Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Baʿātti Qǝddus Mikāʾel, DMB-008

Vitagrazia Pisani (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESdmb008
Baʿātti Qǝddus Mikāʾel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa gǝbra ḥǝmāmāt “Book of the Rite of the Holy Week”

Number of Text units: 29

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Baʿātti Qǝddus Mikāʾel

19th cent. (?)

Provenance

Gabra Māryām is the name mentioned in Additio 1 as the one who most probably sold the Ms. to the church Baʿātti Qǝddus Mikāʾel. His name is also written in some supplication formulas within the text (e.g., check the viewer6va-b ).

Summary

I) Maṣḥafa gǝbra ḥǝmāmāt “Book of the Rite of the Holy Week” (fols. 3ra-150rc) I-1) Introduction (fols. 3ra-6rc) I-2) Palm Sunday (fols. 6rc-11rc) I-3) Monday (fols. 11rc-25va) - Night hours (fols. 11rc-13va) - Day hours (fols. 13va-25va), including: Homily by John Chrysostom for Monday morning (fols. 16vb-17rc); Homily by John Chrysostom on the fig tree for Monday morning (fols. 17rc-20ra) I-4) Tuesday (fols. 25va-38rb) - Night hours (fols. 25va-27va) - Day hours (fols. 27va-38rb) I-5) Wednesday (fols. 38rb-48vc) - Night hours (fols. 38rb-40ra) - Day hours (fols. 40ra-48vc) I-6) Thursday (fols. 48vc-66vb) - Night hours (fols. 48vc-50vb) - Day hours (fols. 50vc-66vb) I-7) Friday (fols. 66vc-117ra) - Night hours (fols. 66vc-76vb), including: Homily by John [Chrysostom] on Christ when He says “If it be possible, let this chalice pass” (fols. 71rb-73vc) - Day hours (fols. 76vb-117ra), including: Maḥālǝya maḥālǝy “Song of Songs” (fols. 114ra-116rb) I-8) Saturday (fols. 117ra- 140vc) - Night hours (fols. 117ra-118vb) - Mass (fols. 119rc-140vc), including: Homily and Teaching of the Apostles, regarding the Passion, Crucifixion and Resurrection of Our Lord (fols. 125vb-129va) (cp. WrBriMus 215, no. 321 [IV], 229, no. 341 [II]); Rāʾǝya Yoḥannǝs “Revelation of John” (fols. 129va-139rb); Directives for the Rite of the Passion Week (Good Friday) (fols. 140rb-140va) I-9) Homily by Cyriacus the Bishop of Behnesa [Lāḥā Māryām “Lamentation of Mary”] (fols. 141ra-150rc) Additio 1.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 3ra–150rc ), Gǝbra Ḥǝmāmāt
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 3ra–6rc ), Introduction
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 6rc–11rc ), Palm Sunday
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 11rc–25va ), Monday
      1. ms_i1.3.1 (check the viewerFols 11rc–13va ), Night hours
      2. ms_i1.3.2 (check the viewerFols 13va–25va ), Day hours
        1. ms_i1.3.2.1 (check the viewerFols 16vb–17rc ), Homily by John Chrysostom for Monday morning
        2. ms_i1.3.2.2 (check the viewerFols 17rc–20ra ), Homily by John Chrysostom on the fig tree for Monday morning
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 25va–38rb ), Tuesday
      1. ms_i1.4.1 (check the viewerFols 25va–27va ), Night hours
      2. ms_i1.4.2 (check the viewerFols 27va–38rb ), Day hours
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 38rb–48vc ), Wednesday
      1. ms_i1.5.1 (check the viewerFols 38rb–40ra ), Night hours
      2. ms_i1.5.2 (check the viewerFols 40ra–48vc ), Day hours
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 48vc–66vb ), Thursday
      1. ms_i1.6.1 (check the viewerFols 48vc–50vb ), Night hours
      2. ms_i1.6.2 (check the viewerFols 50vb–66vb ), Day hours
    7. ms_i1.7 (check the viewerFols 66vc–117ra ), Friday
      1. ms_i1.7.1 (check the viewerFols 66vc–76vb ), Night hours
        1. ms_i1.7.1.1 (check the viewerFols 71rb–73vc ), On the Saying of Christ "If it be Possible, Let this Cup Pass from Me"
      2. ms_i1.7.2 (check the viewerFols 76vb–117ra ), Day hours
        1. ms_i1.7.2.1 (check the viewerFols 114ra–116rb ), Song of Songs
    8. ms_i1.8 (check the viewerFols 117ra–140vc ), Saturday
      1. ms_i1.8.1 (check the viewerFols 117ra–118vb ), Night hours
      2. ms_i1.8.2 (check the viewerFols 119rc–140vc ), Mass
        1. ms_i1.8.2.1 (check the viewerFols 125vb–129va ), Homily and Teaching of the Apostles, regarding the Passion, Crucifixion and Resurrection of Our Lord
        2. ms_i1.8.2.2 (check the viewerFols 129va–139rb ), Revelation of John
        3. ms_i1.8.2.3 (check the viewerFols 140rb–140va ), Directives for the rite of the Passion Week (Good Friday)
    9. ms_i1.9 (check the viewerFols 141ra–150rc ), Homily by Cyriacus of Behnesa [Lāḥā Māryām “Lamentation of Mary”]

