Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Baʿātti Qǝddus Mikāʾel, DMB-007

Vitagrazia Pisani (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESdmb007
Baʿātti Qǝddus Mikāʾel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

ʾArbāʿtu wangel “Four Gospels”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Bäʿatti Qǝddus Mikāʾel / DMB

Additio 1 mentions King Mǝnilǝk (r. 1889-1913) and Metropolitan Ṗeṭros (in tenure 1881-1917). Additio 1 refers to the year of Mark the Evangelist. This means that the Ms. could have been written in years 1889/90, 1897/98, 1905/6 or 1912/13(cp. ChChron 219).

Provenance

Commissioned by Gabra ʾƎgziʾabǝḥer, according to Additione 1 and 2. Besides, Additio 1 and 2 mentions names of other individuals (probably his relatives): Walda Sǝmʿon, Walatta Mikāʾel, ʿAmda Mikāʾel, Mazgaba Śǝllāse, Walda Yoḥannǝs, Takla Hāymānot, Walatta Yoḥannǝs, Walatta Giyorgis, ʾAmata ʾIyasus, Walatta ʾAbiyä ʾƎgziʾ, Walatta ʾAbiyä ʾƎgziʾ, Walatta Ṣādǝqān, Walatta Madḫǝn. Some of these names are also mentioned in the supplication formulas, at the end of several sub-sections (s., e.g., check the viewer7va , 16va), added in a different hand.

Summary

I) Introduction (fols. 3ra–10v) - Mäqdǝmä wängel “Introduction to the Gospel” (fols. 3ra – 7va) - Statement about the Eusebian sections (fol. 7va) - Canon Tables (fols. 7va-10r) II) Gospel of Matthew (fols. 11ra–52rb) - Bǝsratä Matewos “Gospel of Matthew” (fols. 11ra–52ra) - Postscript (fols. 52ra– 52rb) III) Gospel of Mark (fols. 52rb–77va) - Biography of Mark (fols. 52rb–52va) - List of the “tituli” for the Gospel of Mark: 26 titles (fols. 52va–52vb) - Bǝsratä Marqos “Gospel of Mark” (fols. 53ra–77va) - Postscript (fol. 77va) IV) Gospel of Luke (fols. 78ra–112vb) - Bǝsratä Luqas “Gospel of Luke” (fols. 78ra–112vb) - Postscript (fol. 112vb) V) Gospel of John (fols. 112vb–147va) - Biography of John (fols. 112vb–113rb) - List of the “tituli” for the Gospel of John: 21 titles (fol. 113va) - Bǝsratä Yoḥannǝs “Gospel of John” (fols. 114ra–146rb) - Postscript (fols. 146rb–147va) Additiones 1-6.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


Concerning the introduction, the contents and the postscript of the Gospels, cp. R. ZUURMOND, Novum Testamentum Aethiopice: the Synoptic Gospels, Part I: General Introduction, Part II: Edition of the Gospel of Mark, Stuttgart 1989 (AeF 27), 1-31. The lists of the “Tituli” for the Gospels of Matthew and Luke are missing. The Gospels of Mark, Luke and John are introduced by “Opening Lines” which include a blessing (s. in check the viewer53ra b, 78rab, 114ra [ls. 1-6]). In the Gospels of Mark and of Luke these lines are separated from the main text by a sequence of nine dot asterisks. Concerning the “Opening Lines”, cp. R. ZUURMOND, Novum Testamentum Aethiopice: the Synoptic Gospels, Part I: General Introduction, (AeF 27), 23-24. The postscripts for all the Gospels include a note on their date of origin.

