Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-045

Daria Elagina (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESdd045
Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Dāwit “Psalter”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi

1800-1900

Summary

I) Dāwit (Psalter) (4r-174r) I-1) Mazmura Dāwit “Psalms of David” (fols. 4r-134v) I-2) Maḥālǝya nabiyāt “The Canticles of the Prophets” (fols. 134v-149r) I-3) Maḥālǝya maḥālǝy “Song of Songs” (fols. 149r-157v) I-4) Wǝddāse Māryām “Praise of Mary” (fols. 158ra-169ra) I-5) ʾAnqaṣa bǝrhān “The Gate of Light” (fols. 169rb-174rb) Additiones 1-4.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


Short prayer to Christ inserted into Pcheck the viewer118 after Gimel, check the viewer109v . The refrain of Pcheck the viewer135 (fols. 123r-123v) has been added by a later hand. Pcheck the viewer115 is numbered 116, Pcheck the viewer148 is numbered 147. Pcheck the viewer130 is not numbered. Canticle 2 is not numbered. The title of Canticle 9 is partially erased.

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerf. 134v

    : Purchase note.

    check the viewer134v : ዛቲ፡ መጽሓፍ፡ <…>፡  ዘተሣየጦ፡ በርቁ፡ ከመ፡ ትኩኖ፡ መድኃኒተ፡ ነፍሱ፡ ወሥጋሁ፡ በዝዓለም፡ ወበዘይመፅእ፡ ዓለም፡ ወትረ፡ እስከ፡ ለዓለመ፡ ዓለም Written possibly in the main hand. The name of the buyer has been erased.
  2. check the viewerf. 174r

    : Ownership note.

    check the viewer174r : ዝመጽሐፍ፡ <…>፡ ዘሰረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ ውጕዘ፡ ለይኩን። The name of the owner has been erased.
  3. check the viewerf. 174va-175

    Hymn to Jesus Christ (CAe 2993)

    check the viewer174v-175v : በስመ፡ እግዚአብሔር፡ ቀዳማዊ፣ ዘእንበለ፡ ትማልም፡ ማእከላዊ፣ ወዘእንበለ፡ ዮም፡ ደኃራዊ፣ ወዘእንበለ፡ ጌሠም፡…
  4. check the viewerf. 175r

    : ʾAsmat-prayer against animal bites.

    check the viewer175r : አክዮስ፡ አክዮስዋ፡ ደል፡ መርግዮን፡ አቅሊማድ፡ መልአኩ፡ ለአርዌ፡ ምድር፡… Inserted between the parts of additio 3.

Extras

  1. check the viewer2v check the viewer3r check the viewer31r check the viewer10r check the viewer24v check the viewer28v check the viewer82v check the viewer20v check the viewer108r check the viewer45r check the viewer1r

    - A devotional image of the Virgin and Child has been glued to . - Short notes: , 94v. - The scribe reduced the size of his handwriting to accommodate the end of the line on many fols.: , 117r, 135r, 143v, 156r. - The scribe used compressed script: . - Part of the line is taken up on many fols.: , 42v, 110r, 154r. - Part of the line is taken down on many fols.: , 33r, 48v, 76r, 101v, 120v. - Omitted letters, words, lines or passages have been written/inserted interlineally in small script on many fols.: , 113r, 128r, 130v. - Corrections written over erasures on many fols.: , 30v, 87r, 147v. - Erasures marked with thin lines: , 112r, 144v, 152r. - Erasures on many fols.: , 71v, 80r, 168v. - Scribbles and doodles on many fols.: , 1v, 3r, 41r, 120v, 169v, 174r.

