Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gāntā ʾAfašum, ʾAḥzarā Māryām, DMA-001

Stéphane Ancel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESdma001
ʾAḥzarā Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

ʾArbāʿtu wangel “Four Gospels”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʾAḥzära Māryām /DMA

Additio 4, written in a more recent hand, mentions Patriarch of Alexandria ʾabbā Matthew (III; in tenure 1631-46), and Metropolitan of Ethiopia ʾabbā Marqos (III; 1634-47/48; s. EAE III, 790a-91b).

Summary

I) Introduction (fol. 62ra-62vb) - The “Synopsis of Classes” (fol. 62ra-62vb) II) Gospel of Matthew (fols. 2ra-10vb; 20ra-24ra; 61ra-61vb; 63ra-94vb) - Bǝsrāta Mātewos “Gospel of Matthew” (fols. 2ra-10vb; 20ra-24ra; 63ra-94vb) - List of the “tituli” for the Gospel of Matthew: 69 titles (fol.61ra-61vb) III) Gospel of Mark (fols. 1ra-1vb; 24ra-24vb; 114ra-137rb) - Bǝsrāta Mārqos “Gospel of Mark” (fols. 1ra-1vb; 114ra-137rb) - List of the “tituli” for the Gospel of Mark: 46 titles (fol.24ra-24vb) IV) Gospel of Luke (fols. 25ra-55rb; 56ra-60vb; 137ra-139vb) - Bǝsrāta Luqās “Gospel of Luke” (fols. 25ra-55rb; 56ra-60vb; 139ra-139vb) - List of the “tituli” for the Gospel of Luke: 84 titles (fols.137ra-138vb) V) Gospel of John (fols. 11ra-23vb; 55rb; 95ra-113vb) - Bǝsrāta Yoḥannǝs “Gospel of John” (fols. 11ra-23vb; 95ra-113vb) - List of the “tituli” for the Gospel of John: 19 titles (fol. 55rb) Additiones 1-5.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


The canon tables are missing.

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerf. 24va

    : Supplication for the donors.

    check the viewer24va : ለእለ፡ ወሀቡ፡ ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ስመ፡ ክርስቲይናሆሙ፡ <…> [ኢይ]ርስዕዎሙ፡ በጊዜ፡ ቍርባን፡ ወዕጣን፡ ወጊዜ፡ ጸሎት። ብሂለክሙ፡ ይጽሐፍ፡ ስሞሙ፡ ኀበ፡ ዐምደ፡ ወርቅ፡ ወተጽሒፎ፡ ኢይደምሰስ፡ ለዓለም፡ አሜን። The names of the donors are erased or washed out.
  2. check the viewerf. 24vb, l. 16

    : Unclear note.

    check the viewer24vb, l.16 : በስመ፡ አብ፡ ወወልደ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ። አሐዱ፡ አምላክ። ኵሉ፡ ዘኢያ<...>፡ በእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ወዘኢ <…> ። <…> ቶ፡ እማርያም፡ ያ <…> መንፈስ፡ ቅዱስ፡ እስከ፡ ም <…> ሐዲስ፡ በከመ፡ ይቤ፡ ጳውሎስ፡ ውጉዘ፡ ለአለመ፡ አለም። The note is hardly readable.
  3. check the viewerf. 61r

    : Ownership note.

    check the viewer61r : [ዛ]ቲ፡ ወንጌል፡ ዘተክለ፡ ሰማዕት፡ [ዘተሳ]የጣ፡ በወርቁ፡ ዘ[ተ]አገላ[ወዘአ]ውጽ[አ]፡ <...> ቱ፡ በስልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ው[ጉዘ፡] ለይኩ[ን]፡ አሜን። check the viewer61r : This is the Gospel (book) of Takla Samāʿt who bought is with his own money. Anyone who took it away and brought it out (of the church), let him be excommunicated by the authority of Peter and Paul. The note is difficult to read. It is written in the bottom margin by a hand looking more or less contemporary to the hand of the main text.
  4. check the viewerf. 62vb

    : Unidentified note (?).

    check the viewer62vb : በእንተ፡ ብፁዕ፡ ወቅዱስ፡ ሊቀጳጳስነ፡ አባ፡ ማቴዎስ። ወብፀዕ፡ ጳጳስ፡ አባ፡ ማርቆስ፡ እንዘ፡ የ<...>ትኵከ፡ በጸ<…>ሙ፡ ወበሰእ<…>እሰጢፋኖስ፡ ቀዳሚ፡ ሰማእ[ት] By later hand, crude and hardly readable; mentioning Patriarch of Alexandria ʾabbā Matthew (III; 1631-46), and Metropolitan of Ethiopia ʾabbā Marqos (III; 1634-47/48; s. EAE III, 790a-91b).
  5. check the viewerf. 138va-138

    vb. Inventory of the manuscripts of ʾAḥzära Māryām. 

