Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Gāntā ʾAfašum, Dǝblā Yoḥannǝs Maṭmǝq, DMD-001

Stéphane Ancel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESdmd001
Dǝblā Yoḥannǝs Maṭmǝq[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Vita and Miracles of Takla Hāymānot; Vita and Miracles of ʾEwosṭatewos

Number of Text units: 10

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Dǝblā Yoḥannǝs Maṭmǝq

Original Location: Wagʷālḥǝṭ or Wanǝlḥǝṭ

Second half of the 17th cent.

Provenance

Original donors: Dǝmyānos and ʾƎleni (s. Additio 2, s. also supplication formulas check the viewer56va , 105vb, 116ra); secondary donors: Za-Śǝllāse and his wife Walatta Śǝllāse (s. Additio 3, donation note check the viewer104va ). The Ms. might have formerly belonged to another church, in Wagʷālḥǝṭ or Wanǝlḥǝṭ (the name, difficult to read, is written inside the ornamental band on check the viewer105r ).

Summary

I) Gadla Takla Hāymānot “Vita of Takla Haymanot” (fols. 3ra-5rb) II) Maṣḥafa lǝdatu la-ʾabuna Takla Hāymānot “Book of the Genealogy of ʾabuna Takla Haymanot” (fols. 5rb-6va) - Genealogy of Takla Hāymānot (fols. 5rb-6va) III) Gadla Takla Hāymānot “Vita of Takla Haymanot” (fols. 7ra-104va) - Introduction (fols. 7ra-10vb) - Gadla Takla Hāymānot “Vita of Takla Haymanot” (fols. 10vb-104va) IV) Taʾammǝra Takla Hāymānot “Miracles of Takla Haymanot”: 19 miracles (fols. 105ra-115vb) V) Gadla ʾEwosṭatewos “Vita of ʾEwosṭatewos” (fols. 116ra-140vb) VI) Taʾammǝra ʾEwosṭatewos “Miracles of ʾEwosṭatewos”: 11 miracles (fols. 141ra-149rb) Additiones 1-4.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 3ra–131rb ), Hagiographic Dossier of Takla Hāymānot
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 3ra–104va ), The Acts of Takla Hāymānot
      1. ms_i1.1.1 (check the viewerFols 5rb–6va ), Maṣḥafa lǝdatu la-ʾabuna Takla Hāymānot
        1. ms_i1.1.1.1 (check the viewerFols 5rb–6va ), Genealogy of ʾabuna Takla Haymanot
      2. ms_i1.1.2 (check the viewerFols 7ra–10vb ), ገድለ፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡, Introduction
      3. ms_i1.1.3 (check the viewerFols 10vb–104va ), ገድለ፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡, Vita of Takla Haymānot (mixed recension)
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 105ra–115vb ), Miracles of Takla Hāymānot, 19 in number
  2. ms_i2 (check the viewerFols 116ra–149rb ), Hagiographic Dossier of ʾEwosṭātewos
    1. ms_i2.1 (check the viewerFols 116ra–140vb ), The Acts of ʾEwosṭātewos
    2. ms_i2.2 (check the viewerFols 141ra–149rb ), Miracles of ʾEwosṭātewos, 11 in number

Contents


check the viewerFols 3ra–131rb Hagiographic Dossier of Takla Hāymānot (CAe 1008)

Language of text:


check the viewerFols 3ra–104va The Acts of Takla Hāymānot (CAe 5883)

Language of text:

The text of the Vita has some characteristics of the so-called "Ḥayq recension" of the Gadla Takla Hāymānot.

check the viewerFols 5rb–6va Maṣḥafa lǝdatu la-ʾabuna Takla Hāymānot (CAe 3972)

Language of text:


check the viewerFols 116ra–149rb Hagiographic Dossier of ʾEwosṭātewos (CAe 3200)

Language of text:

Additions In this unit there are in total 1 , 1 , 1 , 1 .

  1. check the viewerf. 2v (Type: Record)

    List of names of the persons appointed and removed.