Catalogue Bibliography

This manuscript has ancient restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 176.0 (leaf) , Entered as 176.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1, 2, 176, in 20.0 (quire) .Entered as 20.0 quires (19+A). 215 195 73
Outer dimensions
Height 215
Width 195
Depth 73

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 3 Fols 1r–3v A(3/fols. 1r-3v)
2 10 Fols. 10, Fols 4r–13v I(10/fols. 4r-13v)
3 10 Fols. 10, Fols 14r–23v II(10/fols. 14r-23v)
4 10 Fols. 10, Fols 24r–33v III(10/fols. 24r-33v)
5 10 Fols. 10, Fols 34r–43v IV(10; s.l.: 4, stub after 6; 7, stub after 3/fols. 34r-43v)
6 4 Fols 44r–47v V(4/fols. 44r-47v)
7 8 Fols 48r–55v VI(8/fols. 48r-55v)
8 10 Fols. 10, Fols 56r–65v VII(10/fols. 56r-65v)
9 8 Fols 66r–73v VIII(8/fols. 66r-73v)
10 10 Fols. 10, Fols 74r–83v IX(10/fols. 74r-83v)
11 10 Fols. 10, Fols 84r–93v X(10/fols. 84r-93v)
12 10 Fols. 10, Fols 94r–103v XI(10; s.l.: 3, stub after 8; 8, stub after 3/fols. 94r-103v)
13 10 Fols. 10, Fols 104r–113v XII(10/fols. 104r-113v)
14 10 Fols. 10, Fols 114r–123v XIII(10/fols. 114r-123v)
15 10 Fols. 10, Fols 124r–133v XIV(10; s.l.: 2, stub after 8; 9, stub after 1/fols. 124r-133v)
16 9 Fols 134r–142v XV(9; s.l.: 4, stub after 6/fols. 134r-142v)
17 10 Fols. 10, Fols 143r–152v XVI(10/fols. 143r-152v)
18 9 Fols 153r–161v XVII(9; s.l.: 2, stub after 8; 5, stub before 6; 8, stub after 2/fols. 153r-161v)
19 10 Fols. 10, Fols 162r–171v XVIII(10; s.l.: 2, stub after 8; 4, stub after 6; 7, stub after 3; 9, stub after 1/fols. 162r-171v)
20 5 Fols 172r–176v XIX(5; s.l.: 1, stub before 5; 2, stub after 4; 5, stub before 1/fols. 172r-176v)

Collation diagrams


A(3/fols. 1r-3v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 3 Unit #1 Unit #2

I(10/fols. 4r-13v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 4 13 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

II(10/fols. 14r-23v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 14 23 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

III(10/fols. 24r-33v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 24 33 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

IV(10; s.l.: 4, stub after 6; 7, stub after 3/fols. 34r-43v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 34 43 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

V(4/fols. 44r-47v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 44 47 Unit #1 Unit #2

VI(8/fols. 48r-55v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 48 55 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(10/fols. 56r-65v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 56 65 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VIII(8/fols. 66r-73v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 66 73 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(10/fols. 74r-83v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 74 83 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

X(10/fols. 84r-93v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 84 93 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XI(10; s.l.: 3, stub after 8; 8, stub after 3/fols. 94r-103v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 94 103 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XII(10/fols. 104r-113v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 104 113 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIII(10/fols. 114r-123v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 114 123 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIV(10; s.l.: 2, stub after 8; 9, stub after 1/fols. 124r-133v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 124 133 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XV(9; s.l.: 4, stub after 6/fols. 134r-142v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 134 142 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVI(10/fols. 143r-152v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 143 152 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVII(9; s.l.: 2, stub after 8; 5, stub before 6; 8, stub after 2/fols. 153r-161v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 153 161 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XVIII(10; s.l.: 2, stub after 8; 4, stub after 6; 7, stub after 3; 9, stub after 1/fols. 162r-171v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 162 171 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6 Unit #7

