Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gāntā ʾAfašum, Dabra Sāhl Qǝddus Mikāʾel Bet Maḵāʿ, DSM-002

Stéphane Ancel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESdsm002
Dabra Sāhl Qǝddus Mikāʾel Bet Maḵāʿ[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

ʾArbāʿtu wangel “Four Gospels” / Homily by John Chrysostom on the Lord's Prayer

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Dabra Sahǝl Qǝddus Mikāʾel Bet Mäḵaʿ / DSM

Second half of the 16th cent.

Summary

I) Introduction (fols. 1ra-21ra) - Maqdǝma Wangel “Introduction to the Gospels” (fols. 1ra-13vb) - Letter of Eusebius to Carpanius (fols. 14r-15r) - Canon Tables (fols. 16r-19v) - The “Synopsis of Classes” (fols. 20ra-21ra) II) Gospel of Matthew (fols. 21rb-85ra) - List of the “tituli” for the Gospel of Matthew: 65 titles (fols. 21rb-22rb) - Bǝsrāta Mātewos “Gospel of Matthew” (fols. 24ra-85ra) - Postscript (fol. 85ra) III) Gospel of Mark (fols. 85rb-124va) - Biography of Mark (fols. 85rb-85vb) - List of the “tituli” for the Gospel of Mark: 48 titles (fols. 86ra-87ra) - Bǝsrāta Mārqos “Gospel of Mark” (fols. 88ra-124rb) - Postscript (fols. 124rb-124va) IV) Gospel of Luke (fols. 124va-192ra) - Biography of Luke (fols. 124va-125ra) - List of the “tituli” for the Gospel of Luke: 81 titles (fols. 125rb-126vb) - Bǝsrāta Luqās “Gospel of Luke” (fols. 127ra-191vb) - Postscript (fols. 191vb-192ra) V) Gospel of John (fols. 192va-245vb) - Biography of John (fols. 192va-193va) - List of the “tituli” for the Gospel of John: 19 titles (fols. 193va-194ra) - Bǝsrāta Yoḥannǝs “Gospel of John” (fols. 195ra-245vb) - Postscript (fol. 245vb) VI) Homily by John Chrysostom on the Lord's Prayer (fols. 247ra-251rb) (cp. Ms. BN éth. 157, no. 3, ZotBNat 257-58) Additiones 1-6.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


For Text IV, cp. BN éth. 157, no. 3 (ZotBNat 257-58), EAE IV, 294a.

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 23r

    : Record concerning the purchase of a house.

    check the viewer23r : ሰኔ፡ ፳፬፡ ቀን፡ ፲፱፻፳፬፡ አ፡ ም፡ አቶ፡ ተክለ፡ ሀይማኖትና፡ አቶ፡ {ገብረ፡ ሚካኤል፡ ልጆችው፡} ፍቃድ፡ ቤት፡ ሲሸጡ፡ መምሬ፡ {ደስታ፡} ምላሽ፡ ሲገዙ፡ መጽኑ፡ መምሬ፡ ናይዝጊና፡ ገብረ፡ ሚካኤል፡ ርእስ፡ ባኣቲ፡ እማኞት፡ አቶ፡ ተላ፡ መምሬ፡ ገብረ፡ ሕይወት፡ መምሬ፡ ገብረ፡ ማርያም። መምሬ፡ ገብረ፡ ኢየሱስ፡ ናቸው፡ ደኛው፡ መምሬ፡ ገብረ፡ ማርያም፡ አድሀኑ፡ ናቸው። Dated to 20 Sane 1924 E.C., written in a recent hand; fingerprints are left under the record, certifying the signatures of the persons involved.
  2. check the viewerf. 23v

    : Donation note.