    ( gez ) መሹሜ[ያ]፡ መሻርያ፡ የዓዳሮ፡ መድኃኤ፡ ዓለም፡ ይኀን፡ ያፈረስ፡ ወቄት፡ ፋሲሎ፡ እርጽባ፡ ማዓፀንቲ፡ እርግቢ፡ ጎጽ፡ ማሞ፡ ሠርፀ፡ ድንግል፡ ቢሆን፡ ቴዎድሮስ፡ ተክለ፡ ሥላሴ፡ ዘሚካኤል፡ ሠርፀ፡ ክርስቶስ፡ ኮሌ፡ ተክሎ፡ ልዑል፡ ብእሴ፡ እግዚአብሔር፡ አዳም፡ ታቦር፡ እንግዶ፡ ሙዛ፡ ማርቆስ፡ አካለ፡ ክርስቶስ፡ አላከ፡ ሜሮን፡ የማኔ፡ ሠርፀ፡ ሐዋርያት፡ ገድሎ፡ አብርሃም፡ መንክር፡ አጣሪ፡ ሃይማኖት፡ ቦዳ፡ ገልዳ፡ ሠርጼ፡ ወይኑት፡ መራዊ፡ ተክለ፡ ቂርቆስ፡ ስብሐት፡ ለአብ፡ ገብርየ፡

  2. check the viewerff. 6rb-6va (Type: ScribalSupplication)

    Supplication for the donor and his relatives.

    ( gez ) ወበረከቱ፡ ቅድስት፡ ወሀብተ፡ ረድኤቱ፡ ቡርክት፡ ለአበ፡ አእላፍ፡ ትሩፈ፡ ምግባር፡ መምህረ፡ ኵሉ፡ አጽናፈ፡ ዓለም፡ አቡነ፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡ ትኩን፡ ምስለ፡ ገብሩ፡ ድምያኖስ፡ ወምስለ፡ አመቱ፡ እሌኒ፡ እ


    ምኵሉ ዘይትቃረኖሙ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። ዘአጽሐፉ፡ ዘንተ፡ መጽሐፈ፡ ገደሉ፡ ለአቡነ፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡ ዘወጎሙ፡ ለመለእክት። ተላዊሁ፡ ለጸባኦት። በጾም፡ ወበጸሎት። ይጽሐፍ፡ ስሞሙ፡ ውስተ፡ ኢየሩሳሌም፡ ሰማያዊት። እንተ፡ የዓውዳ፡ ስብሐት። ወመስለ፡ [sic] ጻሐፊሁ፡ አውስብዮስ፡ ኃጥእ፡ ወስሑት፡ ምኑ[n.l.]፡ ወትሑት፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

    Mention of the original donors, Dǝmyānos and his maid ʾƎlleni, and of the scribe ʾAwsǝbyos scribe .
  3. check the viewer104va, l. 7 (Type: DonationNote)

    Donation note.

    ( gez ) በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ። መጽሐፈ፡ ገድሉ፡ ለአቡነ፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡ ዘወሀቦ፡ ዘሥላሴ፡ {ወብእሲቱ}፡ ወለተ፡ ሥላሴ፡ ዝወልደ፡ ማርያም። ገብረ፡ ሕይወት፡ ወለተ፡ ማርያም፡ ፀዳለ፡ ማርያም።

    Mention of the secondary donors: Za-Śǝllāse and his wife Walatta Śǝllāse.

Extras

  1. (Type: findingAid)

    - Notes in the upper margin of some fols. indicate the monthly readings from the Vita of Takla Hāymānot as follows: reading for Ṭǝrr (check the viewerfol. 24r ); reading for Yäkkatit (check the viewerfol. 33r ); reading for Mägabit (fols. 36v); reading for Miyāzyā (check the viewerfol. 41v ); reading for Gǝnbot (check the viewerfol. 47r ); reading for Sane (check the viewerfol. 51r ); reading for Ḥamle (check the viewerfol. 56v ); reading for Naḥāse (check the viewerfol. 65v ); reading for Maskaram (check the viewerfol. 75v ); reading for Ṭǝqǝmt (check the viewerfol. 82r ); reading for Ḫǝdār (check the viewerfol. 96v ).

Decoration In this unit there are in total 5 s.