Contents


check the viewerFols 3ra–150rc Gǝbra Ḥǝmāmāt (CAe 1544)

check the viewerFols 11rc–25va Monday (CAe 1544 Monday)

check the viewerFols 13va–25va Day hours (CAe 1544 MondayDay)

check the viewerFols 25va–38rb Tuesday (CAe 1544 Tuesday)

check the viewerFols 38rb–48vc Wednesday (CAe 1544 Wednesday)

check the viewerFols 38rb–40ra Night hours (CAe 1544 WednesdayNight)

check the viewerFols 48vc–66vb Thursday (CAe 1544 Thursday) - For the 11th night hour of Thursday, the number is 9 instead of 11 (check the viewer57ra ).

check the viewerFols 66vc–117ra Friday (CAe 1544 Friday)

check the viewerFols 66vc–76vb Night hours (CAe 1544 FridayNight)

check the viewerFols 76vb–117ra Day hours (CAe 1544 FridayDay)

check the viewerFols 117ra–140vc Saturday (CAe 1544 Saturday)

check the viewerFols 119rc–140vc Mass (CAe 1544 Mass)

check the viewerFols 140rb–140va Directives for the rite of the Passion Week (Good Friday) (CAe 1544 Directives) - Lacuna in check the viewer140va . - Within the text “Directives for the Rite of the Passion Week (Good Friday)” (in Text I-8), the Greek word Kiryalaison (from “Kýrie, eléison”, “Lord, have mercy”) is transcribed in Gǝʿǝz kirālāyson (sometimes only kirālā/kirā).

Additions In this unit there are in total 1 , 1 .

  1. check the viewerff. 150rc-150va (Type: AcquisitionNote)

    Purchase note.

    Text in Gǝʿǝz

    Text in Amharic

    The note is written both in Gǝʿǝz and in Amharic. The note states that the church Baʿātti Qǝddus Mikāʾel purchased the book (in the month of Maggābit) from most probably such a Gabra Māryām. During the moment of the purchase witnesses from both sides, whose the names are given, were present. Gabra Māryām is also mentioned in some supplication formulas within the Text (e.g., check the viewer6va-c ).

Extras

  1. Excerpts of hymns for the Good Friday (?) are written (in a faded black ink) in the upper margins, or interlineally, in check the viewer83v , 89v-90r, 101v, 102r, 109r.

  2. Omitted words or letters are written interlineally: e.g., check the viewer3rb , 4va, 6rc, 23rb, 31vb, 33ra, 37va, 118vc.

  3. Erasures in check the viewer11va and corrections over erasures in check the viewer9va .

  4. Crude drawings in pencil in the bottom margin of check the viewer109v .

  5. (Type: findingAid)

    Strip of textile is inserted in check the viewer139 , for navigating inthe text.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 152.0 (leaf) , Entered as 152.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1r, 1v, 2r, 2v, 150vb-c, 151r, 151v, 152r, 152v, in 16.0 (quire) .Entered as 16.0 quires (A + 15). 370 320 85
Outer dimensions
Height 370
Width 320
Depth 85

