Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gulo Maḵadā, Faqādā Māryām, FBM-012

Stéphane Ancel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESfbm012
Faqādā Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Gadla Mazgaba Śǝllāse "Vita of Mazgaba Śǝllāse" / Taʾammǝra Mazgaba Śǝllāse "Miracles of Mazgaba Śǝllāse" / Malkǝʾa Mazgaba Śǝllāse "Image of Mazgaba Śǝllāse" / salām-hymn for Mazgaba Śǝllāse

Number of Text units: 1

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Faqādā Māryām

1996 A.M. (s. colophon).

Summary

I) Gadla Mazgaba Śǝllāse “Vita of Mazgaba Śǝllāse” (fols. 5ra-66ra) II) Taʾammǝra Mazgaba Śǝllāse “Miracles of Mazgaba Śǝllāse – 14 miracles (fols. 66rb-76vb) III) Mälkǝʾa Mazgaba Śǝllāse “Image of Mazgaba Śǝllāse” (fols. 77ra-79ra) IV) Salām-hymn for Mazgaba Śǝllāse (fols. 79ra-79rb) Colophon.
  1. ms_i1 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


Colophon

check the viewer79va

, l.1: ዝመጽሐፍ፡ ዘታቦተ፡ መዝገበ፡ ሥላሴ፡ ወደብረ፡ ብርሃን፡ ቅድስት፡ ማርያም፡ ፈቃዳ፡ ዘወሀቦ፡ አቶ፡ መዝገቦ፡ አጽብሐ፡ ይኩኖ፡ መርሕ፡ ለመንግሥተ፡ ሰማያት፡ ምስለ፡ ኵሉ፡ ስብአ፡ ቤቱ፡ ለዓለመ፡ ዓለም። በ፲፻ወ፱፻፺ወ፮፡ ዓ[መተ]፡ ም [ሕረት]፡ በዘመነ፡ ዮሐንስ፡ ወንጌላዊ። ወጸሐፌ፡ ዝንቱ፡ መ፡ ሕደ፡ ገ፡ ማ፡ ዘብ፡ ልገት። Mention of the name of the donor, Mazgaba ʾAṣbǝḥa, the date, 1996 A.M. (= 2003/04 A.D.), and the abbreviated name of the scribe, Gabra Māryām (?) of Legät (also known as Lǝgat).

Additions In this unit there are in total 1 .

    Extras

    1. (Type: findingAid)

      - Written in the upper margins, decorated notes indicating the monthly and other readings as follows: check the viewerFol. 18v : zä-Ḫǝdar; check the viewerFol. 24r : zä-Taḥśaś; check the viewerFol. 29r : zä-Ṭǝrr; check the viewerFol. 33v : zä-Yäkätit; check the viewerFol. 37v : zä-Mäggabit; check the viewerFol. 40v : zä-Miyāzyā; check the viewerFol. 43v : zä-Gǝnbot; check the viewerFol. 49r : zä-Säne; check the viewerFol. 53v : zä-Ḥamle; check the viewerFol. 57r : zä-Näḥase; check the viewerFol. 61v : zä-Maskaram; check the viewerFol. 64v : säqoqawä motu; check the viewerFol. 66r : täʾamǝr; check the viewerFol. 73v : zä-ʿǝlätä ʿǝräftu; check the viewerFol. 74r : zä-ʿǝlätä ʿǝräftu; check the viewerFol. 77r : täräfä mälkǝʾ.

    2. - Commentaries written with a red pen, in the margins all throughout the Ms. (e.g. fols. 8v, 9r, 18v, 20r, 22r, 23r, 24v, 26r, etc.). - Immediate corrections indicated by red dashes above and below the words: fols. 69vb, 70vb. - A portion of the text marked by a black line: check the viewerfol. 70ra . - Scribe´s signature (Gä[brä]/Mä[ryam] zä-Bǝ[ḥǝr] Lǝgät): check the viewerfol. 79va .

    Catalogue Bibliography

    This manuscript has no restorations.

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    Made of 81.0 (leaf) , Entered as 81.0 folios, of which 6.0 (leaf, blank) .Entered as 6.0 blank fols. 1-4, 80-81, in 11.0 (quire) .Entered as 11.0 quires (A+10). 292 220 55
    Outer dimensions
    Height 292
    Width 220
    Depth 55

    Foliation

    Quire Structure Collation

    Position Number Leaves Quires Description
    1 4 Fols 1r–4v A(4/fols. 1r-4v)
    2 8 Fols 5r–12v ፩I(8/fols. 5r-12v)
    3 8 Fols 13r–20v ፪II(8/fols. 13r-20v)
    4 8 Fols 21r–28v ፫III(8/fols. 21r-28v)
    5 8 Fols 29r–36v ፬IV(8; s.l. 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 29r-36v)
    6 8 Fols 37r–44v V(8/fols. 37r-44v)
    7 8 Fols 45r–52v ፮VI(8/fols. 45r-52v)
    8 8 Fols 53r–60v ፯VII(8; s.l. 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 53r-60v)
    9 8 Fols 61r–68v ፰VIII(8/fols. 61r-68v)
    10 8 Fols 69r–76v IX(8/fols. 69r-76v)
    11 5 Fols 77r–81v X(5; s.l. 4, stub after 1/fols. 77r-81v).