    check the viewer23v : ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ሰርጸ፡ አረጋዊ፡ ዘተሣጣ፡ በዝጠኝ[sic]፡ ሻማ፡ ከመ፡ ትኵኖ፡ መርሃ፡ መንግሥተ፡ ሰማያት፡ ምስለ፡ ጻድቃን፡ ቡሩካን፡ ወከመ፡ ታብኦ፡ ውስታ፡ ገነተ፡ ትፍሥሕት፡ ማኀደረ፡ ሕይወት፡ ወብርሃን፡ ምስለ፡ አቡሁ፡ ዘርአ፡ ክርስቶስ፡ ወእሙ፡ ወለተ፡ ማርያም፡ ወብእሲቱ፡ ዓመተ፡ ማርያም፡ ወወሉዱ፡ ገብረ፡ እግዚአብሔር። ተሣይጦኒ፡ ወሀቦ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ቤተ፡ መካዕ፡ በዘመነ፡ ንጉሥ፡ ተስፋ፡ ማርያም፡ ከመ፡ {ይኵኖ} መድኀኒተ፡ ሥጋ፡ ወነፍስ፡ ምስለ፡ አኃዊሁ፡ ካህናተ፡ ዛቲ፡ መቅደስ፡ ክልልተ፡ ግርማ፡ ወሞገስ። አንትሙ፡ ካህናተ፡ ወዲያቆናት፡ ኢተርስእዎ፡ በጊዜ፡ ቀኖና፡ ወጸሎት፡ ፩፩አቡነ፡ ዘበሰማያት። The note is written in a recent hand, mentioning the name of the donor, Särṣä ʾAragāwi, and "King Tasfā Māryām" (?). Names written in reddish-brown ink.
  3. check the viewerf. 194rb

    : Supplication, incomplete (?).

    check the viewer194rb : ለገብርከ፡ ሰርፀ፡ አረጋዊ። ገብረ፡ እግዚአብሔር። አነ፡ ወ{ል}ድ። አቡየ፡ ሰርፀ፡ አረጋዊ። አዕዮዕ
  4. check the viewerf. 245vb, l. 3

    : Ownership or purchase note (?).

    check the viewer245vb, l. 3 : በንዋዩ። ሰርፀ፡ አርጋዊ። አመተ፡ ማርያም።
  5. check the viewerf. 246ra

    : Ownership note.

    check the viewer246ra : ዝመጽሐፍ፡ {ዘአቡነ፡ ሰርፀ፡ አርጋዊ፡ አቡሁ፡ ዘርአ፡ ክርስቶስ፡ ደቂቈ፡ ገብረ፡ ጊዮርጊስ፡ ፃድቅ፡ ገብረ፡ እግዚአብሔር} ከመ፡ ይከኖ፡ መድኃኒተ፡ ሥጋ፡ ወነፍስ። ወያውርሶ፡ ምስሌሁ፡ ህቡረ፡ በመንግሥተ፡ ሰማያት። ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። ዘተዓገሎ፡ ወዘሠረቆ፡ ወዘፈኃቆ፡ <...> በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ በሰይፈ፡ ቃሎሙ፡ ለሐዋርያት፡ ውጉዘ፡ ይኩን፡ ከመ፡ አርዮስ፡ እስከ፡ ለዓለም። {ዘተሳየጣ፡ በወርቈ፡ ሰርፀ፡ አርጋዊ። ከመ፡ ይኵኖ፡ መርሐ፡ ለመግሥተ፡ ሰማያት፡ ዘሐከካ፡ ወዘፈሃቌ። በቃለ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ውጉዘ፡ ይኩን።} The note is written over another extensive note in red ink which was washed or scratched out (it possibly contained the names of the original commissioner and donor).
  6. check the viewerf. 252ra

    : Excerpt from a liturgical text (?).

    check the viewer252ra : ማም፡ ወለተ፡ ኀና፡ ምስለ፡ ፫፡ ደቂቃ፤ <...> ተኮ፡ ክፍሎ፡ ምስለ፡ ወልዱ፡ ጻፍጣ፡ ምስለ፡ ወ<>ታ፡ ወይናት፤ መዝገቤ፤ <...> ደቂቀ፡ ወሰንጌ፡ ፬፡ ኢፎምያ፡ ረለ፡ አውፃእክዎሙ፡ ረሐርነት፡ ከመ፡ ይኵነኒ፡ በእተ፡ መድኀኒተ፡ ነፍስየ፡ ወአንቲሂ፡ ኦኢራኢ፡ ወዘጊዮርጊስ፡ አምሐልኩክሙ፡ በእግዚአብሔር፡ አምላክ፡ ኵሉ፡ ወበማርያም፡ ወላዲቱ፡ ከመ፡ ኢትበልዎሙ፡ ወኢምንትኒ። <...> ማርያም፡ ምስለ፡ ዘአብአ፡ ክርስትና፡ ዘጊዮርጊስ።

Extras

  1. check the viewer246r

    - An extensive record written in red ink scratched or washed out: .
  2. (Type: findingAid)

    Black or white threads are inserted in the edges of some fols.

