Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gāntā ʾAfašum, Dabra Sāhl Qǝddus Mikāʾel Bet Maḵāʿ, DSM-005

Stéphane Ancel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESdsm005
Dabra Sāhl Qǝddus Mikāʾel Bet Maḵāʿ[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Sǝnkǝssar “Synaxarion” (the second half of the year)

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Dabra Sahǝl Qǝddus Mikāʾel Bet Mäḵaʿ / DSM

18th cent. (?)

Summary

I) Sǝnkǝssar “Synaxarion” for the second half of the year (fols. 2ra-227vb) I-1) Maggābit (fols. 2ra-37vc) I-2) Miyāzyā (fols. 38ra-67rc) I-3) Gǝnbot (fols. 67va-104rc) I-4) Sane (fols. 104va-141rc) I-5) Ḥamle (fols. 141ra-189rb) I-6) Naḥāse (fols. 190ra-221rc) I-7) Ṗagʷǝmen (fols. 221va-228ra) - Za-ʾaqrabku māḥleta… “The song I am offering…” (concluding prayer) (fol. 228ra) The commemorative notices are followed by ʿarke-hymns Addition 1.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


The section of Pagʷemen ends with a subscription mentioning the commissioner Walda Krǝstos (check the viewer22 7vc-228ra): ለዛቲ፡ መጽሐፈ፡ ስንከሳር፡ ዜና፡ መላእከት፡ ትጉሃን፡ ወተዝካረ፡ ነቢያት፡ ቅዱሳን፡ ወስብከተ፡ ሐዋርያት፡ ፍጹማን፡ ወገድለ፡ ሰማዕታት፡ መዋዕያን፡ ወተዝካረ፡ ኵሎሙ፡ ጻድቃን፡ ዘአጽሐፍክዋ፡ አነ፡ ወልደ፡ ክርስቶስ፡ እንዘ፡ እሴፎ፡ ረድኤተ፡ እምኀበ፡ እግዚአብሔር፡…

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerf. 228v

    : Ownership or donation note (?).

    check the viewer228v : ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ዘቤት፡ ምካዕ፡ ስንክሳር፡… Written possibly in the main hand (?), the note is for the most part erased: only the two initial lines are readable. The note states that the Ms. belongs to the church of Bet Mǝḵaʿ; the name ʾIyasu also seems to be readable.

Extras

  1. check the viewer36r check the viewer20va check the viewer154r

    - Numerous spaces for rubrication left unfilled: e.g., , 39v, 41v, 49r-56r. - Lacuna or erased text: . - Written in frame in the upper margin of : ቤተ፡ መካዕ፡ ዘጸ.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 228.0 (leaf) .Entered as 228.0 folios, in 30.0 (quire) .Entered as 30.0 quires (A+29). 390 320 110
Outer dimensions
Height 390
Width 320
Depth 110

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 1 Fols 1r–1v A(1; s.l.: 1, stub after 1/fol. 1r-1v)
2 8 Fols 2r–9v I(8/fols. 2r-9v)
3 8 Fols 10r–17v II(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 10r-17v)
4 8 Fols 18r–25v III(8/fols. 18r-25v)
5 8 Fols 26r–33v IV(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 26r-33v)
6 8 Fols 34r–41v V(8/fols. 34r-41v)
7 6 Fols 42r–47v VI(6/fols. 42r-47v)
8 8 Fols 48r–55v VII(8/fols. 48r-55v)
9 8 Fols 56r–63v VIII(8/fols. 56r-63v)
10 8 Fols 64r–71v IX(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 64r-71v)
11 8 Fols 72r–79v X(8/fols. 72r-79v)
12 8 Fols 80r–87v XI(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 80r-87v)
13 8 Fols 88r–95v XII(8/fols. 88r-95v)
14 8 Fols 96r–103v XIII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 96r-103v)
15 8 Fols 104r–111v XIV(8/fols. 104r-111v)
16 8 Fols 112r–119v XV(8/fols. 112r-119v)
17 8 Fols 120r–127v XVI(8/fols. 120r-127v)
18 6 Fols 128r–132v XVII(6/fols. 128r-132v)
19 8 Fols 133r–141v XVIII(8/fols. 133r-141v)
20 8 Fols 142r–149v XIX(8/fols. 142r-149v)
21 8 Fols 150r–157v XX(8/fols. 150r-157v)
22 8 Fols 158r–165v XXI(8/fols. 158r-165v)
23 8 Fols 166r–173v XXII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 166r-173v)
24 8 Fols 174r–181v XXIII(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 3/fols. 174r-181v)
25 8 Fols 182r–189v XXIV(8/fols. 182r-189v)
26 8 Fols 190r–197v XXV(8/fols. 190r-197v)
27 8 Fols 198r–205v XXVI(8/fols. 198r-205v)
28 8 Fols 206r–213v XXVII(8/fols. 206r-213v)
29 7 Fols 214r–220v XXVIII(7; s.l.: 3, stub after 5/fols. 214r-220v)
30 8 Fols 221r–228v XXIX(8/fols. 221r-228v)