    Collation diagrams


    A(4/fols. 1r-4v)
    Quire ID:q1
    Collation diagram Quire 1 1 4 Unit #1 Unit #2

    ፩I(8/fols. 5r-12v)
    Quire ID:q2
    Collation diagram Quire 2 5 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፪II(8/fols. 13r-20v)
    Quire ID:q3
    Collation diagram Quire 3 13 20 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፫III(8/fols. 21r-28v)
    Quire ID:q4
    Collation diagram Quire 4 21 28 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፬IV(8; s.l. 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 29r-36v)
    Quire ID:q5
    Collation diagram Quire 5 29 36 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    V(8/fols. 37r-44v)
    Quire ID:q6
    Collation diagram Quire 6 37 44 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፮VI(8/fols. 45r-52v)
    Quire ID:q7
    Collation diagram Quire 7 45 52 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፯VII(8; s.l. 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 53r-60v)
    Quire ID:q8
    Collation diagram Quire 8 53 60 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    ፰VIII(8/fols. 61r-68v)
    Quire ID:q9
    Collation diagram Quire 9 61 68 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    IX(8/fols. 69r-76v)
    Quire ID:q10
    Collation diagram Quire 10 69 76 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    X(5; s.l. 4, stub after 1/fols. 77r-81v).
    Quire ID:q11
    Collation diagram Quire 11 77 81 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    Ethio-SPaRe formula : I(4/Fols 1r–4v) – II(8/Fols 5r–12v) – III(8/Fols 13r–20v) – IV(8/Fols 21r–28v) – V(6+2/s.l. 3, stub after 6; s.l. 6, stub after 3/Fols 29r–36v) – VI(8/Fols 37r–44v) – VII(8/Fols 45r–52v) – VIII(6+2/s.l. 3, stub after 6; s.l. 6, stub after 3/Fols 53r–60v) – IX(8/Fols 61r–68v) – X(8/Fols 69r–76v) – XI(4+1/s.l. 4, stub after 1/Fols 77r–81v) –

    Formula: Fols 1r–4v A(4/fols. 1r-4v) ; Fols 5r–12v ፩I(8/fols. 5r-12v) ; Fols 13r–20v ፪II(8/fols. 13r-20v) ; Fols 21r–28v ፫III(8/fols. 21r-28v) ; Fols 29r–36v ፬IV(8; s.l. 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 29r-36v) ; Fols 37r–44v V(8/fols. 37r-44v) ; Fols 45r–52v ፮VI(8/fols. 45r-52v) ; Fols 53r–60v ፯VII(8; s.l. 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 53r-60v) ; Fols 61r–68v ፰VIII(8/fols. 61r-68v) ; Fols 69r–76v IX(8/fols. 69r-76v) ; Fols 77r–81v X(5; s.l. 4, stub after 1/fols. 77r-81v).;

    Formula 1: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (5),

    Formula 2: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (5),

    State of preservation

    good

    Condition

    Binding

    Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather; textile inlays. Two pairs of sewing stations. Endband.

    Binding decoration

    Two pairs of chains of endband stitches through the spine cover.

    Binding material

    wood

    leather

    textile

    Original binding

    Yes

    Layout

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 19

    H 188mm
    W 160mm
    Intercolumn 10mm
    Margins
    top 30
    bottom 68
    right 35
    left 18
    intercolumn 10
    All data for check the viewer6r .

    Ms Gulo Maḵadā, Faqādā Māryām, FBM-012 main part

    looks ok for measures computed width is: 213mm, object width is: 220mm, computed height is: 286mm and object height is: 292mm.

    Layout note 1

    Ruling
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    Pricking
    • Pricking and ruling are partly visible.
    • Primary pricks are visible.
    • Ruling pricks are visible.

    Palaeography

  1. Hand 1

    Scribe: Gabra Māryām scribe

    Script: Ethiopic

    Careful.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Nomina sacra; name of the protagonist and other saints; names of the donors; incipit of Texts I-II and their sections; word salām in Text III; notes written in the upper margins indicating the readings; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals; corrections written in the margins. On the incipit page of Text I (fols. 5r), a few lines are rubricated (alternating with black lines).

    Date: 21st century.

    Gabra Māryām scribe Scribe's signature (Gä[brä]/Mä[ryam] za-bǝ[ḥǝrä] Lǝgät)in check the viewer79va . See also Colophon.21st century.

    Abbreviations

  2. ሰ for ሰላም
  3. መ፡ አጋ፡ ሥ for መዝገበ፡ አጋእዘት፡ ሥላሴ


  4. Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:39:39.906+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T15:27:05.96+02:00
    date
    type=lastModified
    25.4.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESfbm012
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESfbm012
    idno
    type=filename
    ESfbm012.xml
    idno
    type=ID
    ESfbm012

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESfbm012 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Stéphane Ancel, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻGulo Maḵadā, Faqādā Māryām, FBM-012ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 25.4.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESfbm012 [Accessed: 2024-03-28+01:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: added missing extras from domlib on 25.4.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 10.11.2014
    • Stéphane Ancel Stéphane Ancel: catalogued in Ethio-SPaRe on 17.1.2013
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 21.5.2010

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.