Catalogue Bibliography

This manuscript has ancient restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 252.0 (leaf) .Entered as 252.0 folios, in 33.0 (quire) .Entered as 33.0 quires . 285 250 90
Outer dimensions
Height 285
Width 250
Depth 90

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 8 Fols 1r–8v I(8/fols. 1r-8v)
2 7 Fols 9r–15v II(7; s.l.: 6, stub after 1/fols. 9r-15v)
3 8 Fols 16r–23v III(8/fols. 16r-23v)
4 8 Fols 24r–31v IV(8/fols. 24r-31v)
5 8 Fols 32r–39v V(8/fols. 32r-39v)
6 8 Fols 40r–47v VI(8/fols. 40r-47v)
7 8 Fols 48r–55v VII(8/fols. 48r-55v)
8 8 Fols 56r–63v VIII(8/fols. 56r-63v)
9 8 Fols 64r–71v IX(8/fols. 64r-71v)
10 8 Fols 72r–79v X(8/fols. 72r-79v)
11 8 Fols 80r–87v XI(8/fols. 80r-87v)
12 8 Fols 88r–97v XII(8/fols. 88r-97v)
13 8 Fols 98r–103v XIII(8/fols. 98r-103v)
14 8 Fols 104r–111v XIV(8/fols. 104r-111v)
15 8 Fols 112r–119v XV(8/fols. 112r-119v)
16 7 Fols 120r–126v XVI(7; s.l.: 1, stub after 7/fols. 120r-126v)
17 8 Fols 127r–134v XVII(8/fols. 127r-134v)
18 8 Fols 135r–142v XVIII(8/fols. 135r-142v)
19 8 Fols 143r–150v XIX(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 143r-150v)
20 8 Fols 151r–158v XX(8/fols. 151r-158v)
21 8 Fols 159r–166v XXI(8/fols. 159r-166v)
22 8 Fols 167r–174v XXII(8/fols. 167r-174v)
23 8 Fols 175r–182v XXIII(8/fols. 175r-182v)
24 8 Fols 183r–190v XXIV(8/fols. 183r-190v)
25 4 Fols 191r–194v XXV(4/fols. 191r-194v)
26 8 Fols 195r–202v XXVI(8/fols. 195r-202v)
27 6 Fols 203r–208v XXVII(6/fols. 203r-208v)
28 8 Fols 209r–216v XXVIII(8/fols. 209r-216v)
29 8 Fols 217r–228v XXIX(8/fols. 217r-228v)
30 8 Fols 229r–232v XXX(8/fols. 229r-232v)
31 8 Fols 233r–240v XXXI(8/fols. 233r-240v)
32 6 Fols 241r–246v XXXII(6/fols. 241r-246v)
33 6 Fols 247r–252v XXXIII(6/fols. 247r-252v).

Collation diagrams


I(8/fols. 1r-8v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 8 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II(7; s.l.: 6, stub after 1/fols. 9r-15v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 9 15 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