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerf. 2r

    : Donation note.

    check the viewer2r : ዝመጽሐፍ፡ ዘገብረ፡ እግዚአብሔር፡ ዘወሐቦ፡ ለታቦተ፡ ሚካኤል፡ በአቲ፡ ከመ፡ ይኩኖ፡ መድኃተ[sic]፡ ነፍስ፡ ወሥጋ፡ ምስለ፡ አቡሁ፡ ወልደ፡ ስምዖን፡ ወብእሲቱ፡ ወለተ፡ ሚካኤል፡ ወአቡሃ፡ አምደ፡ ሚካኤል፡ ወሉዱ[sic]፡ መዝገበ፡ ሥላሴ፡ ወልደ፡ ዮሐንስ፡ ወተክለ፡ ሃይማኖት፡ ወለተ፡ ዮሐንስ፡ ወለተ፡ ጊዮርጊስ፡ አመተ፡ ኢየሱስ፡ ወለተ፡ አቢየ፡ እግዚእ፡ ወሐማቱ፡ ወለተ፡ አቢየ፡ እግዚእ፡ ወእኅቱ፡ ወለተ፡ ጻድቃን፡ ወለተ፡ መድኅን፡ ዘሰረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ ውጉዘ፡ ለይኩን፡ በስልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳሎስ[sic]፡ በአፈ፡ አብ፡ ወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ኢትርስዑኒ፡ አበውየ፡ ወአኃውየ፡ ካህናት፡ ወዲያቆናት፡ ተጽሕፈ፡ ወተገዛ፡ ወበመነ[sic]፡ ማርቆስ፡ ወንጌላዊ፡ ወንጉሥነ፡ ምንልክ፡ ወጳጳስነ፡ ጴጥሮስ፡ በአድ፡ ግራት፡ ገበያ፡  ዳኛሂ፡ መምህር፡ ተክለ፡ ሐይማኖት፡ ለዓለመ፡ አለም፡ አሜን፡ ወአምየን[sic]፡ ለይን፡ ለይን፡ check the viewer2r : This is the book of Gabra ʾƎgziʾabǝḥer which he donated to the tabot of (the church of) Mikāʾel Bäʾatti, so that it might be for him the salvation of the soul and the body, together with his father Walda Sǝmǝʿon and his wife Walatta Mikāʾel and her father ʿAmda Mikāʾel, his children Mazgaba Śǝllāse, Walda Yoḥannǝs and Takla Hāymānot, Walatta Yoḥannǝs, Walatta Giyorgis, ʾAmata ʾIyasus, Walatta ʾAbiyä ʾƎgziʾ and  his mother-in law Walatta ʾAbiyä ʾƎgziʾ, and his sisters Walatta Ṣādǝqān, Walatta Madḫǝn. May the one who stole it (the book) and erased it be excommunicated by the power of Peter and Paul, through the mouth of the Father, Son and Holy Spirit. May you, my fathers and my brothers, priests and deacons, not forget (to pray) for my sake! (The book) was written and bought in the year of the Evangelist Mark and the king Mǝnilǝk and our metropolitan Ṗeṭros, at the market in ʿĀddigrāt; the judge (was) mamhǝr Takla Ḥaymanot. Forever and ever. Amen and Amen. So be  it, so be it. 
  2. check the viewerf. 52vb check the viewer2r

    : Donation note.

    The note is an abridged version of the note in : it states that the manuscript was initially property of Gabra ʾƎgziʾabǝḥer who donated it to the tabot of the church of Mikāʾel Bäʾatti. It repeats the same names of the relatives of the donor.
  3. check the viewerf. 77va

    -vb: Record concerning reconciliation between č̣ǝqa (šums) and the community of Bäʾatti.

    The note mentions the date 1922 E.C. (= 1929/30 A.D.).
  4. check the viewerf. 113va

    -vb: Record concerning heritage (?).

    The note mentions the date 1951 E.C. (1958/59 A.D.), 8th of Maskaram.
  5. check the viewerf. 146va

    -vb: Record concerning the purchase of a house.

    The note mentions the date 1914 E.C. (= 1921/22 A.D.).
  6. check the viewerf. 147r

    : Record concerning the purchase of a house.

    The note mentions the date 1922 E.C. (1929/30 A.D.), 16th Maggābit.