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
2 10 Fols 3r–12v I(10; s.l.: 3, stub after 8; 7, stub after 3/fols. 3r-12v)
3 10 Fols 13r–22v II(10; s.l.: 5, stub after 6; 6, stub after 5/fols. 13r-22v)
4 10 Fols 23r–32v III(10; s.l.: 3, stub after 7; 8, stub after 2/fols. 23r-32v)
5 10 Fols 33r–42v IV(10; 4, stub after 6; 7, stub after 3/fols. 33r-42v)
6 10 Fols 43r–52v V(10; s.l.: 4, stub after 7; 7, stub after 4/fols. 43r-52v)
7 10 Fols 53r–62v VI(10/fols. 53r-62v)
8 10 Fols 63r–72v VII(10/fols. 63r-72v)
9 10 Fols 73r–82v VIII(10; s.l.: 2, stub after 8; 9, stub after 1/fols. 73r-82v)
10 10 Fols 83r–92v IX(10; s.l.: 2, stub after 9; 9, stub after 2/fols. 83r-92v)
11 10 Fols 93r–102v X(10; s.l.: 1, stub after 10; 10, stub after 1/fols. 93r-102v)
12 10 Fols 103r–112v XI(10; s.l.: 2, stub after 8; 9, stub after 1/fols. 103r-112v)
13 10 Fols 113r–122v XII(10; s.l.: 4, stub after 6; 7, stub after 3/fols. 113r-122v)
14 10 Fols 123r–132v XIII(10; s.l.: 2, stub after 9; 9, stub after 2/fols. 123r-132v)
15 10 Fols 133r–142v XIV(10/fols. 133r-142v)
16 10 Fols 143r–152v XV(10/fols. 143r-152v).

Collation diagrams


A(2/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

I(10; s.l.: 3, stub after 8; 7, stub after 3/fols. 3r-12v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

II(10; s.l.: 5, stub after 6; 6, stub after 5/fols. 13r-22v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 13 22 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

III(10; s.l.: 3, stub after 7; 8, stub after 2/fols. 23r-32v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 23 32 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

IV(10; 4, stub after 6; 7, stub after 3/fols. 33r-42v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 33 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

V(10; s.l.: 4, stub after 7; 7, stub after 4/fols. 43r-52v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 43 52 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

VI(10/fols. 53r-62v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 53 62 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VII(10/fols. 63r-72v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 63 72 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VIII(10; s.l.: 2, stub after 8; 9, stub after 1/fols. 73r-82v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 73 82 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

IX(10; s.l.: 2, stub after 9; 9, stub after 2/fols. 83r-92v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 83 92 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

X(10; s.l.: 1, stub after 10; 10, stub after 1/fols. 93r-102v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 93 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XI(10; s.l.: 2, stub after 8; 9, stub after 1/fols. 103r-112v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 103 112 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XII(10; s.l.: 4, stub after 6; 7, stub after 3/fols. 113r-122v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 113 122 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XIII(10; s.l.: 2, stub after 9; 9, stub after 2/fols. 123r-132v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 123 132 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XIV(10/fols. 133r-142v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 133 142 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XV(10/fols. 143r-152v).
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 143 152 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(8+2/s.l. 3, stub after 8; s.l. 7, stub after 3/Fols 3r–12v) – III(8+2/s.l. 5, stub after 6; s.l. 6, stub after 5/Fols 13r–22v) – IV(8+2/s.l. 3, stub after 7; s.l. 8, stub after 2/Fols 23r–32v) – V(8+2/s.l. 4, stub after 6; s.l. 7, stub after 3/Fols 33r–42v) – VI(8+2/s.l. 4, stub after 7; s.l. 7, stub after 4/Fols 43r–52v) – VII(10/Fols 53r–62v) – VIII(10/Fols 63r–72v) – IX(8+2/s.l. 2, stub after 8; s.l. 9, stub after 1/Fols 73r–82v) – X(8+2/s.l. 2, stub after 9; s.l. 9, stub after 2/Fols 83r–92v) – XI(8+2/s.l. 1, stub after 10; s.l. 10, stub after 1/Fols 93r–102v) – XII(8+2/s.l. 2, stub after 8; s.l. 9, stub after 1/Fols 103r–112v) – XIII(8+2/s.l. 4, stub after 6; s.l. 7, stub after 3/Fols 113r–122v) – XIV(8+2/s.l. 2, stub after 9; s.l. 9, stub after 2/Fols 123r–132v) – XV(10/Fols 133r–142v) – XVI(10/Fols 143r–152v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–12v I(10; s.l.: 3, stub after 8; 7, stub after 3/fols. 3r-12v) ; Fols 13r–22v II(10; s.l.: 5, stub after 6; 6, stub after 5/fols. 13r-22v) ; Fols 23r–32v III(10; s.l.: 3, stub after 7; 8, stub after 2/fols. 23r-32v) ; Fols 33r–42v IV(10; 4, stub after 6; 7, stub after 3/fols. 33r-42v) ; Fols 43r–52v V(10; s.l.: 4, stub after 7; 7, stub after 4/fols. 43r-52v) ; Fols 53r–62v VI(10/fols. 53r-62v) ; Fols 63r–72v VII(10/fols. 63r-72v) ; Fols 73r–82v VIII(10; s.l.: 2, stub after 8; 9, stub after 1/fols. 73r-82v) ; Fols 83r–92v IX(10; s.l.: 2, stub after 9; 9, stub after 2/fols. 83r-92v) ; Fols 93r–102v X(10; s.l.: 1, stub after 10; 10, stub after 1/fols. 93r-102v) ; Fols 103r–112v XI(10; s.l.: 2, stub after 8; 9, stub after 1/fols. 103r-112v) ; Fols 113r–122v XII(10; s.l.: 4, stub after 6; 7, stub after 3/fols. 113r-122v) ; Fols 123r–132v XIII(10; s.l.: 2, stub after 9; 9, stub after 2/fols. 123r-132v) ; Fols 133r–142v XIV(10/fols. 133r-142v) ; Fols 143r–152v XV(10/fols. 143r-152v).;

