Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Zayt Qǝddǝst Māryām, DZ-010

Irene Roticiani (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESdz010
Dabra Zayt Qǝddǝst Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa gǝbra ḥǝmāmāt “Book of the Rite of the Holy Week”

Number of Text units: 32

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Dabra Zayt Qǝddǝst Māryām

1800-1900

Summary

I) Maṣḥafa gǝbra ḥǝmāmāt “Book of the Rite of the Holy Week” (fols. 3ra-173ra) I-1) Introduction (fols. 3ra-5ra) I-2) Eve of Palm Sunday (fols. 5ra-7va) I-3) Palm Sunday (fols. 7va-14ra) I-4) Monday (fols. 14ra-31ra) - Night hours (fols. 14ra-16va) - Day hours (fols. 16va-31ra) I-5) Tuesday (fols. 31ra-47va) - Night hours (fols. 31ra-38rb) - Day hours (fols. 38rb-48va) I-6) Wednesday (fols. 48va-62va) - Night hours (fols. 48va-50vb) - Day hours (fols. 50vb-62va) I-7) Thursday (fols. 62va-83rb) - Night hours (fols. 61va-64ra) - Day hours (fols. 64ra-83rb) I-8) Friday (fols. 83rb-163rb) - Night hours (fols. 83rb-99vb) - Day hours (fols. 99vb-163rb), including: Maḥālǝya maḥālǝy “Song of Songs” (fols. 146v-149r);´Rāʾǝya Yoḥannǝs “Revelation of John” (fols. 151ra-162vb) I-9) Saturday (fols. 163rb-176ra) - Night hours (fols. 163rb-174ra), including: Tǝmhǝrta ḫǝbuʾāt “Teaching of Mysteries” (fols. 174rb-175vb) I-10) Homilies on Passion of Christ (fols. 176ra-204r) - Homily by Ephrem on Satan and Death (fols. 176ra-179rb) - Homily by Ephrem on Passion of Our Lord and on the thief on the right hand (fols. 179rb-181va) - Homily by Jaqob of Serug on the angel and the thief (fols. 181va-186vb) - Homily by ʾAnǝsṭasyos of Dabra Sina on the burial of Our Lord (fols. 186vb-191va) - Homily by John Chrysostom on the Passion of Our Lord (fols. 191va-194rb) I-11) Maṣḥafa dorho “Book of the Cock” ( (fols. 194rb-204r) Additiones 1-2.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 3ra–173ra ), Gǝbra Ḥǝmāmāt
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 3ra–5ra ), Introduction
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 5ra–7va ), Eve of Palm Sunday
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 7va–14ra ), Palm Sunday
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 14ra–31ra ), Monday
      1. ms_i1.4.1 (check the viewerFols 14ra–16va ), Night hours
      2. ms_i1.4.2 (check the viewerFols 16va–31ra ), Day hours
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 31ra–48va ), Tuesday
      1. ms_i1.5.1 (check the viewerFols 31ra–38rb ), Night hours
      2. ms_i1.5.2 (check the viewerFols 38rb–48va ), Day hours
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 48va–62va ), Wednesday
      1. ms_i1.6.1 (check the viewerFols 48va–50vb ), Night hours
      2. ms_i1.6.2 (check the viewerFols 50vb–62va ), Day hours
    7. ms_i1.7 (check the viewerFols 62va–83rb ), Thursday
      1. ms_i1.7.1 (check the viewerFols 62va–64ra ), Night hours
      2. ms_i1.7.2 (check the viewerFols 64ra–83rb ), Day hours
    8. ms_i1.8 (check the viewerFols 83rb–163rb ), Friday
      1. ms_i1.8.1 (check the viewerFols 83rb–99vb ), Night hours
      2. ms_i1.8.2 (check the viewerFols 99vb–163rb ), Day hours
        1. ms_i1.8.2.1 (check the viewerFols 146v–149r ), Song of Songs
        2. ms_i1.8.2.2 (check the viewerFols 151ra–162vb ), Revelation of John
    9. ms_i1.9 (check the viewerFols 163rb–176ra ), Saturday
      1. ms_i1.9.1 (check the viewerFols 163rb–174ra ), Night hours
      2. ms_i1.9.2 (check the viewerFols 174ra–176ra ), Mass
        1. ms_i1.9.2.1 (check the viewerFols 174rb–175vb ), Tǝmhǝrta ḫǝbuʾāt
      3. ms_i1.10 (check the viewerFols 176ra–204r ), Homilies on the Passion of Christ
        1. ms_i1.10.1 (check the viewerFols 176ra–179rb ), Homily by Ephrem on Satan and Death
        2. ms_i1.10.2 (check the viewerFols 179rb–181va ), Homily by Ephrem on Passion of Our Lord and on the thief on the right hand
        3. ms_i1.10.3 (check the viewerFols 181va–186vb ), Homily by Jacob of Serug on the angel and the thief
        4. ms_i1.10.4 (check the viewerFols 186vb–191va ), Homily by ʾAnǝsṭasyos of Dabra Sina on the burial of Our Lord
        5. ms_i1.10.5 (check the viewerFols 191va–194rb ), Homily by John Chrysostom on the Passion of Our Lord
      4. ms_i1.11 (check the viewerFols 194rb–204r ), Maṣḥafa dorho