XIX(5; s.l.: 1, stub before 5; 2, stub after 4; 5, stub before 1/fols. 172r-176v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 176 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : I(3/Fols 1r–3v) – II(10/Fols. 10, Fols 4r–13v) – III(10/Fols. 10, Fols 14r–23v) – IV(10/Fols. 10, Fols 24r–33v) – V(8+2/s.l. 4, stub after 6; s.l. 7, stub after 3/Fols. 10, Fols 34r–43v) – VI(4/Fols 44r–47v) – VII(8/Fols 48r–55v) – VIII(10/Fols. 10, Fols 56r–65v) – IX(8/Fols 66r–73v) – X(10/Fols. 10, Fols 74r–83v) – XI(10/Fols. 10, Fols 84r–93v) – XII(8+2/s.l. 3, stub after 8; s.l. 8, stub after 3/Fols. 10, Fols 94r–103v) – XIII(10/Fols. 10, Fols 104r–113v) – XIV(10/Fols. 10, Fols 114r–123v) – XV(8+2/s.l. 2, stub after 8/Fols. 10, Fols 124r–133v) – XVI(8+1/s.l. 4, stub after 6/Fols 134r–142v) – XVII(10/Fols. 10, Fols 143r–152v) – XVIII(6+3/s.l. 2, stub after 8; s.l. 8, stub after 2/Fols 153r–161v) – XIX(6+4/s.l. 2, stub after 8; s.l. 7, stub after 3; s.l. 9, stub after 1/Fols. 10, Fols 162r–171v) – XX(2+3/s.l. 1, stub before 5; s.l. 5, stub before 1/Fols 172r–176v) –

Formula: Fols 1r–3v A(3/fols. 1r-3v) ; Fols. 10, Fols 4r–13v I(10/fols. 4r-13v) ; Fols. 10, Fols 14r–23v II(10/fols. 14r-23v) ; Fols. 10, Fols 24r–33v III(10/fols. 24r-33v) ; Fols. 10, Fols 34r–43v IV(10; s.l.: 4, stub after 6; 7, stub after 3/fols. 34r-43v) ; Fols 44r–47v V(4/fols. 44r-47v) ; Fols 48r–55v VI(8/fols. 48r-55v) ; Fols. 10, Fols 56r–65v VII(10/fols. 56r-65v) ; Fols 66r–73v VIII(8/fols. 66r-73v) ; Fols. 10, Fols 74r–83v IX(10/fols. 74r-83v) ; Fols. 10, Fols 84r–93v X(10/fols. 84r-93v) ; Fols. 10, Fols 94r–103v XI(10; s.l.: 3, stub after 8; 8, stub after 3/fols. 94r-103v) ; Fols. 10, Fols 104r–113v XII(10/fols. 104r-113v) ; Fols. 10, Fols 114r–123v XIII(10/fols. 114r-123v) ; Fols. 10, Fols 124r–133v XIV(10; s.l.: 2, stub after 8; 9, stub after 1/fols. 124r-133v) ; Fols 134r–142v XV(9; s.l.: 4, stub after 6/fols. 134r-142v) ; Fols. 10, Fols 143r–152v XVI(10/fols. 143r-152v) ; Fols 153r–161v XVII(9; s.l.: 2, stub after 8; 5, stub before 6; 8, stub after 2/fols. 153r-161v) ; Fols. 10, Fols 162r–171v XVIII(10; s.l.: 2, stub after 8; 4, stub after 6; 7, stub after 3; 9, stub after 1/fols. 162r-171v) ; Fols 172r–176v XIX(5; s.l.: 1, stub before 5; 2, stub after 4; 5, stub before 1/fols. 172r-176v);

Formula 1: 1 (3), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (4), 7 (8), 8 (10), 9 (8), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (9), 17 (10), 18 (9), 19 (10), 20 (5),

Formula 2: 1 (3), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (4), 7 (8), 8 (10), 9 (8), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (9), 17 (10), 18 (9), 19 (10), 20 (5),

State of preservation

good

Condition

The leather cover is torn off. Its traces have been preserved only on the inner sides of the boards. The back board has been broken and repaired with threads. Many fols. are repaired with a cotton thread, e.g., 9, 10, 11, 12, 13. Some fols. have been cut, e.g., 14, 15,16. check the viewer85 is mutilated, with minor text loss on check the viewer85r . check the viewer148-151 damaged by rodents, with minor text loss on check the viewer148v , 149v, 150v. A devotional image has been glued to check the viewer2v .

Binding

Two wooden boards (the back board broken and repaired) covered with reddish brown leather (missing for the most part); textile inlays. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Binding material

wood

leather

textile

Layout

Layout note 1

Number of columns: 1

Number of lines: 20

H 135mm
W 145mm
Intercolumn mm
Margins
top 25
bottom 50
right 25
left 15
intercolumn
Texts I-1, I-2, I-3: all data for folio 77r.