Collation diagrams


A(1; s.l.: 1, stub after 1/fol. 1r-1v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 Unit #1

I(8/fols. 2r-9v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 2 9 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 10r-17v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 10 17 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

III(8/fols. 18r-25v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 18 25 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 26r-33v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 26 33 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

V(8/fols. 34r-41v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 34 41 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(6/fols. 42r-47v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 42 47 Unit #1 Unit #2 Unit #3

VII(8/fols. 48r-55v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 48 55 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(8/fols. 56r-63v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 56 63 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 64r-71v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 64 71 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

X(8/fols. 72r-79v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 72 79 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XI(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 80r-87v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 80 87 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XII(8/fols. 88r-95v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 88 95 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 96r-103v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 96 103 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIV(8/fols. 104r-111v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 104 111 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XV(8/fols. 112r-119v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 112 119 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVI(8/fols. 120r-127v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 120 127 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVII(6/fols. 128r-132v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 128 133 Unit #1 Unit #2 Unit #3

XVIII(8/fols. 133r-141v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 134 141 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIX(8/fols. 142r-149v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 142 149 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XX(8/fols. 150r-157v)
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 150 157 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXI(8/fols. 158r-165v)
Quire ID:q22
Collation diagram Quire 22 158 165 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 166r-173v)
Quire ID:q23
Collation diagram Quire 23 166 173 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XXIII(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 3/fols. 174r-181v)
Quire ID:q24
Collation diagram Quire 24 174 181 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XXIV(8/fols. 182r-189v)
Quire ID:q25
Collation diagram Quire 25 182 189 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXV(8/fols. 190r-197v)
Quire ID:q26
Collation diagram Quire 26 190 197 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXVI(8/fols. 198r-205v)
Quire ID:q27
Collation diagram Quire 27 198 205 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXVII(8/fols. 206r-213v)
Quire ID:q28
Collation diagram Quire 28 206 213 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXVIII(7; s.l.: 3, stub after 5/fols. 214r-220v)
Quire ID:q29
Collation diagram Quire 29 214 220 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXIX(8/fols. 221r-228v)
Quire ID:q30
Collation diagram Quire 30 221 228 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : I(0+1/s.l. 1, stub after 1/Fols 1r–1v) – II(8/Fols 2r–9v) – III(6+2/s.l. 3, stub after 6; s.l. 6, stub after 3/Fols 10r–17v) – IV(8/Fols 18r–25v) – V(6+2/s.l. 3, stub after 6; s.l. 6, stub after 3/Fols 26r–33v) – VI(8/Fols 34r–41v) – VII(6/Fols 42r–47v) – VIII(8/Fols 48r–55v) – IX(8/Fols 56r–63v) – X(6+2/s.l. 2, stub after 7; s.l. 7, stub after 2/Fols 64r–71v) – XI(8/Fols 72r–79v) – XII(6+2/s.l. 2, stub after 7; s.l. 7, stub after 2/Fols 80r–87v) – XIII(8/Fols 88r–95v) – XIV(6+2/s.l. 3, stub after 6/Fols 96r–103v) – XV(8/Fols 104r–111v) – XVI(8/Fols 112r–119v) – XVII(8/Fols 120r–127v) – XVIII(6/Fols 128r–132v) – XIX(8/Fols 133r–141v) – XX(8/Fols 142r–149v) – XXI(8/Fols 150r–157v) – XXII(8/Fols 158r–165v) – XXIII(6+2/s.l. 3, stub after 6/Fols 166r–173v) – XXIV(6+2/s.l. 2, stub after 7/Fols 174r–181v) – XXV(8/Fols 182r–189v) – XXVI(8/Fols 190r–197v) – XXVII(8/Fols 198r–205v) – XXVIII(8/Fols 206r–213v) – XXIX(6+1/s.l. 3, stub after /Fols 214r–220v) – XXX(8/Fols 221r–228v) –

