Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Baʿātti Qǝddus Mikāʾel, DMB-005

Susanne Hummel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESdmb005
Baʿātti Qǝddus Mikāʾel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary"

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Bäʿatti Qǝddus Mikāʾel / DMB

Second half of the 19th cent. (?)

Summary

I) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary" (fols. 3ra-119va) I-1) Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah (fols. 3ra-6va) I-2) Introductory exhortation and hymns (fols. 6vb-9rb) I-3) ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki... "I worship Thee..." (fols. 9rb-10ra) I-4) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary": 132 miracles (fols. 10ra-119va) I-5) ʾAkkonu bǝʾsi ... "Does not the man ..." (distributed among the miracles of Mary, fols. 11va-38va) Additio 1.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


Text I-2 includes the hymns: - ʾO-ʾǝgzǝʾtǝyä qǝddǝst dǝngǝl ba-kǝlʾe Māryām walādita ʾamlāk ... "O my Lady, Holy Two-fold Virgin Mary, Godbearing ..." (8ra

Images relevant for 8ra

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

l.11-8rb) - ʾO-ʾǝgzǝʾtǝyä qǝddǝst dǝngǝl ba-kǝlʾe Māryām ʾǝmmu la-ʾǝgziʾǝnä ʾIyasus Krǝstos kahāli ... " O my Lady, Holy Two-fold Virgin Mary, Mother of our Lord Jesus Christ the Almighty ..." (8rb

Images relevant for 8rb

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

) (cp. ChRep n373

Images relevant for 373

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

) - salām laki ʾo-ʾǝgzǝʾtǝyä qǝddǝst dǝngǝl ba-kǝlʾe Māryām ʾǝmma madḫǝn wa-ʾǝmma bǝrhān ... "Salutation to you, o my Lady, Holy Two-fold Virgin Mary, Mother of the Saviour and Mother of the Light ..." (8va-9rb

Images relevant for 8va, 9rb

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

). Most of the miracles of Mary (Text I-4) are numbered. The first miracle is followed by the hymn: Sobä ṣäḥafä Däqsǝyos täʾamriha ʿǝludä ... "When Däqsǝyos wrote the collection of her miracles ..." (10rb-

Images relevant for 10rb

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

va). Text I-5 comprises 32 strophes which are strophes 1-32 according to GrohHymn pp. 336-51. Text I concludes with a subscriptio (119va

Images relevant for 119va

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

).

Additions In this unit there are in total .

  1. ff. 119vb-120

    Images relevant for 119vb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ra: Acquisition note.

    119vb

    Images relevant for 119vb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    : ዝመጽሐፍ፡ ዘልጅ፡ ተ[ድ]ላ፡ በዓቲ፡ ወስመ፡ ክርስትናሁ፡ ገብረ፡ መድኅን፡ ወስመ፡ ብእሲቱ፡ ወለተ፡ ኢየሱስ፡ ወሰመ፡ አቡሁ፡ ገብረ፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡ ወስመ፡ እሙ፡ ወለተ፡ ኪዳን፡ ወስመ፡ ደቂቁ፡ ገብረ፡ ሚካኤል፡ ገብረ፡ ጻድቅ፡ ወለተ፡ ገሪማ፡ ወለተ፡ መድኅን፡ ዘተሣየጦ፡ በንዋዩ፡ ከመ፡ ትኩኖ፡ መድኃኒተ፡ ነፍስ፡ ወሥጋ። ወምስለ፡ አቡሁ፡ ወእሙ፡ ... The note has been written in the main hand. It states that lǝğ Tä[d]la (of) Bäʿatti, whose baptismal name is Gabra Madḫǝn, purchased this Ms. with his own money. The names of his family members are also mentioned: his wife Walatta ʾIyasus, his father Gabra Takla Hāymānot, his mother Walatta Kidān and several names of his children. The note ends with an excommunication against those who stole the book or erased its text.