Formula 1: 1 (2), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10),

Formula 2: 1 (2), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10),

State of preservation

deficient

Condition

The leather spine cover is torn off and the leather cover on both boards is damaged. Some leaves are worn (e.g., check the viewer10rv , 49r, 109v-113r, 140v-141r); many are stained with dirt. Cuts repaired in several fols. (e.g., check the viewer14 , 17, 55, 98).

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather; textile inlays. Two pairs of sewing stations. The leather spine cover is torn off. Two rows of small holes are visible on the spine fold of the quires, one close to the head one close to the tail. The leather cover on the back and front boards is slightly damaged.

Binding decoration

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 33

H 310mm
W 270mm
Intercolumn mm
Margins
top 25
bottom 73
right 30
left 20
intercolumn
All data are for check the viewer4r .

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Baʿātti Qǝddus Mikāʾel, DMB-008 main part

has a sum of layout height of 408mm which is greater than the object height of 370mm

Layout note 1

Ruling
  • the number varies between 32 and 33
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
  • - One ruled line was not used by the scribe at the bottom of some fols. (e.g., (Excerpt from check the viewer44r)
    , 65rv, 67rv).
  • - (Excerpt from check the viewer106rv)
    and 109rv have an additional ruled line in the upper margin.
  • - The ruling is not uniform and regular (the size of the columns and the space between the ruled lines); in some fols. the horizontal ruling has an oblique orientation (s., e.g., (Excerpt from check the viewer77r-77v)
    ).
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.
  • Structural pricks are partly visible (e.g., s. (Excerpt from check the viewer47v-48r)
    , 57v-58r).

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Mediocre; irregular.- The word እግዚአብሔር፡ (ʾǝgziʾabǝḥer), or እግዚእ፡ (ʾǝgziʾ), is sometimes written with ligature (e.g., check the viewer97rb l.10, 97rc l.4, 125ra). - The word እስራኤል፡ (ʾǝsraʾel) is written ፳ኤል፡ (20-ʾel) (e.g., check the viewer97rb ls. 5, 7, 9). - The number ፮ is with the loop open and it looks like the number ፯.

    Ink: Black; red (vermillion and vivid red).

    Rubrication: Holy names; the name Gabra Māryām (the seller of the book [?]). A few lines (8 or 4), divided into groups alternating with black lines, in the incipit page of Texts I-1 and I-9; headings and incipits of the texts, their sections and subsections (sometimes with a few alternating black lines); titles of the Biblical books and other works; names of Hebrew letters in Text I-7; directives for the ministers in Texts I-2 and I-9; the words: yǝbe in Texts I-4, I-5 and I-6, yǝtaragʷǝm in Text I-7, ṣallǝyu in Text I-8, kirālāyson (or only kirālā/kirā) in Text I-8. Elements of the punctuation signs; Ethiopic numbers or their elements; elements of the text dividers.

    Date: 19th century (?)

    19th century (?)

    Abbreviations

  • ፳ኤል፡(- - -) for እስራኤል፡ (e.g., check the viewer97rb ls. 5, 7, 9).
  • ኪራላ፡/ኪራ፡(- - -) for ኪራላይሶን፡ (check the viewer140rc ).
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:38:49.594+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    29.11.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdmb008
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESdmb008
    idno
    type=filename
    ESdmb008.xml
    idno
    type=ID
    ESdmb008

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESdmb008 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Vitagrazia Pisani, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Baʿātti Qǝddus Mikāʾel, DMB-008ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 29.11.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdmb008 [Accessed: 2024-04-19+02:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: minor correction in collation on 29.11.2019
    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema on 19.11.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Vitagrazia Pisani Vitagrazia Pisani: last edited in Ethio-SPaRe on 22.1.2015
    • Vitagrazia Pisani Vitagrazia Pisani: catalogued in Ethio-SPaRe on 27.6.2013
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 10.12.2010

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.