Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-040

Magdalena Krzyzanowska (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESdd040
Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

Other identifiers: C3-IV-235, 278

General description

Maṣḥafa ʾIsāyǝyyās “Book of Isaiah” / Maṣḥafa mǝssāle “Book of Proverbs” / Ṭǝbäbä Sälomon “Wisdom of Solomon” / Qāla Makbǝb “Word of Ecclesiastes” / Maṣḥafa ʾIyob “Book of Job”

Number of Text units: 7

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi

18th cent. (?)

Provenance

The name of the original donor has been erased from the supplication formula on check the viewer56vb . According to Additio 1, the Ms. was donated by ʾabbā Gabra Krǝstos and his son ʾabbā Gabra Mikāʾel.

Summary

I) Maṣḥafa ʾIsāyǝyyās “Book of Isaiah” [Is.] (fols. 2ra-56vb) II) Maṣḥafa mǝssāle “Book of Proverbs” [Prov.] (fols. 57ra-101rb) II-1) Mǝssalǝyatä Sälomon “Proverbs of Solomon” (fols. 57ra-77vb) II-2) Tägśaṣä Sälomon “Admonition of Solomon” (fols. 77vb-82vab) III) Ṭǝbäbä Sälomon “Wisdom of Solomon” [Wis.] (fols. 82va-101rb) IV) Qāla Makbǝb “Word of Ecclesiastes” [Ecc.] (fols. 101rb-111ra) V) Maṣḥafa ʾIyob, Book of Job [Job] (fols. 112ra-141ra) Additio 1.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 2ra–56vb ), Maṣḥafa ʾIsāyǝyyās “Book of Isaiah” [Is.]
  2. ms_i2 (check the viewerFols 57ra–101rb ), Maṣḥafa mǝssāle “Book of Proverbs” [Prov.]
    1. ms_i2.1 (check the viewerFols 57ra–77vb ), Mǝssalǝyatä Sälomon “Proverbs of Solomon”
    2. ms_i2.2 (check the viewerFols 77vb–82vb ), Tägśaṣä Sälomon “Admonition of Solomon”
  3. ms_i3 (check the viewerFols 82va–101rb ), “Wisdom of Solomon” [Wis.]
  4. ms_i4 (check the viewerFols 101rb–111ra ), Qāla Makbǝb “Word of Ecclesiastes” [Ecc.]
  5. ms_i5 (check the viewerFols 112ra–141ra ), Maṣḥāfa ʾIyob, Book of Job [Job]

Contents


check the viewerFols 2ra–56vb Maṣḥafa ʾIsāyǝyyās “Book of Isaiah” [Is.] (CAe 1672) Text I is divided into parts (kǝfǝl) which are followed by a number. The numeration is not reliable and stops after check the viewer34ra . Up to check the viewer56ra , the scribe left blank spaces for rubricated numerals.

check the viewerFols 57ra–101rb Maṣḥafa mǝssāle “Book of Proverbs” [Prov.] (CAe 2195)

check the viewerFols 57ra–77vb Mǝssalǝyatä Sälomon “Proverbs of Solomon” Text is divided into parts (kǝfǝl), but only at the beginning of Text II-1 they are followed by a number.

check the viewerFols 82va–101rb “Wisdom of Solomon” [Wis.] (CAe 2516) Text is divided into parts (kǝfǝl), unnumbered.

check the viewerFols 101rb–111ra Qāla Makbǝb “Word of Ecclesiastes” [Ecc.] (CAe 1320) Text is divided into parts (kǝfǝl), unnumbered.

check the viewerFols 112ra–141ra Maṣḥāfa ʾIyob, Book of Job [Job] (CAe 1688) Text is divided into parts (kǝfǝl) and chapters (mǝʿrāf) which are followed by numbers up to check the viewer120rb .

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 2r (Type: DonationNote)

    (upper margin): Donation note.

    ( gez ) check the viewer2r : ዝመጽሐፍ፡ ዘአባ፡ ገብረ፡ ክርስቶስ፡ ወወልዱ፡ አባ፡ ገብረ፡ ሚካኤል፡ ወሀብነ፡ ለአቡነ፡ አረጋዊ፡ ደብረ፡ ዳሞ፡ ከመ፡ ይኵነነ፡ መርሐ፡ ለመንግሥተ፡ ሰማያት፡ ኢትርስዑኑ፡ ዓቢይ፡ ወንዑስ፡ ደቂቀ፡ ዳሞ

    The note is written in a very crude hand. It states that the Ms. was donated to the Dabra Dāmmo monastery by ʾabbā Gabra Krǝstos and his son ʾabbā Gabra Mikāʾel.

Extras

  1. check the viewer2r

    Shelfmark C3-IV-235 ()
  2. Shelfmark 278 (check the viewer1r )

  3. - The title of the Ms., መጻፋ አስያስ(?), is crudely written on the front board.