III(8/fols. 16r-23v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 16 23 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(8/fols. 24r-31v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 24 31 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(8/fols. 32r-39v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 32 39 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(8/fols. 40r-47v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 40 47 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(8/fols. 48r-55v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 48 55 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(8/fols. 56r-63v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 56 63 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(8/fols. 64r-71v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 64 71 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(8/fols. 72r-79v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 72 79 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XI(8/fols. 80r-87v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 80 87 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XII(8/fols. 88r-97v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 88 95 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIII(8/fols. 98r-103v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 96 103 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIV(8/fols. 104r-111v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 104 111 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XV(8/fols. 112r-119v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 112 119 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVI(7; s.l.: 1, stub after 7/fols. 120r-126v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 120 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVII(8/fols. 127r-134v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 127 134 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVIII(8/fols. 135r-142v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 135 142 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIX(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 143r-150v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 143 150 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XX(8/fols. 151r-158v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 151 158 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXI(8/fols. 159r-166v)
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 159 166 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXII(8/fols. 167r-174v)
Quire ID:q22
Collation diagram Quire 22 167 174 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXIII(8/fols. 175r-182v)
Quire ID:q23
Collation diagram Quire 23 175 182 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXIV(8/fols. 183r-190v)
Quire ID:q24
Collation diagram Quire 24 183 190 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXV(4/fols. 191r-194v)
Quire ID:q25
Collation diagram Quire 25 191 194 Unit #1 Unit #2

XXVI(8/fols. 195r-202v)
Quire ID:q26
Collation diagram Quire 26 195 202 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXVII(6/fols. 203r-208v)
Quire ID:q27
Collation diagram Quire 27 203 208 Unit #1 Unit #2 Unit #3

XXVIII(8/fols. 209r-216v)
Quire ID:q28
Collation diagram Quire 28 209 216 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXIX(8/fols. 217r-228v)
Quire ID:q29
Collation diagram Quire 29 217 224 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXX(8/fols. 229r-232v)
Quire ID:q30
Collation diagram Quire 30 225 232 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXXI(8/fols. 233r-240v)
Quire ID:q31
Collation diagram Quire 31 233 240 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXXII(6/fols. 241r-246v)
Quire ID:q32
Collation diagram Quire 32 241 246 Unit #1 Unit #2 Unit #3

XXXIII(6/fols. 247r-252v).
Quire ID:q33
Collation diagram Quire 33 247 252 Unit #1 Unit #2 Unit #3

Ethio-SPaRe formula : I(8/Fols 1r–8v) – II(6+1/s.l. 6, stub after 1/Fols 9r–15v) – III(8/Fols 16r–23v) – IV(8/Fols 24r–31v) – V(8/Fols 32r–39v) – VI(8/Fols 40r–47v) – VII(8/Fols 48r–55v) – VIII(8/Fols 56r–63v) – IX(8/Fols 64r–71v) – X(8/Fols 72r–79v) – XI(8/Fols 80r–87v) – XII(8/Fols 88r–97v) – XIII(8/Fols 98r–103v) – XIV(8/Fols 104r–111v) – XV(8/Fols 112r–119v) – XVI(6+1/s.l. 1, stub after 7/Fols 120r–126v) – XVII(8/Fols 127r–134v) – XVIII(8/Fols 135r–142v) – XIX(6+2/s.l. 2, stub after 7/Fols 143r–150v) – XX(8/Fols 151r–158v) – XXI(8/Fols 159r–166v) – XXII(8/Fols 167r–174v) – XXIII(8/Fols 175r–182v) – XXIV(8/Fols 183r–190v) – XXV(4/Fols 191r–194v) – XXVI(8/Fols 195r–202v) – XXVII(6/Fols 203r–208v) – XXVIII(8/Fols 209r–216v) – XXIX(8/Fols 217r–228v) – XXX(8/Fols 229r–232v) – XXXI(8/Fols 233r–240v) – XXXII(6/Fols 241r–246v) – XXXIII(6/Fols 247r–252v) –