Extras

  1. check the viewer147r check the viewer10v check the viewer6r

    - : Crude recent notes (below the text of Additio VI). - : Crude drawings in pencil. - Crude notes in pencil or in pen in the upper margin: , 17r, 17v, 20v, 22r, 25r, 27r, 29r, 34r, 36r, 46r, 57r, 61v, 65r, 68v, 98v, 119r, 140r, 144r.

Decoration In this unit there are in total 1 .

Frame notes

  1. frame: - check the viewer11r : simple, narrow, uncoloured horizontal ornamental band at the top of the incipit page of Text II. Geometric motifs.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 147.0 (leaf) , Entered as 147.0 folios, of which 3.0 (leaf, blank) : Entered as 3.0 blank check the viewer1rv , 2rv, 147v, in 22.0 (quire) .Entered as 22.0 quires (A + 21). 260 210 65
Outer dimensions
Height 260
Width 210
Depth 65

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 8 Fols 1r–2v, Fols 3r–6v, Fols 7r–10v, Fols 11r–18v, Fols 19r–26v, Fols 27r–32v, Fols 33r–38v, Fols 39r–44v, Fols 45r–52v, Fols 53r–60v, Fols 61r–68v, Fols 69r–77v, Fols 78r–85v, Fols 86r–93v, Fols 94r–99v, Fols 100r–107v, Fols 108r–113v, Fols 114r–121v, Fols 122r–129v, Fols 130r–137v, Fol. 138r A (2/fols. 1r-2v)-I(4/fols. 3r-6v)-II(4/fols. 7r-10v)-III(8/fols. 11r-18v)-IV(8/fols. 19r-26v)-V(6/fols. 27r-32v)-VI(6/fols. 33r-38v)-VII(6/fols. 39r-44v)-VIII(8/fols. 45r-52v)-IX(8/fols. 53r-60v)-X(8/fols. 61r-68v)-XI(9; s.l.: 9, stub before 2/fols. 69r-77v)-XII(8/fols. 78r-85v)-XIII(8/fols. 86r-93v)-XIV(6/fols. 94r-99v)-XV(8/fols. 100r-107v)-XVI(6/fols. 108r-113v)-XVII(8/fols. 114r-121v)-XVIII(8/fols. 122r-129v)-XIX(8/fols. 130r-137v)-XX(8/fols. 138r
2 2 Fols. 145v, Fols 146r–147v 145v)-XXI(2/fols. 146r-147v).

Collation diagrams


A (2/fols. 1r-2v)-I(4/fols. 3r-6v)-II(4/fols. 7r-10v)-III(8/fols. 11r-18v)-IV(8/fols. 19r-26v)-V(6/fols. 27r-32v)-VI(6/fols. 33r-38v)-VII(6/fols. 39r-44v)-VIII(8/fols. 45r-52v)-IX(8/fols. 53r-60v)-X(8/fols. 61r-68v)-XI(9; s.l.: 9, stub before 2/fols. 69r-77v)-XII(8/fols. 78r-85v)-XIII(8/fols. 86r-93v)-XIV(6/fols. 94r-99v)-XV(8/fols. 100r-107v)-XVI(6/fols. 108r-113v)-XVII(8/fols. 114r-121v)-XVIII(8/fols. 122r-129v)-XIX(8/fols. 130r-137v)-XX(8/fols. 138r
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 8 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

145v)-XXI(2/fols. 146r-147v).
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 9 10 Unit #1

Ethio-SPaRe formula : I(7+1/s.l. 9, stub before 2/Fols 1r–2v, Fols 3r–6v, Fols 7r–10v, Fols 11r–18v, Fols 19r–26v, Fols 27r–32v, Fols 33r–38v, Fols 39r–44v, Fols 45r–52v, Fols 53r–60v, Fols 61r–68v, Fols 69r–77v, Fols 78r–85v, Fols 86r–93v, Fols 94r–99v, Fols 100r–107v, Fols 108r–113v, Fols 114r–121v, Fols 122r–129v, Fols 130r–137v, Fol. 138r) – II(2/Fols. 145v, Fols 146r–147v) –

