quire ID:q23
Collation diagram Quire 23 172 181 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XXIV(8/fols. 183r-190v)
Quire ID:q24
Collation diagram Quire 24 182 189 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXV(8/fols. 191r-198v)
Quire ID:q25
Collation diagram Quire 25 190 197 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXVI(8/fols. 199r-206v)
Quire ID:q26
Collation diagram Quire 26 198 205 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXVII(8/fols. 207r-214v)
Quire ID:q27
Collation diagram Quire 27 206 213 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXVIII(6/fols. 215r-220v). ff. 2 and 3 are loose.
Quire ID:q28
Collation diagram Quire 28 214 219 Unit #1 Unit #2 Unit #3

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols. 2+, Fols 1r–4v) – II(8/Fols 5r–12v) – III(8/Fols 13r–19v) – IV(8+1/s.l. 1, no stub/Fols 20r–28v) – V(8/Fols 29r–36v) – VI(8/Fols 37r–44v) – VII(8/Fols 45r–52v) – VIII(8/Fols 53r–60v) – IX(8/Fols 61r–68v) – X(8/Fols 69r–76v) – XI(8/Fols 77r–84v) – XII(8/Fols 85r–92v) – XIII(8/Fols 93r–100v) – XIV(8/Fols 101r–108v) – XV(8/Fols 109r–116v) – XVI(8/Fols 117r–124v) – XVII(8/Fols 152r–132v) – XVIII(8/Fols 133r–140v) – XIX(8/Fols 141r–148v) – XX(8/Fols 149r–156v) – XXI(8/Fols 157r–164v) – XXII(8/Fols 165r–172v) – XXIII(10/Fols. 10, Fols 173r–182v) – XXIV(8/Fols 183r–190v) – XXV(8/Fols 191r–198v) – XXVI(8/Fols 199r–206v) – XXVII(8/Fols 207r–214v) – XXVIII(6/Fols 215r–220v) –

Formula: Fols. 2+, Fols 1r–4v {A(2+2/fols. 1r-4v)} ; Fols 5r–12v I(8/fols. 5r-12v) ; Fols 13r–19v II(8/fols. 13r-19v) ; Fols 20r–28v ፫III(9; s.l.: 1, no stub/fols. 20r-28v) ; Fols 29r–36v ፬IV(8/fols. 29r-36v) ; Fols 37r–44v ፭V(8/fols. 37r-44v) ; Fols 45r–52v ፮VI(8/fols. 45r-52v) ; Fols 53r–60v [፯]VII(8/fols. 53r-60v) ; Fols 61r–68v ፰VIII(8/fols. 61r-68v) ; Fols 69r–76v ፱IX(8/fols. 69r-76v) ; Fols 77r–84v ፲X(8/fols. 77r-84v) ; Fols 85r–92v XI(8/fols. 85r-92v) ; Fols 93r–100v XII(8/fols. 93r-100v) ; Fols 101r–108v XIII(8/fols. 101r-108v) ; Fols 109r–116v XIV(8/fols. 109r-116v) ; Fols 117r–124v XV(8/fols. 117r-124v) ; Fols 152r–132v XVI(8/fols. 152r-132v) ; Fols 133r–140v XVII(8/fols. 133r-140v) ; Fols 141r–148v XVIII(8/fols. 141r-148v) ; Fols 149r–156v XIX(8/fols. 149r-156v) ; Fols 157r–164v XX(8/fols. 157r-164v) ; Fols 165r–172v XXII(8/fols. 165r-172v) ; Fols. 10, Fols 173r–182v XXIII(10/fols. 173r-182v) ; Fols 183r–190v XXIV(8/fols. 183r-190v) ; Fols 191r–198v XXV(8/fols. 191r-198v) ; Fols 199r–206v XXVI(8/fols. 199r-206v) ; Fols 207r–214v XXVII(8/fols. 207r-214v) ; Fols 215r–220v XXVIII(6/fols. 215r-220v). ff. 2 and 3 are loose.;

Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (10), 24 (8), 25 (8), 26 (8), 27 (8), 28 (6),

Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (10), 24 (8), 25 (8), 26 (8), 27 (8), 28 (6),

State of preservation

deficient

Condition

Both boards are broken and repaired with metal staples, the back board is of more recent age. The Ms. has been resewn; the sewing is damaged and has been repaired (e.g., fols. 1, 14, 22, 28, 212). ff. 2 and 3 are loose and are of different a parchment. Some fols. are stained with dirt (check the viewer10v , 11r, 17r, 29v, 30r, 31r, 199v). The Ms. is heavily affected by water: in the upper margin (fols. 8-26); in the bottom margin (check the viewer209-220 ); in the centrefold, with text loss (fols.52v, 53r, 60v, 61r, 97v, 158r). Some fols. are heavily twisted: 178, 179, 180, 181, 186-220.

Binding

Two wooden boards (both boards broken and repaired); leather cover is missing. Three pairs of sewing stations.

Binding decoration

Binding material

wood

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 31

H 262mm
W 274mm
Intercolumn mm
Margins
top 48
bottom 75
right 43
left 23
intercolumn
All data for check the viewer137r .

Ms Gāntā ʾAfašum, Gwāḥgot ʾIyasus, GBI-008 main part

looks ok for measures computed width is: 340mm, object width is: 340mm, computed height is: 385mm and object height is: 385mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Fine and regular.

    Ink: Black and red (vivid vermillion).

    Rubrication: Nomina sacra; names of Kings Yoḥannǝs IV and Bäkaffa; the word salām; several lines or groups of lines on the page opening the commemorative notices for each month; one or two initial lines of each commemorative notice; elements of the punctuation signs (e.g., nine dot asterisks in red and black, separating the commemoration notes and the days); elements of Ethiopian numerals; the name Rufāʾel and its abbreviations in Addition 1.

    Date: 18th cent.

    18th cent.

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:39:48.995+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESgbi008
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESgbi008
    idno
    type=filename
    ESgbi008.xml
    idno
    type=ID
    ESgbi008

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESgbi008 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Sophia Dege-Müller, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻGāntā ʾAfašum, Gwāḥgot ʾIyasus, GBI-008ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESgbi008 [Accessed: 2024-03-29+01:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 31.1.2015
    • Sophia Dege-Müller Sophia Dege-Müller: catalogued in Ethio-SPaRe on 30.9.2013
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 1.12.2010

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.