Frame notes

  1. frame: - check the viewer3r Ḥarag. Coloured bands- interlaces. Anthropomorphic and geometric motifs.
  2. frame: - check the viewer7r Ḥarag. Coloured bands- interlaces. Anthropomorphic and geometric motifs.
  3. frame: - check the viewer105r Ḥarag. Coloured bands- interlaces. Anthropomorphic and geometric motifs. - The name of the original donor, Dǝmyānos, is incorporated into the ḥarag check the viewer105r . - The name of the church to which the book was originally (?) donated is written in red inside an ornamental band, check the viewer105r : Wagʷālḥǝṭ/Wanlḥǝṭ (?).
  4. frame: - check the viewer116r Ḥarag. Coloured bands- interlaces. Anthropomorphic and geometric motifs.
  5. frame: - check the viewer141r Ḥarag. Coloured bands- interlaces. Anthropomorphic and geometric motifs.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 150.0 (leaf) .Entered as 150.0 folios, in 20.0 (quire) .Entered as 20.0 quires (A+19). 285 245 80
Outer dimensions
Height 285
Width 245
Depth 80

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures:

Position Number Leaves Quires Description
1 1 A(1; s.l. 1, no stub/fol. 1)
2 5 Fols 2r–6v I(5; s.l. 1, stub after 5/fols. 2r-6v)
3 8 Fols 7r–14v II(8/fols. 7r-14v)
4 8 Fols 15r–22v ፪III(8/fols. 15r-22v)
5 8 Fols 23r–30v ፫IV(8/fols. 23r-30v)
6 8 Fols 31r–38v ፬V(8/fols. 31r-38v)
7 8 Fols 39r–46v ፭VI(8/fols. 39r-46v)
8 8 Fols 47r–54v ፮VII(8/fols. 47r-54v)
9 8 Fols 55r–62v ፯VIII(8/fols. 55r-62v)
10 8 Fols 63r–70v ፰IX(8/fols. 63r-70v)
11 8 Fols 71r–78v ፱X(8/fols. 71r-78v)
12 8 Fols 79r–86v ፲XI(8/fols. 79r-86v)
13 8 Fols 87r–94v ፲፩XII(8/fols. 87r-94v)
14 10 Fols 95r–104v ፲፪XIII(10/fols. 95r-104v)
15 8 Fols 105r–112v ፲፫XIV(8/fols. 105r-112v)
16 3 Fols 113r–115v ፲፬XV(3; s.l.. 1, stub after 3/fols. 113r-115v)
17 8 Fols 116r–123v XVI(8/fols. 116r-123v)
18 8 Fols 124r–131v XVII(8/fols. 124r-131v)
19 9 Fols 132r–140v XVIII(9; s.l. 9, stub before 1/fols. 132r-140v)
20 10 Fols 141r–150v XIX(10/fols. 141r-150v)

Collation diagrams


A(1; s.l. 1, no stub/fol. 1)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 Unit #1

I(5; s.l. 1, stub after 5/fols. 2r-6v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 2 Unit #1 Unit #2 Unit #3

II(8/fols. 7r-14v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 7 14 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፪III(8/fols. 15r-22v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 15 22 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፫IV(8/fols. 23r-30v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 23 30 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፬V(8/fols. 31r-38v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 31 38 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፭VI(8/fols. 39r-46v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 39 46 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፮VII(8/fols. 47r-54v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 47 54 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፯VIII(8/fols. 55r-62v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 55 62 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፰IX(8/fols. 63r-70v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 63 70 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፱X(8/fols. 71r-78v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 71 78 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲XI(8/fols. 79r-86v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 79 86 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፩XII(8/fols. 87r-94v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 87 94 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፪XIII(10/fols. 95r-104v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 95 104 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፫XIV(8/fols. 105r-112v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 105 112 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፬XV(3; s.l.. 1, stub after 3/fols. 113r-115v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 113 Unit #1 Unit #2

XVI(8/fols. 116r-123v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 116 123 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVII(8/fols. 124r-131v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 124 131 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVIII(9; s.l. 9, stub before 1/fols. 132r-140v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 140 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIX(10/fols. 141r-150v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 141 150 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Ethio-SPaRe formula : I(0+1/s.l. 1, no stub/) – II(4+1/s.l. 1, stub after 5/Fols 2r–6v) – III(8/Fols 7r–14v) – IV(8/Fols 15r–22v) – V(8/Fols 23r–30v) – VI(8/Fols 31r–38v) – VII(8/Fols 39r–46v) – VIII(8/Fols 47r–54v) – IX(8/Fols 55r–62v) – X(8/Fols 63r–70v) – XI(8/Fols 71r–78v) – XII(8/Fols 79r–86v) – XIII(8/Fols 87r–94v) – XIV(10/Fols 95r–104v) – XV(8/Fols 105r–112v) – XVI(2+1/s.l. 1, stub after 3/Fols 113r–115v) – XVII(8/Fols 116r–123v) – XVIII(8/Fols 124r–131v) – XIX(8+1/s.l. 9, stub before 1/Fols 132r–140v) – XX(10/Fols 141r–150v) –