Extras

  1. 12va

    Images relevant for 12va

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    32vb

    Images relevant for 32vb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    9vb

    Images relevant for 9vb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    1r-4rb

    Images relevant for 1r, 4rb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    - Omitted letters or words inserted interlineally: , 42ra, 53rb, 79ra, 87ra, 111ra; in red ink: , 50vb, 62rb. - Immediate correction is indicated by thin lines above and below the word on . - Scribbles and crude drawings: , 5v, 6r, 7v, 12r, 51v, 52r, 59v, 106v, 120r-122v.

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 122.0 (leaf) , Entered as 122.0 folios, of which (leaf, blank) : Entered as blank 1r-2r

Images relevant for 1r, 2r

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

, 120v-122v., in 17.0 (quire) .Entered as 17.0 quires (A+15+B). 230 173 70
Outer dimensions
Height 230
Width 173
Depth 70

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated - Decorated quire marks are written in the centre of the upper margin: 19r: ፫, 27r: ፬.

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
2 8 Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v)
3 8 Fols 11r–18v II(8/fols. 11r-18v)
4 8 Fols 19r–26v ፫III(8/fols. 19r-26v)
5 8 Fols 27r–34v ፬IV(8/fols. 27r-34v)
6 6 Fols 35r–40v V(6/fols. 35r-40v)
7 10 Fols. 10, Fols 41r–50v VI(10/fols. 41r-50v)
8 8 Fols 51r–58v VII(8/fols. 51r-58v)
9 7 Fols 59r–65v VIII(7; s.l.: 5, stub after 2/fols. 59r-65v)
10 8 Fols 66r–73v IX(8/fols. 66r-73v)
11 8 Fols 74r–81v X(8/fols. 74r-81v)
12 8 Fols 82r–89v XI(8/fols. 82r-89v)
13 8 Fols 90r–97v XII(8/fols. 90r-97v)
14 8 Fols 98r–105v XIII(8/fols. 98r-105v)
15 6 Fols 106r–111v XIV(6/fols. 106r-111v)
16 8 Fols 112r–119v XV(8/fols. 112r-119v)
17 3 Fols 120r–122v B(3; s.l.: 2, stub after 1/fols. 120r-122v)

Collation diagrams


A(2/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

I(8/fols. 3r-10v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II(8/fols. 11r-18v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 11 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፫III(8/fols. 19r-26v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 19 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፬IV(8/fols. 27r-34v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 27 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(6/fols. 35r-40v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 35 40 Unit #1 Unit #2 Unit #3

VI(10/fols. 41r-50v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 41 50 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VII(8/fols. 51r-58v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 51 58 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(7; s.l.: 5, stub after 2/fols. 59r-65v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 59 65 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(8/fols. 66r-73v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 66 73 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(8/fols. 74r-81v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 74 81 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XI(8/fols. 82r-89v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 82 89 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XII(8/fols. 90r-97v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 90 97 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIII(8/fols. 98r-105v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 98 105 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIV(6/fols. 106r-111v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 106 111 Unit #1 Unit #2 Unit #3

XV(8/fols. 112r-119v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 112 119 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

B(3; s.l.: 2, stub after 1/fols. 120r-122v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 120 122 Unit #1 Unit #2