Contents


check the viewerFols 3ra–173ra Gǝbra Ḥǝmāmāt (CAe 1544)

check the viewerFols 14ra–31ra Monday (CAe 1544 Monday)

check the viewerFols 31ra–48va Tuesday (CAe 1544 Tuesday)

check the viewerFols 48va–62va Wednesday (CAe 1544 Wednesday)

check the viewerFols 48va–50vb Night hours (CAe 1544 WednesdayNight)

check the viewerFols 62va–83rb Thursday (CAe 1544 Thursday)

check the viewerFols 83rb–163rb Friday (CAe 1544 Friday)

check the viewerFols 99vb–163rb Day hours (CAe 1544 FridayDay)

check the viewerFols 163rb–176ra Saturday (CAe 1544 Saturday)

check the viewerFols 174ra–176ra Mass (CAe 1544 Mass)

check the viewerFols 176ra–204r Homilies on the Passion of Christ

Additions In this unit there are in total 2 , 1 .

  1. check the viewerf. 2r (Type: GuestText)

    Unidentified salām-hymn for St Mary (?).  

    ( gez ) ርግብ፡ ሰላማዊት፡ ወንጽር፡ መንፈስዊት፡ ሰ፡ ለ፡ በሥምረተ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ሰ፡ ለ፡ እምትካት፡ የኀረየኪ፡ ሰ፡ ለ፡ በኵሉ፡ ጊዜ፡ ጽልዮተኪ፡ በጽሐ፡ ከመ፡ ኢይሙት፡ ገብርኪ፡…

    Written by the same hand as that of Additio 2 (same as that of the main text?), in one column.
  2. check the viewerf. 204v (Type: GuestText)

    Unidentified text.

    ( gez ) ኦእግዚእየ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ወልድ፡ ዋህድ፡ ቃለ፡ እግዚአብሔር። አብ፡ ዘበተከ፡ እምኔነ፡ ኵሎ፡ ማዕሠ(ረ)፡ ኃጣውኢነ፡ በሕማማቲከ፡ መኅየዊት፡ ወመድኀኒት፡ ዘነፋሕከ፡ ላዕለ፡ ገጸ፡ አርዳኢከ፡ ቅዱሳን፡ ወላዕከኒከ፡ ንጹሐን፡ ወትቤሎሙ፡ ንሥኡ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ሰእለ፡ ኃደግሙ፡ ለሰብእ፡ ኀጢአተ።… 

    Note on how Jesus broke the bounds of sins by means of His Passion, and how He blew upon the apostles and ministers faces the Holy Spirit, in order to redeem mankind from sins. The same hand as that of Additio 1 (the same as that of the main text?).

Extras

  1. - Excerpts of hymns for the Good Friday (?) added in the upper margins of check the viewer122v , 123r, 123v, 127v, 128r.

  2. - Crude notes written in blue, red pen and pencil on fols 4r, 33v, 34v, 51r, 52r, 53v, 55v, 103, 148v, 154v, 171v, 173v.

