Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gāntā ʾAfašum, ʾAḥzarā Māryām, DMA-005

Susanne Hummel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESdma005
ʾAḥzarā Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary"

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʾAḥzära Māryām /DMA

End of the 19th - beginning of the 20th cent. (?)

Summary

I) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary" (fols. 3ra-112rb) I-1) Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah and hymn (fols. 3ra-6va) I-2) Introductory exhortation and hymns (fols. 6va-9rb) I-3) ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki... "I worship Thee..." (fol. 9rb-10rb) I-4) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary": 65 miracles (fols. 10ra-112rb)
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


Text I-1 contains the hymns: salām laki ḫoḫǝta mǝśrāq ... "Salutation to you, Threshold of the East ..." (check the viewer6ra ) . Text I-2 includes the hymns: - ʾO-ʾǝgzǝʾtǝyä qǝddǝst dǝngǝl ba-kǝlʾe Māryām ... "O my Lady, Holy Two-fold Virgin Mary ..." (check the viewer8ra l.16-8rb) - ʾO-ʾǝgzǝʾtǝyä qǝddǝst dǝngǝl Māryām ʾǝmmu la-ʾIyasus Krǝstos kahāli ... "O my Lady, Holy Virgin Mary, Mother of Jesus Christ the Almighty ..." (check the viewer8rb- va) (cp. ChRep ncheck the viewer373 ) - salām laki ʾo-ʾǝgzǝʾtǝyä qǝddǝst dǝngǝl Māryām ʾǝmma madḫǝn wa-ʾǝmma bǝrhān ... "Salutation to you, o my Lady, Holy Virgin Mary, Mother of the Saviour and Mother of the Light ..." (check the viewer8va-9rb ). The miracles of St Mary (Text I-4) are not numbered. Some fols. have a single ruled line at the top and at the bottom, very close to the edge of the folio (e.g., check the viewer12rv , 17rv), possibly used as orientation for cutting parchment leaves.

Additions In this unit there are in total 1 .

    Extras

    1. (Type: findingAid)

      - Readings are indicated by the names of the feasts and other occasions written in frames in the upper margin, in the main hand, አመ፲ለመስከረም፡ ዘጼዴንያ: check the viewerfol. 10ra ምንባብ፡ ዘመድኃኒ፡ ዓለም: check the viewerfol. 12rb ዘመድኃኒ፡ ዓለም: check the viewerfol. 14va ዘሰንበት: check the viewerfol. 16vb አመ፡ ፲ወ፬ለጥቅምት፡ ዘገብረ፡ ክር: check the viewerfol. 21ra ዘይነግር፡ ዜና፡ ስደታ: check the viewerfol. 28rb ዘአባ፡ ሳሙኤል: check the viewerfol. 30rb ምንባብ፡ ዘቍስቋም: check the viewerfol. 31va ዘሰንበት: check the viewerfol. 33va አመ፡ ፮፡ ለኅዳር፡ ዘዕለተ፡ ቍስቋም፡ ምንባብ: check the viewerfol. 37vb ዘቅዱስ፡ ሚካኤል: check the viewerfol. 52rb ምንባብ፡ አመ፡ ፫ለኅደር: check the viewerfol. 55vb አመ፡ ፲ወ፯ለኅዳር፡ ምንባብ፡ ዘአኖረዎ፡ ንጉሥ: check the viewerfol. 56va አመ፡ ፳ወ፩ለኅዳር፡ ዘጽዮን: check the viewerfol. 57ra ዝኒ፡ ከማሁ፡ ዘጽዮን: check the viewerfol. 57vb ዝኒ፡ ከማሁ: check the viewerfol. 59ra ምንባብ፡ ዘበዓታ፡ ቤተ፡ መቅደስ: check the viewerfol. 60rb ዝኒ፡ ከማሁ፡ ዘበዓታ: check the viewerfol. 61rb አመ፡ ፯፡ ለታኅሣሥ፡ አብርሃም፡ ሰርያዊ: check the viewerfol. 63ra በዕለተ፡ ደቅስዮስ፡ ምንባብ: check the viewerfol. 66rb ምንባብ፡ ዘዕለተ፡ ዮሐንስ፡ ወንጌላዊ: check the viewerfol. 67ra አመ፡ ፳ወ፩ለጥር፡ ምንባብ: check the viewerfol. 68va ዝኒ፡ ከማሁ፡ ዘዕረፍታ: check the viewerfol. 70ra ዘኪዳነ፡ ምሕረት: check the viewerfol. 71ra አመ፡ ፳ወ፱ለመጋቢት፡ ዘትስብእት፡ ወዘልደት: check the viewerfol. 72va ዘልደት: check the viewerfol. 75ra ዘትንሣኤ፡ ወዘአባ፡ ሊባኖስ: check the viewerfol. 76vb ዘትንሣኤ፡ ሰንበት: check the viewerfol. 79rb አመ፡ ፬ለግንቦት፡ ልደታ፡ ምንባብ: check the viewerfol. 80rb ምንባብ፡ ዘዮሐንስ፡ አፈ፡ ወርቅ፡ አመ፡ ፲ወ፪ለግንቦት: check the viewerfol. 82ra ዝኒ፡ ከማሁ: check the viewerfol. 83va ዘደብረ፡ ምጥማቅ: check the viewerfol. 84va ዝኒ፡ ከማሁ: check the viewerfol. 90vb ዝኒ፡ ከማሁ፡ ዘደብረ፡ ምጥማቅ: check the viewerfol. 92ra አመ፡ ፰፡ ለሰኔ: check the viewerfol. 94ra ዘወትር: check the viewerfol. 94vb ዘወትር: check the viewerfol. 95rb ምንባብ፡ ዘሕንፀተ፡ ቤታ: check the viewerfol. 95vb check the viewerfol. 96vb : ዘሕንፀተ፡ ቤታ ዘወትር: check the viewerfol. 97va ምንባብ፡ ዘቅዳሴ፡ ቤታ፡ አመ፳ወ፩ለሰኔ: check the viewerfol. 98ra ዘወትር: check the viewerfol. 98vb ዘፅንሰታ: check the viewerfol. 99rb ዘፅንሰታ፡ ወዘልደታ: check the viewerfol. 100ra ዝኒ፡ ከማሁ: check the viewerfol. 101rb ዘሰንበት፡ ወዘደብረ፡ ታቦር: check the viewerfol. 102rb ዘዘወትር: check the viewerfol. 103va ዘፍልሰታ: check the viewerfol. 104vb ዝኒ፡ ዘፍልሰታ: check the viewerfol. 105va ዝኒ፡ ዘፍልሰታ: check the viewerfol. 106va ዝኒ፡ ዘፍልሰታ: check the viewerfol. 108ra ዘወትር: check the viewerfol. 109vb ዘማርቆስ፡ ንጉሥ: check the viewerfol. 110va .