Formula: Fols 1r–2v, Fols 3r–6v, Fols 7r–10v, Fols 11r–18v, Fols 19r–26v, Fols 27r–32v, Fols 33r–38v, Fols 39r–44v, Fols 45r–52v, Fols 53r–60v, Fols 61r–68v, Fols 69r–77v, Fols 78r–85v, Fols 86r–93v, Fols 94r–99v, Fols 100r–107v, Fols 108r–113v, Fols 114r–121v, Fols 122r–129v, Fols 130r–137v, Fol. 138r A (2/fols. 1r-2v)-I(4/fols. 3r-6v)-II(4/fols. 7r-10v)-III(8/fols. 11r-18v)-IV(8/fols. 19r-26v)-V(6/fols. 27r-32v)-VI(6/fols. 33r-38v)-VII(6/fols. 39r-44v)-VIII(8/fols. 45r-52v)-IX(8/fols. 53r-60v)-X(8/fols. 61r-68v)-XI(9; s.l.: 9, stub before 2/fols. 69r-77v)-XII(8/fols. 78r-85v)-XIII(8/fols. 86r-93v)-XIV(6/fols. 94r-99v)-XV(8/fols. 100r-107v)-XVI(6/fols. 108r-113v)-XVII(8/fols. 114r-121v)-XVIII(8/fols. 122r-129v)-XIX(8/fols. 130r-137v)-XX(8/fols. 138r; Fols. 145v, Fols 146r–147v 145v)-XXI(2/fols. 146r-147v).;

Formula 1: 1 (8), 2 (2),

Formula 2: 1 (8), 2 (2),

State of preservation

good

Condition

Binding

Wooden boards covered with reddish brown tooled leather. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover.

Binding material

leather

wood

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 25

H 205mm
W 175mm
Intercolumn 14mm
Margins
top 22
bottom 33
right 24
left 11
intercolumn 14
All data for check the viewer5r .

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Baʿātti Qǝddus Mikāʾel, DMB-007 main part

looks ok for measures computed width is: 210mm, object width is: 210mm, computed height is: 260mm and object height is: 260mm.

Layout note 1

Ruling
  • 25/28
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C;
  • The upper line is written above the ruling;
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible;
  • Primary pricks are visible;
  • Ruling pricks are visible;

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Mediocre

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Nomina sacra; the word mǝʿrāf (“chapter”) and the chapter numbers; two lines on the incipit page (fol. 3r) of the Introduction; some lines on the incipit page of each Gospel, divided into several groups, alternating with black lines: 6 lines for the Gospels of Matthew and John, 4 lines for the Gospel of Luke and 7 lines for the Gospel of Mark; 1-3 lines in the incipit of all the chapters; some paragraph beginnings (1-3 lines) and some other passages; incipit (one line) of some minor texts within the Introduction and the Postscript; parts of the Canon tables; Ethiopic numerals indicating the “tituli”; elements of the punctuation signs.

    Date: Late 19th - early 20th century

    Late 19th - early 20th century

    Abbreviations

  • ማርያ፡(- - -) for ማርያም፡ (esp. check the viewer11va [l.19])
  • ምዕ፡(- - -) for ምዕራፍ፡ (e.g.: check the viewer14va [l.22], 71va [l.9])
  • ም፡(- - -) for ምዕራፍ፡ (e.g.: check the viewer19va [l.3], 58rb [l.3])
  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:38:49.092+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T15:50:45.416+02:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdmb007
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESdmb007
    idno
    type=filename
    ESdmb007.xml
    idno
    type=ID
    ESdmb007

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESdmb007 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Vitagrazia Pisani, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Massimo Villa, Pietro Maria Liuzzo, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Baʿātti Qǝddus Mikāʾel, DMB-007ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdmb007 [Accessed: 2024-04-19+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Massimo Villa Massimo Villa: last edited in Ethio-SPaRe on 4.5.2015
    • Vitagrazia Pisani Vitagrazia Pisani: catalogued in Ethio-SPaRe on 25.10.2011
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 10.12.2010

    Attributions of the contents

    Massimo Villa, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.