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-045 main part

looks ok for measures computed width is: 185mm, object width is: 195mm, computed height is: 210mm and object height is: 215mm.

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 20

H 135mm
W 145mm
Intercolumn 10mm
Margins
top 25
bottom 60
right 35
left 15
intercolumn 10
Texts I-4, I-5: all data for folio 167r

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-045 main part

has a sum of layout height of 220mm which is greater than the object height of 215mm

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A-1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Fine and regular.

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra in Texts I-4, I-5 (Māryām; tabot ba-wärq); numbers and titles of the Psalms, Canticles and Songs; title of Texts I-2, I-3; titles and refrains of Texts I-4 and I-5 or their abbreviations; Ps. 118: name, number and traditional explanation of the Hebrew letters in Ps. 118; elements of the punctuation signs and text dividers; elements of Ethiopic numerals.

    Date: 19th cent.

    19th cent.

    Abbreviations

  • Text I-1
  • እስመ፡/ እስመ፡ ለዓ፡/ እስመ፡ ምሕረቱ፡/ እስመ፡ ለዓለምረቱ፡, etc.(- - -) for እስመ᎓ ለዓለም᎓ ምሕረቱ᎓ (Pcheck the viewer135 , check the viewer123r , 123v)
  • Text I-2
  • ስቡ፡/ ስቡሕኒ፡(- - -) for ስቡሕኒ᎓ ውእቱ᎓ ወልዑልኒ᎓ ውእቱ᎓ ለዓለም᎓ (Canticle 10, check the viewer144v , 145r, 145v)
  • Text I-4
  • Words or their abbreviations stand for the whole refrain
  • ሠ፡/ሠረቀ፡(- - -) for ሠረቀ፡ በሥጋ፡ እምድንግል፡ ... ወአድኅነነ (check the viewer158ra-158vb )
  • እስ፡(- - -) for እስመ፡ በፈቃዱ፡ ... ወአድኅነነ (check the viewer159rb-160vb )
  • ኵ፡/ኵሉ፡(- - -) for ኵሉ፡ ትውልድ፡ ... ወላዲተ፡ አምላክ (check the viewer161ra-162rb )
  • ናዓ፡/ ናዓብ፡(- - -) for ናዓብየኪ፡ ኵልነ፡ ... ላዕለ፡ ኵልነ (check the viewer163rb-164vb )
  • ለኪ፡(- - -) for ለኪ፡ ለበሕቲትኪ፡ ... ወበውዳሴ (check the viewer165rb-166va )
  • ተፈሥሒ፡ / ተፈሥሕ፡(- - -) for ተፈሥሒ፡ ኦምልዕልተ፡ ጸጋ፡ ... እግዚአብሔር፡ ምስሌኪ (check the viewer166vb-167va )
  • ወ፡/ወበ፡/ ወበእን፡/ ወበእንተ፡/ ወበእንተዝ፡(- - -) for ወበእንተዝ፡ ናዓብየኪ፡ ... ንርከብ፡ ሣህለ፡ በኀበ፡ መፍቀሬ፡ ሰብእ (check the viewer168rb-169ra )
  • Text I-5
  • ወ፡/ወበ፡/ ወበእን፡/ ወበእንተ፡/ ወበእንተዝ፡(- - -) for ወበእንተዝ፡ ናዓብየኪ፡ ... ከመ፡ ንርከብ፡ ሣህለ፡ በኀበ፡ መፍቀሬ፡ ሰብእ (check the viewer170va-173vb )

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:38:22.581+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdd045
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESdd045
    idno
    type=filename
    ESdd045.xml
    idno
    type=ID
    ESdd045

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESdd045 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Daria Elagina, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Veronika Roth, Pietro Maria Liuzzo, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-045ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdd045 [Accessed: 2024-04-20+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Veronika Roth Veronika Roth: last edited in Ethio-SPaRe on 11.11.2014
    • Daria Elagina Daria Elagina: catalogued in Ethio-SPaRe on 6.11.2014
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 30.5.2014

    Attributions of the contents

    Veronika Roth, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.