  4. The title of the Ms., መፅሃፈ ኢሳያስ[sic], and the internal number of the monastic library (278) are written on check the viewer1r .

  5. The title of Text V, ዘኢዮብ, is written in the upper margin, in red, in the main hand.

  6. Tamallas-signs, in the shape of two perpendicular lines, indicating the place where the omissions, written in two different secondary hands, belong: check the viewer8va l.17, 10ra l.8, 23rb l.10, 25ra l.16, 26rb l.5, 28ra l.26, 34rb l.2, 35rb l.6, 47va l.4, 54ra l.16, 57va l.11, 60va l.16, 61ra l.3, 61vb l.16, 63vb l.13, 64ra l.4, 64rb l.2, 65rb l.12, 67vb l.13, 68va l.18, 70ra l.10, 74ra l.17, 74rb l.15, 74vb l.20, 75va l.19, 77rb l.9, 77vb l.13, 78ra l.17, 113va l.5, 118rb l.2, 140vb l.14.

  7. Omissions written interlineally and in the margins, in two different secondary hands: check the viewer6r , 7r, 7va, 8rb, 8vb, 9r, 10vb, 11ra, 12va, 13va, 15rb, 16r, 16vb, 17r, 18rb, 19ra, 23vb, 25ra, 29ra, 29vb, 31va, 34r, 35va, 36ra, 39vb, 42va, 43rb, 54rb, 54vb, 57r, 57v, 58rb, 58vb, 59rb, 59v, 60rv, 61r, 64r, 64vb, 65rv, 66r, 70r, 75r, 76ra, 93va, 98r, 102va, 103ra, 113rb.

  8. Corrections written over erasures and interlineally, in a secondary hand: check the viewer3ra , 7rb, 11ra, 11va, 12va, 14va, 22ra, 25rb, 47rb, 57r, 64vb, 69vb, 77va, 78ra, 86ra, 117ra.

  9. Correction indicated by thin lines above and below the word, occasionally with the correct text written interlineally, in two different secondary hands: check the viewer3vb-4ra , 6rb, 13ra, 13va, 17vb, 18ra, 18va, 21va, 24rb, 25vb, 29ra, 34ra, 37rb, 39rb, 44va, 46va, 61va, 62vb, 63r, 68rb, 72rb, 73rb, 130rb, 140vb.

  10. Commentaries in Gǝʿǝz and glosses written in the margins, in a secondary hand: check the viewer5r , 7ra, 7vb, 8ra, 20ra, 37ra, 47va.

  11. Erasures: check the viewer15v , 38rb, 38va, 50ra, 53vb, 87ra.

  12. A note or notes have been erased from check the viewer111r- v, 141rb-vb.

  13. Pen trials: check the viewer1r .

  14. Writing exercises: check the viewer1rv , 141v.

  15. Numerous scribbles throughout the Ms., in pencil.

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 141.0 (leaf) .Entered as 141.0 folios, in 15.0 (quire) .Entered as 15.0 quires (A+14). 210 200 65
Outer dimensions
Height 210
Width 200
Depth 65

Foliation

Foliated by the Ethio-SPaRe team

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 1 Fol. 1r A(1; s.l.: 1, stub after 1/fol. 1r-v)
2 10 Fols. 10, Fols 2r–11v I(10/fols. 2r-11v)
3 10 Fols. 10, Fols 12r–21v II(10/fols. 12r-21v)
4 10 Fols. 10, Fols 22r–31v III(10/fols. 22r-31v)
5 10 Fols. 10, Fols 32r–41v IV(10/fols. 32r-41v)
6 10 Fols. 10, Fols 42r–51v V(10/fols. 42r-51v)
7 10 Fols. 10, Fols 52r–61v VI(10/fols. 52r-61v)
8 10 Fols. 10, Fols 62r–71v VII(10/fols. 62r-71v)
9 10 Fols. 10, Fols 72r–81v VIII(10/fols. 72r-81v)
10 10 Fols. 10, Fols 82r–91v IX(10/fols. 82r-91v)
11 10 Fols. 10, Fols 92r–101v X(10/fols. 92r-101v)
12 10 Fols. 10, Fols 102r–111v XI(10/fols. 102r-111v)
13 10 Fols. 10, Fols 112r–121v XII(10/fols. 112r-121v)
14 11 Fols. 11, Fols 122r–132v XIII(11; s.l.: 3, stub after 9/fols. 122r-132v)
15 9 Fols 133r–141v XIV(9; s.l.: 1, stub after 9/fols. 133r-141v).