Formula: Fols 1r–1v A(1; s.l.: 1, stub after 1/fol. 1r-1v) ; Fols 2r–9v I(8/fols. 2r-9v) ; Fols 10r–17v II(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 10r-17v) ; Fols 18r–25v III(8/fols. 18r-25v) ; Fols 26r–33v IV(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 26r-33v) ; Fols 34r–41v V(8/fols. 34r-41v) ; Fols 42r–47v VI(6/fols. 42r-47v) ; Fols 48r–55v VII(8/fols. 48r-55v) ; Fols 56r–63v VIII(8/fols. 56r-63v) ; Fols 64r–71v IX(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 64r-71v) ; Fols 72r–79v X(8/fols. 72r-79v) ; Fols 80r–87v XI(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 80r-87v) ; Fols 88r–95v XII(8/fols. 88r-95v) ; Fols 96r–103v XIII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 96r-103v) ; Fols 104r–111v XIV(8/fols. 104r-111v) ; Fols 112r–119v XV(8/fols. 112r-119v) ; Fols 120r–127v XVI(8/fols. 120r-127v) ; Fols 128r–132v XVII(6/fols. 128r-132v) ; Fols 133r–141v XVIII(8/fols. 133r-141v) ; Fols 142r–149v XIX(8/fols. 142r-149v) ; Fols 150r–157v XX(8/fols. 150r-157v) ; Fols 158r–165v XXI(8/fols. 158r-165v) ; Fols 166r–173v XXII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 166r-173v) ; Fols 174r–181v XXIII(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 3/fols. 174r-181v) ; Fols 182r–189v XXIV(8/fols. 182r-189v) ; Fols 190r–197v XXV(8/fols. 190r-197v) ; Fols 198r–205v XXVI(8/fols. 198r-205v) ; Fols 206r–213v XXVII(8/fols. 206r-213v) ; Fols 214r–220v XXVIII(7; s.l.: 3, stub after 5/fols. 214r-220v) ; Fols 221r–228v XXIX(8/fols. 221r-228v);

Formula 1: 1 (), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (6), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (6), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (8), 24 (8), 25 (8), 26 (8), 27 (8), 28 (8), 29 (7), 30 (8),

Formula 2: 1 (), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (6), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (6), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (8), 24 (8), 25 (8), 26 (8), 27 (8), 28 (8), 29 (7), 30 (8),

State of preservation

deficient

Condition

The leather cover is damaged at the spine and at the edges of the boards. The sewing is damaged. The fols. show traces of an intensive use. Some fols. are damaged by water (esp. fols. 1-16, 210-228). Tears carefully amended in check the viewer23 , 36, 118, 161, 165, 207.

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown leather cover. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes are visible in the centre fold of the quires, one close to the head, one close to the tail. Remains of tiedowns (s. check the viewer161v-162r ). Parchment guards reinforce quires A-I, II-III, IV-V, VI-VIII.

Binding material

wood

leather

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 34

H 263mm
W 226mm
Intercolumn mm
Margins
top 51
bottom 76
right 81
left 13
intercolumn
All data for check the viewer64r .

Ms Gāntā ʾAfašum, Dabra Sāhl Qǝddus Mikāʾel Bet Maḵāʿ, DSM-005 main part

looks ok for measures computed width is: 320mm, object width is: 320mm, computed height is: 390mm and object height is: 390mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Walda Krǝstos scribe

    Script: Ethiopic

    Careful.

    Ink: Black (bleak), red.

    Rubrication: Nomina sacra; name of the donors; name of the scribe; the word salām; incipit of each commemorative notice; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals. On the incipit page for each month (fols. 2r, 38r, 67v, 104v, 141r, 190r, 221v) a few lines are rubricated, alternating with black lines.

    Date: 18th century (?).

    Walda Krǝstos scribe 18th century (?).


  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:38:57.749+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdsm005
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESdsm005
    idno
    type=filename
    ESdsm005.xml
    idno
    type=ID
    ESdsm005

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESdsm005 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Stéphane Ancel, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻGāntā ʾAfašum, Dabra Sāhl Qǝddus Mikāʾel Bet Maḵāʿ, DSM-005ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdsm005 [Accessed: 2024-04-25+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 6.6.2015
    • Stéphane Ancel Stéphane Ancel: catalogued in Ethio-SPaRe on 26.8.2014
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 14.5.2011

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.