    2. - Fols. 1r-2v are unruled. - Text I-1 is partly written in small and compressed script (spaces for rubricated names are left unfilled). - Omissions are inserted interlineally: e.g., fols. 11vb, 18rb, 23vb, 36rb, 43vb, 58rb, 67ra, 80rb, 87vb, 93va, 97va. - Erasures are marked with thin lines: e.g., fols. 16ra, 26rb, 55vb, 77va, 91ra. - Spaces for rubricated names of the donors are left unfilled: fols. 92ra-98vb.

    Decoration In this unit there are in total 1 .

    Miniatures notes

    1. miniature: check the viewerFol. 2v:

      The Virgin and Child.

      The miniature is painted on unruled leaf.

    Catalogue Bibliography

    This manuscript has no restorations.

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    Made of 114.0 (leaf) , Entered as 114.0 folios, of which (leaf, blank) : Entered as blank check the viewer1r-2v , 112v-115v., in 15.0 (quire) .Entered as 15.0 quires (A+14). 315 250 70
    Outer dimensions
    Height 315
    Width 250
    Depth 70

    Foliation

    Quire Structure Collation

    Position Number Leaves Quires Description
    1 2 Fols 1r–2v A(2; s.l.: 1, stub after stub of 2; 2, stub after 2/fols. 1r-2v)
    2 8 Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v)
    3 8 Fols 11r–18v II(8/fol. 11r-18v)
    4 8 Fols 19r–26v III(8/fols. 19r-26v)
    5 8 Fols 27r–34v IV(8/fols. 27r-34v)
    6 8 Fols 35r–42v V(8/fols. 35r-42v)
    7 8 Fols 43r–50v VI(8; s.l.: 2, stub after 6; 7, stub after 1/fols. 43r-50v)
    8 8 Fols 51r–58v VII(8/fols. 51r-58v)
    9 8 Fols 59r–66v VIII(8/fols. 59r-66v)
    10 8 Fols 67r–74v IX(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 67r-74v)
    11 8 Fols 75r–82v X(8/fols. 75r-82v)
    12 8 Fols 83r–90v XI(8/fols. 83r-90v)
    13 8 Fols 91r–98v XII(8/fols. 91r-98v)
    14 8 Fols 99r–106v XIII(8/fols. 99r-106v)
    15 8 Fols 107r–114v XIV(8/fols. 107r-114v)

    Collation diagrams


    A(2; s.l.: 1, stub after stub of 2; 2, stub after 2/fols. 1r-2v)
    Quire ID:q1
    Collation diagram Quire 1 1 Unit #1 Unit #2