Collation diagrams


A(1; s.l.: 1, stub after 1/fol. 1r-v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 Unit #1

I(10/fols. 2r-11v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 2 11 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

II(10/fols. 12r-21v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 12 21 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

III(10/fols. 22r-31v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 22 31 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

IV(10/fols. 32r-41v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 32 41 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

V(10/fols. 42r-51v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 42 51 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VI(10/fols. 52r-61v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 52 61 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VII(10/fols. 62r-71v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 62 71 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VIII(10/fols. 72r-81v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 72 81 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

IX(10/fols. 82r-91v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 82 91 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

X(10/fols. 92r-101v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 92 101 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XI(10/fols. 102r-111v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 102 111 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XII(10/fols. 112r-121v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 112 121 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIII(11; s.l.: 3, stub after 9/fols. 122r-132v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 122 132 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XIV(9; s.l.: 1, stub after 9/fols. 133r-141v).
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 133 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Ethio-SPaRe formula : I(0+1/s.l. 1, stub after 1/Fol. 1r) – II(10/Fols. 10, Fols 2r–11v) – III(10/Fols. 10, Fols 12r–21v) – IV(10/Fols. 10, Fols 22r–31v) – V(10/Fols. 10, Fols 32r–41v) – VI(10/Fols. 10, Fols 42r–51v) – VII(10/Fols. 10, Fols 52r–61v) – VIII(10/Fols. 10, Fols 62r–71v) – IX(10/Fols. 10, Fols 72r–81v) – X(10/Fols. 10, Fols 82r–91v) – XI(10/Fols. 10, Fols 92r–101v) – XII(10/Fols. 10, Fols 102r–111v) – XIII(10/Fols. 10, Fols 112r–121v) – XIV(10+1/s.l. 3, stub after 9/Fols. 11, Fols 122r–132v) – XV(8+1/s.l. 1, stub after 9/Fols 133r–141v) –

Formula: Fol. 1r A(1; s.l.: 1, stub after 1/fol. 1r-v) ; Fols. 10, Fols 2r–11v I(10/fols. 2r-11v) ; Fols. 10, Fols 12r–21v II(10/fols. 12r-21v) ; Fols. 10, Fols 22r–31v III(10/fols. 22r-31v) ; Fols. 10, Fols 32r–41v IV(10/fols. 32r-41v) ; Fols. 10, Fols 42r–51v V(10/fols. 42r-51v) ; Fols. 10, Fols 52r–61v VI(10/fols. 52r-61v) ; Fols. 10, Fols 62r–71v VII(10/fols. 62r-71v) ; Fols. 10, Fols 72r–81v VIII(10/fols. 72r-81v) ; Fols. 10, Fols 82r–91v IX(10/fols. 82r-91v) ; Fols. 10, Fols 92r–101v X(10/fols. 92r-101v) ; Fols. 10, Fols 102r–111v XI(10/fols. 102r-111v) ; Fols. 10, Fols 112r–121v XII(10/fols. 112r-121v) ; Fols. 11, Fols 122r–132v XIII(11; s.l.: 3, stub after 9/fols. 122r-132v) ; Fols 133r–141v XIV(9; s.l.: 1, stub after 9/fols. 133r-141v).;

Formula 1: 1 (), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (11), 15 (),

Formula 2: 1 (), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (11), 15 (),

State of preservation

good

Condition

The text block is loosely attached to the boards. The spine cover is damaged at the top and the bottom edges. Two fols. were probably cut out from quire A. check the viewer111 is a half leaf.

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes are visible on the spine fold of the quires, one pair close to the head and one pair close to the tail of the codex. Chains of endband stitches are visible in the upper part of the spine cover.

Binding material

wood

leather

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 21

H 135mm
W 150mm
Intercolumn 10mm
Margins
top 32
bottom 45
right 35
left 15
intercolumn 10
All data for check the viewer4r .

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-040 main part

has a sum of layout height of 212mm which is greater than the object height of 210mm

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Fine and careful

    Ink: Black, red

    Rubrication: Two groups of lines (alternating with black lines) on the incipit page of Text I; a few lines (alternating with black a line) on the incipit page of Texts II-1 and V; two lines (alternating with black a line) of the incipit of Texts II-2, III and IV; two initial lines of the sections of Texts I and V; words kǝfǝl and mǝʿrāf; part and chapter numbers; elements of the punctuation signs; Ethiopic numerals or their elements.

    Date: 18th cent. (?)

    18th cent. (?)
  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    type=expanded
    19.2.2024 at 10:28:00
    date
    type=lastModified
    19.2.2024
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdd040/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESdd040
    idno
    type=filename
    ESdd040.xml
    idno
    type=ID
    ESdd040

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESdd040 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Magdalena Krzyzanowska, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Ekaterina Gusarova, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-040ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 19.2.2024) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdd040 [Accessed: 2024-03-29+01:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski adjusted, added facs on 19.2.2024
    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Ekaterina Gusarova last edited in Ethio-SPaRe on 25.8.2014
    • Magdalena Krzyzanowska catalogued in Ethio-SPaRe on 24.3.2014
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 6.2.2014

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Magdalena Krzyzanowska, editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Ekaterina Gusarova, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.