Formula: Fols 1r–8v I(8/fols. 1r-8v) ; Fols 9r–15v II(7; s.l.: 6, stub after 1/fols. 9r-15v) ; Fols 16r–23v III(8/fols. 16r-23v) ; Fols 24r–31v IV(8/fols. 24r-31v) ; Fols 32r–39v V(8/fols. 32r-39v) ; Fols 40r–47v VI(8/fols. 40r-47v) ; Fols 48r–55v VII(8/fols. 48r-55v) ; Fols 56r–63v VIII(8/fols. 56r-63v) ; Fols 64r–71v IX(8/fols. 64r-71v) ; Fols 72r–79v X(8/fols. 72r-79v) ; Fols 80r–87v XI(8/fols. 80r-87v) ; Fols 88r–97v XII(8/fols. 88r-97v) ; Fols 98r–103v XIII(8/fols. 98r-103v) ; Fols 104r–111v XIV(8/fols. 104r-111v) ; Fols 112r–119v XV(8/fols. 112r-119v) ; Fols 120r–126v XVI(7; s.l.: 1, stub after 7/fols. 120r-126v) ; Fols 127r–134v XVII(8/fols. 127r-134v) ; Fols 135r–142v XVIII(8/fols. 135r-142v) ; Fols 143r–150v XIX(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 143r-150v) ; Fols 151r–158v XX(8/fols. 151r-158v) ; Fols 159r–166v XXI(8/fols. 159r-166v) ; Fols 167r–174v XXII(8/fols. 167r-174v) ; Fols 175r–182v XXIII(8/fols. 175r-182v) ; Fols 183r–190v XXIV(8/fols. 183r-190v) ; Fols 191r–194v XXV(4/fols. 191r-194v) ; Fols 195r–202v XXVI(8/fols. 195r-202v) ; Fols 203r–208v XXVII(6/fols. 203r-208v) ; Fols 209r–216v XXVIII(8/fols. 209r-216v) ; Fols 217r–228v XXIX(8/fols. 217r-228v) ; Fols 229r–232v XXX(8/fols. 229r-232v) ; Fols 233r–240v XXXI(8/fols. 233r-240v) ; Fols 241r–246v XXXII(6/fols. 241r-246v) ; Fols 247r–252v XXXIII(6/fols. 247r-252v).;

Formula 1: 1 (8), 2 (7), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (8), 24 (8), 25 (4), 26 (8), 27 (6), 28 (8), 29 (8), 30 (8), 31 (8), 32 (6), 33 (6),

Formula 2: 1 (8), 2 (7), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (8), 24 (8), 25 (4), 26 (8), 27 (6), 28 (8), 29 (8), 30 (8), 31 (8), 32 (6), 33 (6),

State of preservation

deficient

Condition

The front board is missing; most of the fols. are damaged by water in the upper margin. The threads of one of the stitch chains are broken. Remains of the leather cover have been preserved only on the inner side of the back board.

Binding

Two wooden boards (the front board is missing; the back board is broken) originally covered with leather (for the most part missing), textile (red) inlays. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Traces of other (original?) two pairs of sewing stations (four chains of holes), and traces of the endband stitches for the head- and tailband (two chains of small holes) are visible in the spine folds of the quires.

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 19

H 185mm
W 190mm
Intercolumn 20mm
Margins
top 45
bottom 55
right 40
left 20
intercolumn 20
All data for check the viewer25r .

Ms Gāntā ʾAfašum, Dabra Sāhl Qǝddus Mikāʾel Bet Maḵāʿ, DSM-002 main part

looks ok for measures computed width is: 250mm, object width is: 250mm, computed height is: 285mm and object height is: 285mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
  • (Subtype: pattern) The ruling pattern is different for a part of the introduction and the canon tables.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Very fine, by very well trained hand

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Nomina sacra; name of the donors; incipits of the chapters; Titles and Ethiopic numerals of the titles written in the upper margin; in the incipit page of each Gospel, a few lines are rubricated (one red line alternating with black ones); elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals.

    Date: Second half of the 16th century (?)

    The handwriting is similar, but not identical, to that attested in the Four Gospels book of ʿAräbay Qǝddus Mikāʾel.Second half of the 16th century (?)

  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:38:56.125+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdsm002
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESdsm002
    idno
    type=filename
    ESdsm002.xml
    idno
    type=ID
    ESdsm002

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESdsm002 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Stéphane Ancel, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Vitagrazia Pisani, Pietro Maria Liuzzo, ʻGāntā ʾAfašum, Dabra Sāhl Qǝddus Mikāʾel Bet Maḵāʿ, DSM-002ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdsm002 [Accessed: 2024-03-28+01:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Vitagrazia Pisani Vitagrazia Pisani: last edited in Ethio-SPaRe on 6.5.2015
    • Stéphane Ancel Stéphane Ancel: catalogued in Ethio-SPaRe on 21.9.2011
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 14.5.2011

    Attributions of the contents

    Vitagrazia Pisani, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.