  3. - The words ʾǝläf kämäč̣ärräšaw are written, framed by dots, in the margin between columns on check the viewer13r .

  4. - Numbers (?) are added between columns on fols 37v, 44r, 49v and in the left margin of check the viewer76r .

  5. - Tamallas-signs (in the shape of +) indicating the place where the omissions, written in the margin, or interlineally, belong: check the viewer28r , 33r.

  6. - Immediate corrections marked by thin lines below words (e.g. check the viewer32ra , 54va, 63vb, 84va, 113vb) and by thin lines above (check the viewer128vb ).

  7. - Omissions or corrections are written interlineally, e.g., check the viewer13va , 13vb, 20ra, 48ra, 68vb, 80ra, 106rb, 132vb.

  8. - Unfilled spaces left for rubrication on check the viewer2r (Additio 1), 203va, 204rb, 204v (Additio 2).

  9. - Lacuna in check the viewer72rb : the text interrupts on check the viewer72ra and resumes on check the viewer72va .

  10. - The scribe reduced the size of the script on check the viewer161vb-162rb .

  11. (Type: findingAid)

    - A strip of textile (for navigating in the text?) is inserted on check the viewerfol. 82r . - Thread for navigating in the text on fols. 12r, 33 (?). - A thread (for navigating in the text?) is inserted within the parchment´s hole in the bottom corner of check the viewerfol. 74 .

Decoration In this unit there are in total 1 .

Miniatures notes

  1. miniature: check the viewerFol. 1v

    St. George slaying the dragon.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 203.0 (leaf) , Entered as 203.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1r, 2v., in 26.0 (quire) .Entered as 26.0 quires ((A+25)). 315 265 130
Outer dimensions
Height 315
Width 265
Depth 130

Foliation

foliation for check the viewer36 is missing.

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated - Undecorated quire marks on 3r, 11r, 17r, 27r, 35r, 44r, 52r; decorated quire marks on 60r, 68r, 76r, 84r, 92r, 100r, 108r, 116r, 124r, 132r, 140r, 148r, 156r, 165r, 173r.

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
2 8 Fols 3r–10v ፩I(8/fols. 3r-10v)
3 8 Fols 11r–18v ፪II(8/fols. 11r-18v)
4 8 Fols 19r–26v ፫III(8/fols. 19r-26v)
5 8 Fols 27r–34v ፬IV(8/fols. 27r-34v)
6 8 Fols 35r–43v ፭V(8/fols. 35r-43v)
7 8 Fols 44r–51v ፮VI(8/fols. 44r-51v)
8 8 Fols 52r–59v ፯VII(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/ fols. 52r-59v)
9 8 Fols 60r–67v ፰VIII(8/fols. 60r-67v)
10 8 Fols 68r–75v ፱IX(8/fols. 68r-75v)
11 8 Fols 76r–83v ፲X(8; s.l.; 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 76r-83v)
12 8 Fols 84r–91v ፲፩XI(8/flos. 84r-91v)
13 8 Fols 92r–100v ፲፪XII(8/fols. 92r-100v)
14 8 Fols 101r–107v ፲፫XIII(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 101r-107v)
15 8 Fols. 108r, Fol. 115v ፲፬XIV(8/fols. 108r- 115v)
16 8 Fols 116r–123v ፲፭XV(8/fols. 116r-123v)
17 8 Fols 124r–131v ፲፮XVI(8/fols. 124r-131v)
18 8 Fols 132r–139v ፲፯XVII(8/fols. 132r-139v)
19 8 Fols 140r–147v ፲፰XVIII(8/fols. 140r-147v)
20 8 Fols 148r–155v ፲፱XIX(8/fols. 148r-155v)
21 9 Fols 156r–164v ፳XX(9: s.l.: 5, stub after 4/fols. 156r-164v)
22 8 Fols 165r–172v ፳፩XXI(8/fols. 165r-172v)
23 8 Fols 173r–180v ፳፪XXII(8/fols. 173r-180v)
24 8 Fols 181r–188v XXIII(8/fols. 181r-188v)
25 8 Fols 189r–196v XXIV(8/fols. 189r-196v)
26 8 Fols 197r–204v XXV(8/fols. 197r-204v).