    I(8/fols. 3r-10v)
    Quire ID:q2
    Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    II(8/fol. 11r-18v)
    Quire ID:q3
    Collation diagram Quire 3 11 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    III(8/fols. 19r-26v)
    Quire ID:q4
    Collation diagram Quire 4 19 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    IV(8/fols. 27r-34v)
    Quire ID:q5
    Collation diagram Quire 5 27 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    V(8/fols. 35r-42v)
    Quire ID:q6
    Collation diagram Quire 6 35 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VI(8; s.l.: 2, stub after 6; 7, stub after 1/fols. 43r-50v)
    Quire ID:q7
    Collation diagram Quire 7 43 50 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    VII(8/fols. 51r-58v)
    Quire ID:q8
    Collation diagram Quire 8 51 58 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VIII(8/fols. 59r-66v)
    Quire ID:q9
    Collation diagram Quire 9 59 66 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    IX(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 67r-74v)
    Quire ID:q10
    Collation diagram Quire 10 67 74 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    X(8/fols. 75r-82v)
    Quire ID:q11
    Collation diagram Quire 11 75 82 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XI(8/fols. 83r-90v)
    Quire ID:q12
    Collation diagram Quire 12 83 90 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XII(8/fols. 91r-98v)
    Quire ID:q13
    Collation diagram Quire 13 91 98 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIII(8/fols. 99r-106v)
    Quire ID:q14
    Collation diagram Quire 14 99 106 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIV(8/fols. 107r-114v)
    Quire ID:q15
    Collation diagram Quire 15 107 114 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    Ethio-SPaRe formula : I(-1+3/s.l. 1, stub after /Fols 1r–2v) – II(8/Fols 3r–10v) – III(8/Fols 11r–18v) – IV(8/Fols 19r–26v) – V(8/Fols 27r–34v) – VI(8/Fols 35r–42v) – VII(6+2/s.l. 2, stub after 6; s.l. 7, stub after 1/Fols 43r–50v) – VIII(8/Fols 51r–58v) – IX(8/Fols 59r–66v) – X(6+2/s.l. 3, stub after 5; s.l. 6, stub after 2/Fols 67r–74v) – XI(8/Fols 75r–82v) – XII(8/Fols 83r–90v) – XIII(8/Fols 91r–98v) – XIV(8/Fols 99r–106v) – XV(8/Fols 107r–114v) –

    Formula: Fols 1r–2v A(2; s.l.: 1, stub after stub of 2; 2, stub after 2/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v) ; Fols 11r–18v II(8/fol. 11r-18v) ; Fols 19r–26v III(8/fols. 19r-26v) ; Fols 27r–34v IV(8/fols. 27r-34v) ; Fols 35r–42v V(8/fols. 35r-42v) ; Fols 43r–50v VI(8; s.l.: 2, stub after 6; 7, stub after 1/fols. 43r-50v) ; Fols 51r–58v VII(8/fols. 51r-58v) ; Fols 59r–66v VIII(8/fols. 59r-66v) ; Fols 67r–74v IX(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 67r-74v) ; Fols 75r–82v X(8/fols. 75r-82v) ; Fols 83r–90v XI(8/fols. 83r-90v) ; Fols 91r–98v XII(8/fols. 91r-98v) ; Fols 99r–106v XIII(8/fols. 99r-106v) ; Fols 107r–114v XIV(8/fols. 107r-114v);

    Formula 1: 1 (), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8),

    Formula 2: 1 (), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8),

    State of preservation

    intact

    Condition

    Holes or tears amended on fols. 1, 16, 18, 24, 48, 67, 85, 89, 100. A big rectangular hole has been skilfully amended on check the viewer64 .

    Binding

    Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather; textile inlays. Two pairs of sewing stations.

    Binding decoration

    Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover.

    Binding material

    wood

    leather

    textile

    Original binding

    Yes

    Layout

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 21

    H 210mm
    W 190mm
    Intercolumn 15mm
    Margins
    top 40
    bottom 65
    right 40
    left 20
    intercolumn 15
    All data are for check the viewer4r .

    Ms Gāntā ʾAfašum, ʾAḥzarā Māryām, DMA-005 main part

    looks ok for measures computed width is: 250mm, object width is: 250mm, computed height is: 315mm and object height is: 315mm.

    Layout note 1

    Ruling
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    Pricking
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary pricks are visible.
    • Ruling pricks are visible.

    Palaeography

  1. Hand 1

    Scribe: Kidāna Māryām scribe

    Script: Ethiopic

    Careful

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra; names of the donors; groups of lines on the incipit page of Texts I-1 and I-4; incipit of sections; elements of the punctuation signs and of the text dividers; elements of Ethiopic numerals.

    Date: Late 19th – early 20th century

    Kidāna Māryām scribe Kidāna Māryām is mentioned as the scribe in the supplication on check the viewer48rb .Late 19th – early 20th century

    Abbreviations

  2. ለዓ፡ ዓለ(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም (e.g., check the viewer98ra )
  3. ለዓ፡ ዓለም(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም (e.g., check the viewer104vb )
  4. ለዓለ፡ ዓለም(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም (e.g., check the viewer105va )


  5. Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:38:39.386+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    25.4.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdma005
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESdma005
    idno
    type=filename
    ESdma005.xml
    idno
    type=ID
    ESdma005

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESdma005 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Susanne Hummel, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻGāntā ʾAfašum, ʾAḥzarā Māryām, DMA-005ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 25.4.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdma005 [Accessed: 2024-04-24+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: added missing extras from domlib on 25.4.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 28.5.2015
    • Susanne Hummel Susanne Hummel: catalogued in Ethio-SPaRe on 29.4.2014
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 24.11.2010

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.