Formula: A(1; s.l. 1, no stub/fol. 1) ; Fols 2r–6v I(5; s.l. 1, stub after 5/fols. 2r-6v) ; Fols 7r–14v II(8/fols. 7r-14v) ; Fols 15r–22v ፪III(8/fols. 15r-22v) ; Fols 23r–30v ፫IV(8/fols. 23r-30v) ; Fols 31r–38v ፬V(8/fols. 31r-38v) ; Fols 39r–46v ፭VI(8/fols. 39r-46v) ; Fols 47r–54v ፮VII(8/fols. 47r-54v) ; Fols 55r–62v ፯VIII(8/fols. 55r-62v) ; Fols 63r–70v ፰IX(8/fols. 63r-70v) ; Fols 71r–78v ፱X(8/fols. 71r-78v) ; Fols 79r–86v ፲XI(8/fols. 79r-86v) ; Fols 87r–94v ፲፩XII(8/fols. 87r-94v) ; Fols 95r–104v ፲፪XIII(10/fols. 95r-104v) ; Fols 105r–112v ፲፫XIV(8/fols. 105r-112v) ; Fols 113r–115v ፲፬XV(3; s.l.. 1, stub after 3/fols. 113r-115v) ; Fols 116r–123v XVI(8/fols. 116r-123v) ; Fols 124r–131v XVII(8/fols. 124r-131v) ; Fols 132r–140v XVIII(9; s.l. 9, stub before 1/fols. 132r-140v) ; Fols 141r–150v XIX(10/fols. 141r-150v);

Formula 1: 1 (), 2 (), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (10), 15 (8), 16 (), 17 (8), 18 (8), 19 (9), 20 (10),

Formula 2: 1 (), 2 (), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (10), 15 (8), 16 (), 17 (8), 18 (8), 19 (9), 20 (10),

State of preservation

deficient

Condition

The leather cover is torn off from the spine and the outer side of the covers.

Binding

Two wooden boards; the reddish-brown leather cover is completely torn off except on the inner sides of the boards. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Binding material

wood

leather

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 22

H 95mm
W 195mm
Intercolumn 15mm
Margins
top 30
bottom 60
right 45
left 20
intercolumn 15
All data for check the viewer8r .

Ms Gāntā ʾAfašum, Dǝblā Yoḥannǝs Maṭmǝq, DMD-001 main part

has a sum of layout width of 260mm which is greater than the object height of 245mm

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: ʾAwsǝbyos scribe

    Script: Ethiopic

    Careful, by well-trained hand.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Holy names; name of the protagonist and other saints; names of the donors and of the scribe; incipits of Texts I and III, and its subsections (fols. 10va, 12vb, 14rb); incipit of Text II; incipit of Text IV; notes in the upper margin of some fols.; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals. On the incipit pages of Texts I, III, IV, V, VI (fols. 3r, 7r, 105r, 116r, 141r), a few lines are rubricated (alternating with black lines)

    Date: Second half of the 17th cent.

    ʾAwsǝbyos scribe (s. Additio 2, check the viewer6va )Second half of the 17th cent.
  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:38:50.596+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    8.10.2020
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdmd001
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESdmd001
    idno
    type=filename
    ESdmd001.xml
    idno
    type=ID
    ESdmd001

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESdmd001 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Stéphane Ancel, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻGāntā ʾAfašum, Dǝblā Yoḥannǝs Maṭmǝq, DMD-001ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 8.10.2020) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdmd001 [Accessed: 2024-04-25+02:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: facs added on 8.10.2020
    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema introduced msitems IDs, no person IDs on 7.4.2020
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 22.8.2015
    • Stéphane Ancel Stéphane Ancel: catalogued in Ethio-SPaRe on 6.1.2012
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 9.12.2010

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.