Collation diagrams


A(2/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

፩I(8/fols. 3r-10v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፪II(8/fols. 11r-18v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 11 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፫III(8/fols. 19r-26v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 19 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፬IV(8/fols. 27r-34v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 27 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፭V(8/fols. 35r-43v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 35 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፮VI(8/fols. 44r-51v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 43 50 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፯VII(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/ fols. 52r-59v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 51 58 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፰VIII(8/fols. 60r-67v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 59 66 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፱IX(8/fols. 68r-75v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 67 74 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲X(8; s.l.; 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 76r-83v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 75 82 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፩XI(8/flos. 84r-91v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 83 90 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፪XII(8/fols. 92r-100v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 91 98 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፫XIII(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 101r-107v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 99 106 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፬XIV(8/fols. 108r- 115v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 107 114 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፭XV(8/fols. 116r-123v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 115 122 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፮XVI(8/fols. 124r-131v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 123 130 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፯XVII(8/fols. 132r-139v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 131 138 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፰XVIII(8/fols. 140r-147v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 139 146 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፱XIX(8/fols. 148r-155v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 147 154 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፳XX(9: s.l.: 5, stub after 4/fols. 156r-164v)
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 155 163 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፳፩XXI(8/fols. 165r-172v)
Quire ID:q22
Collation diagram Quire 22 164 171 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፳፪XXII(8/fols. 173r-180v)
Quire ID:q23
Collation diagram Quire 23 172 179 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXIII(8/fols. 181r-188v)
Quire ID:q24
Collation diagram Quire 24 180 187 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXIV(8/fols. 189r-196v)
Quire ID:q25
Collation diagram Quire 25 188 195 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXV(8/fols. 197r-204v).
Quire ID:q26
Collation diagram Quire 26 196 203 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(8/Fols 3r–10v) – III(8/Fols 11r–18v) – IV(8/Fols 19r–26v) – V(8/Fols 27r–34v) – VI(8/Fols 35r–43v) – VII(8/Fols 44r–51v) – VIII(6+2/s.l. 3, stub after 5; s.l. 6, stub after 2/Fols 52r–59v) – IX(8/Fols 60r–67v) – X(8/Fols 68r–75v) – XI(6+2/s.l. 2, stub after 7; s.l. 7, stub after 2/Fols 76r–83v) – XII(8/Fols 84r–91v) – XIII(8/Fols 92r–100v) – XIV(6+2/s.l. 3, stub after 5/Fols 101r–107v) – XV(8/Fols. 108r, Fol. 115v) – XVI(8/Fols 116r–123v) – XVII(8/Fols 124r–131v) – XVIII(8/Fols 132r–139v) – XIX(8/Fols 140r–147v) – XX(8/Fols 148r–155v) – XXI(8+1/s.l. 5, stub after 4/Fols 156r–164v) – XXII(8/Fols 165r–172v) – XXIII(8/Fols 173r–180v) – XXIV(8/Fols 181r–188v) – XXV(8/Fols 189r–196v) – XXVI(8/Fols 197r–204v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–10v ፩I(8/fols. 3r-10v) ; Fols 11r–18v ፪II(8/fols. 11r-18v) ; Fols 19r–26v ፫III(8/fols. 19r-26v) ; Fols 27r–34v ፬IV(8/fols. 27r-34v) ; Fols 35r–43v ፭V(8/fols. 35r-43v) ; Fols 44r–51v ፮VI(8/fols. 44r-51v) ; Fols 52r–59v ፯VII(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/ fols. 52r-59v) ; Fols 60r–67v ፰VIII(8/fols. 60r-67v) ; Fols 68r–75v ፱IX(8/fols. 68r-75v) ; Fols 76r–83v ፲X(8; s.l.; 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 76r-83v) ; Fols 84r–91v ፲፩XI(8/flos. 84r-91v) ; Fols 92r–100v ፲፪XII(8/fols. 92r-100v) ; Fols 101r–107v ፲፫XIII(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 101r-107v) ; Fols. 108r, Fol. 115v ፲፬XIV(8/fols. 108r- 115v) ; Fols 116r–123v ፲፭XV(8/fols. 116r-123v) ; Fols 124r–131v ፲፮XVI(8/fols. 124r-131v) ; Fols 132r–139v ፲፯XVII(8/fols. 132r-139v) ; Fols 140r–147v ፲፰XVIII(8/fols. 140r-147v) ; Fols 148r–155v ፲፱XIX(8/fols. 148r-155v) ; Fols 156r–164v ፳XX(9: s.l.: 5, stub after 4/fols. 156r-164v) ; Fols 165r–172v ፳፩XXI(8/fols. 165r-172v) ; Fols 173r–180v ፳፪XXII(8/fols. 173r-180v) ; Fols 181r–188v XXIII(8/fols. 181r-188v) ; Fols 189r–196v XXIV(8/fols. 189r-196v) ; Fols 197r–204v XXV(8/fols. 197r-204v).;

Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (9), 22 (8), 23 (8), 24 (8), 25 (8), 26 (8),

Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (9), 22 (8), 23 (8), 24 (8), 25 (8), 26 (8),

State of preservation

good

Condition

Cuts repaired on check the viewer45 , 48, 91, 108, 157, 184. check the viewer141 , 157, 163, 193 are cut at the bottom edge. check the viewer110 , 113 are cut at the bottom corner.

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather; textile inlays. Two pairs of sewing stations. Two pairs of chains of endbands stitches through the spine cover.

Binding decoration

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 30

H 235mm
W 220mm
Intercolumn 10mm
Margins
top 30
bottom 65
right 35
left 15
intercolumn 10
All data are for check the viewer4r .

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Zayt Qǝddǝst Māryām, DZ-010 main part

has a sum of layout height of 330mm which is greater than the object height of 315mm has a sum of layout width of 270mm which is greater than the object height of 265mm

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Fine. The handwriting is characterized by letters of small size; the width of the letters is larger than their height.

    Ink: Black, vivid red, deep vermilion.

    Rubrication: Holy names; headings and incipits of the texts, their sections and subsections; a few lines are rubricated alternating with black lines on fol. 3r; titles of the Biblical books and other works; directives for the ministers or their abbreviations; names of Hebrew letters on fols. 128r-129v (Lam. 3); the words ḫāylǝya (Text I-3), nāstabaqqʷǝʿaka or its abbreviation (Text I-7), mǝʿrāf (fol. 113ra, Text I-8), qadāmi (fol. 123va, Text I-8), ṣällǝyu (Text I-8), ʾǝgziʾo taśahalanna (fol. 175vb, Text I-9), several words in “Tǝmhǝrta ḫǝbuʾāt” (Text I-9); quire mark on fol. 2r or elements of it on fol. 173v; elements of the punctuation signs; elements of the text dividers; Ethiopic numerals or their elements.

    Date: 18th century (?).

    18th century (?).

    Abbreviations

  • ይሕ፡ for ይብል፡ ሕዝብ፡
  • ይካ፡ for ይብል፡ ካህን፡
  • ይዲ፡ for ይብል፡ ዲያቆን፡
  • ናስ፡(- - -) for ናስተበቊዕከ፡ (Text I-7)
  • ሰ፡ ለ፡/ሰ፡(- - -) for ሰአሊ፡ ለነ፡ (ቅድስት፡ ?) (Additio 1)
  • አ፡(- - -) for አወ፡ (Additio 2)
  • አ፡ ወወ፡ ወ፡(- - -) for አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅድስ፡ (Additio 2)
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Hand of additio 1, 2
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:39:10.227+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    19.11.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdz010
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESdz010
    idno
    type=filename
    ESdz010.xml
    idno
    type=ID
    ESdz010

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESdz010 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Irene Roticiani, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Ekaterina Gusarova, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Zayt Qǝddǝst Māryām, DZ-010ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 19.11.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdz010 [Accessed: 2024-03-28+01:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema on 19.11.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Ekaterina Gusarova Ekaterina Gusarova: last edited in Ethio-SPaRe on 25.4.2014
    • Irene Roticiani Irene Roticiani: catalogued in Ethio-SPaRe on 13.6.2013
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 6.5.2010

    Attributions of the contents

    Ekaterina Gusarova, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.