    check the viewer138va , l. 7: ኆልቈ፡ መጸሕፍት፡ ዘቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘአሕዘራ፡ ዘወሁቡ፡ ምእመናን። ፩ወንጌል። ወ፩ተአምር። ወ፩። ጳውሎስ። ፩ግብር። ፩ሐዋርያ። ፪፡ ቀለምሲስ። ፪ወንጌል፡ ዮሐንስ። ፪፡ ቅዳሴ፡ ፩ፍጹም፡ ወ፩ዘኢፍጹም። ፩፡ ገድለ፡ ሐዋርያት። ወ፩ድርሳነ፡ ቄርሎስ። ፩ገድለ፡ ሚካኤል። ወ፩ገድለ፡ አብርሃም፡ ይስሐቅ። ወያዕቆብ። ፩ገድለ፡ አቡነ፡ ገብረ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ። ፩ገድለ፡ ቅዱስ፡ ቂርቆስ። ፩መጽሐፈ፡ ፍትሐት፡ ወ፩መጽሐፈ፡ ጥምቀት። ወ፩ግጻዌ። ወ፩መዝሙር፡ ፩አርድእት። ወኮነ፡ ድሙር፡ ኵሉ፡ ፳ወ፪መጽሐፍ፡ ዘፈሐቃ፡ ለዛቲ፡ መጽሐፍ፡ በሞሥያጥ። ወለዛቲኒ፡ ዘጸሐፍዋ፡ [check the viewer138vb , l.6] ሥዩማነ፡ ክህነት፡ አውገዙ፡ በሰይፈ፡ ቃሎሙ፡ ከመ፡ ኢይስርቅዋ፡ ወኢይሂድዋ፡ ዘእንበለ፡ ለትህርት፡ ወለድግመት፡ እመሂ፡ ዘነሥአ፡ በተጓህልዎ፡ ውጉዘ፡ ይኩን። በአፈ፡ ቆሞሳት፡ ወበሥልጣኖሙ፡ ለአብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ። እስከ፡ ለዓለመ፡ ዓለም። The handwriting of the note looks similar to that of Additio 4. If correct, the inventory of the books of ʾAḥzära Māryām could be written between 1634 and 1646 and shows the composition of the church library for that period.

Extras

  1. check the viewer61vb

    - : A note which was washed out.

Decoration In this unit there are in total 4 s.

Frame notes

  1. frame: check the viewer1r (incipit of the Gospel of Mark): elaborate coloured (red and yellow) frontispiece horizontal ornamental band, with three lateral extensions reaching the bottom of the page; the horizontal band extends to the top of the page; interlaces.
  2. frame: check the viewer63r (incipit of the Gospel of Matthew): elaborate coloured (red and yellow) frontispiece horizontal ornamental band, with three lateral extensions reaching the bottom of the page; the horizontal band extends to the top of the page; interlaces.
  3. frame: check the viewer95r (incipit of the Gospel of John): elaborate coloured (red and yellow) frontispiece horizontal ornamental band, with three lateral extensions reaching the bottom of the page; the horizontal band extends to the top of the page; interlaces.
  4. frame: check the viewer139r (incipit of the Gospel of Luke): elaborate coloured (red and yellow) frontispiece horizontal ornamental band, with three lateral extensions reaching the bottom of the page; the horizontal band extends to the top of the page; interlaces.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 139.0 (leaf) .Entered as 139.0 folios, in (quire) .Entered as quires . 340 275 70
Outer dimensions
Height 340
Width 275
Depth 70

Foliation

Quire Structure Collation

State of preservation

deficient

Condition

The Ms. is in deprecate condition. Both wooden boards are missing; the threads of the binding are missing. The fols. are in disorder; many are missing.

Binding

The original binding (two wooden boards, two pairs of sewing stations?) is completely destroyed: both wooden boards and the threads of the binding are missing.

Binding decoration

Binding material

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 23

H 256mm
W 209mm
Intercolumn 18mm
Margins
top 39
bottom 45
right 52
left 14
intercolumn 18
All data for check the viewer92r .

Ms Gāntā ʾAfašum, ʾAḥzarā Māryām, DMA-001 main part

looks ok for measures computed width is: 275mm, object width is: 275mm, computed height is: 340mm and object height is: 340mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.
Other

CruxAnsata

Yes

CruxAnsata:

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Careful.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Nomina sacra; “tituli” written in the upper margins; numbers of the chapters (on the left side from the columns); elements of the punctuation signs, chapter dividers and numbers; crux ansata; several groups of lines on the incipit page of Texts II, III, IV, V, alternating with black lines.

    Date: 16th century.

    16th century.

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:38:37.288+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T15:53:55.947+02:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdma001
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESdma001
    idno
    type=filename
    ESdma001.xml
    idno
    type=ID
    ESdma001

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESdma001 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Stéphane Ancel, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Massimo Villa, Pietro Maria Liuzzo, ʻGāntā ʾAfašum, ʾAḥzarā Māryām, DMA-001ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdma001 [Accessed: 2024-04-25+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Massimo Villa Massimo Villa: last edited in Ethio-SPaRe on 28.5.2015
    • Stéphane Ancel Stéphane Ancel: catalogued in Ethio-SPaRe on 20.7.2011
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 24.11.2010

    Attributions of the contents

    Massimo Villa, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.