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(8/Fols 3r–10v) – III(8/Fols 11r–18v) – IV(8/Fols 19r–26v) – V(8/Fols 27r–34v) – VI(6/Fols 35r–40v) – VII(10/Fols. 10, Fols 41r–50v) – VIII(8/Fols 51r–58v) – IX(6+1/s.l. 5, stub after 2/Fols 59r–65v) – X(8/Fols 66r–73v) – XI(8/Fols 74r–81v) – XII(8/Fols 82r–89v) – XIII(8/Fols 90r–97v) – XIV(8/Fols 98r–105v) – XV(6/Fols 106r–111v) – XVI(8/Fols 112r–119v) – XVII(2+1/s.l. 2, stub after 1/Fols 120r–122v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v) ; Fols 11r–18v II(8/fols. 11r-18v) ; Fols 19r–26v ፫III(8/fols. 19r-26v) ; Fols 27r–34v ፬IV(8/fols. 27r-34v) ; Fols 35r–40v V(6/fols. 35r-40v) ; Fols. 10, Fols 41r–50v VI(10/fols. 41r-50v) ; Fols 51r–58v VII(8/fols. 51r-58v) ; Fols 59r–65v VIII(7; s.l.: 5, stub after 2/fols. 59r-65v) ; Fols 66r–73v IX(8/fols. 66r-73v) ; Fols 74r–81v X(8/fols. 74r-81v) ; Fols 82r–89v XI(8/fols. 82r-89v) ; Fols 90r–97v XII(8/fols. 90r-97v) ; Fols 98r–105v XIII(8/fols. 98r-105v) ; Fols 106r–111v XIV(6/fols. 106r-111v) ; Fols 112r–119v XV(8/fols. 112r-119v) ; Fols 120r–122v B(3; s.l.: 2, stub after 1/fols. 120r-122v);

Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (6), 7 (10), 8 (8), 9 (7), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (6), 16 (8), 17 (3),

Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (6), 7 (10), 8 (8), 9 (7), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (6), 16 (8), 17 (3),

State of preservation

good

Condition

The Ms. was resewn. The leather cover has been cut off from the spine, probably to facilitate the resewing. The leather cover is partly detached from both boards and damaged by water. Holes or tears carefully amended on 75

Images relevant for 75

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

, 766, 77.

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather (partly missing); textile inlays. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Remains of two pairs of chains of endband stitches at the spine cover.

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 22

H 145mm
W 135mm
Intercolumn 10mm
Margins
top 26
bottom 47
right 26
left 10
intercolumn 10
All data for 4r

Images relevant for 4r

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

.

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Baʿātti Qǝddus Mikāʾel, DMB-005 main part

looks ok for measures computed width is: 171mm, object width is: 173mm, computed height is: 218mm and object height is: 230mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
  • The column width is irregular on some fols. (e.g., (Excerpt from 45r

    Images relevant for 45r

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    )
    , 79r, 104r-105v) due to ruling mistakes.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Mediocre

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra; names of the archangels Gabrǝʾel (fols. 3rb, 8vb, 10va), Mikāʾel (fols. 3rb, 8vb, 37va); names of the donor and of his family members; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals. Several groups of lines on the incipit page of Text I (alternating with black lines), two initial lines in the incipit of sections (Texts I-2, I-3, I-4) and of subsections (hymns in Text I-2 and miracles); first one or two words of each strophe of Text I-5.

    Date: Second half of the 19th century

    Second half of the 19th century

    Abbreviations

  • ለዓ፡ ዓ፡ አ፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., 39ra

    Images relevant for 39ra

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    , 54rb)
  • ለዓ፡ ዓለ፡ አ(ሜን)፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., 12ra

    Images relevant for 12ra

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    , 16rb, 17vb, 21vb, 33vb, 37vb, 59va, 84va, 114va, 115rb, 116ra)
  • ለዓለ፡ ዓለ፡ አ(ሜን)፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., 30rb

    Images relevant for 30rb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    )

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:38:48.084+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    13.2.2021
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdmb005
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESdmb005
    idno
    type=filename
    ESdmb005.xml
    idno
    type=ID
    ESdmb005

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESdmb005 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Susanne Hummel, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Giulia Casella, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Baʿātti Qǝddus Mikāʾel, DMB-005ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 13.2.2021) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdmb005 [Accessed: 2024-03-29+01:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: added text from transkribus and facsimile with xi:include on 13.2.2021
    • Giulia Casella Giulia Casella: aligned images in Transkribus on 12.2.2021
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Susanne Hummel Susanne Hummel: last edited in Ethio-SPaRe on 18.12.2014
    • Susanne Hummel Susanne Hummel: catalogued in Ethio-SPaRe on 11.11.2014
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 10.12.2010

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Giulia Casella, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.