Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-032

Magdalena Krzyzanowska (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESdd032
Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Mawāśǝʾt, Antiphonary for feasts and funeral service / Zǝmmāre, Eucharistic hymns

Number of Text units: 1

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi

19th cent.(?)

Summary

I) Mawāśǝʾt, Antiphonary for feasts and funeral service (fols. 2ra-58vb) II) Zǝmmāre, Eucharistic hymns (fols. 60ra-172rb) Additiones 1-3.
  1. ms_i1 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 172rb

    : Ownership or donation note.

    check the viewer172rb : ዝዝማሬ፡ <…>ተ፡ ፋሲለደስ፡ ወጽሐፊሁ፡ <...>፡ ዘሰረቆ... The note is written in the main hand. Names of the owner (or donor) and the scribe have been erased. Only a part of a name, Fāsiladas, has been retained.
  2. check the viewerf. 172rc

    : Ownership note.

    check the viewer172rc : ዝዝማሬ፡ [ዘቅዱስ፡ ጊዮርጊስ]፡ ዘተጽሕፈ፡ በሢመተ፡ ፋሲለደስ፡ ዘአጽሐፎ፡ በንዋዩ፡<…>ከመ፡ ይኩኖ… The note is written in a well-trained hand. The names of the church which owned it and the commissioner have been erased. The name of the church should be read “Qǝddus Giyorgis”. It states that the Ms. was written during the office of a certain Fāsiladas.
  3. check the viewerf. 172va

    b: Excerpt from Zǝmmāre za-ʾakkotet.

    The note is written in the main hand.

Extras

  1. check the viewer1r check the viewer2r check the viewer2r check the viewer24ra check the viewer2rb check the viewer27rc check the viewer2v check the viewer172va check the viewer1r check the viewer4r

    - The title of the book “Liturgy” in the Latin script and number “484” are written on . - The titles of Texts I and II and the name of the church, ዝማሬና፡ መዋሥዕት፡ ዘአቡነ፡ አረጋዊ “Zǝmmārenna Mawāśǝʾt of ʾAbuna ʾAragāwi”, are written in the upper margin of . The name of the church of ʾAbuna ʾAragāwi is most probably written over an erased name of the church Mäqdäla Madḫāne ʿĀlam. - The title of Text I መዋሥዕት፨ እምዮሐንስ፨ እስከዮሐንስ፨ is written above the ornamental bands on . - Omitted passages are written interlineally and in the margins: , 42ra, 45rc, 45vb, 63v, 66ra, 67r, 69v, 72va, 74vb, 80rb, 84va, 93vb, 115rc, 118rb. - Tamallas-signs, in the shape of a cross, indicating the place where the omissions, written in the margin by the main hand and by different hands, belong: l.8, 5rb l.15, 5vc l.13, 6ra l.2, 13ra l.11, 13vb l.15, 15vb l.3, 16va l.16, 17rc l.9, 17va l.1, 17vb l.1, 19rc l.1, 19vb l.7, 24vb l.1, 30rb l.9, 32vc l.15, 38rc l.12, 46rc l.6, 48vc l.8, 53rc l.3, 57rc l.19, 60rc l.7, 60va l.11, 60va l.18, 61ra l.6, 61rc l.10, 65ra l.17, 65rc l.6, 65rc l.17, 65vb l.17, 65vc l.14, 66vc l.6, 67vc l.19, 71rc l.5, 71rc l.10, 71rc l.16, 72ra l.16, 73rc l.5, 73vb l.5, 73vc l.10, 75vb l.11, 75vc l.4, 76rb l.4, 78vb l.11, 79vc l.13, 85rc l.18, 86ra l.11, 86va l.1, 88ra l.3, 89ra l.2, 90rc l.9, 92ra l.1, 105ra l.10, 105vb l.2, 109ra l.2, 111ra l.5, 111ra l.9, 112ra l.1, 118rb l.8, 121vc l.10, 124rb l.4, 126ra l.12, 126rc l.2, 126rb l.8, 133rb l.12, 133vc l.1, 139rb l.6, 160rb l.16, 169rb l.12, 169rb l.13. - Tamallas-signs, in the shape of two perpendicular lines, indicating the place where the omissions, written in the margin in a secondary hand, belong: l.2, 62rc l.19, 62vc l.19, 68va l. 2, 68vc l.8, 69rc l.3, 72ra l.11,100rb l.16, 107ra l.12, 113va l.8, 131vb l.5, 131vc l.6, - Signs circled with dots, in the shape of a cross (occasionally with more than 4 arms) with a loop at the end of each arm, are written in the intercolumns and side margins of Text I: e.g., , 4r, 5r, 6v, 7r, 7v, 8v, 9r, 13v, 14v, 16r, 21v, 29v, 30v, 41r, 47r, 47v, 48r, 52r. - The name of the church of ʾAbuna ʾAragāwi, za-ʾabuna ʾAragāwi, is written under Additio 1. - A short note (5 lines) has been erased from . - Pen trials: , 36r, 173v. - Minor notes, writing exercises: , 11rv, 12rv, 13v, 14r, 15rv, 19v, 23r, 55v, 56r, 172vb.
  2. (Type: findingAid)

    - Dates of readings are written in red in the lower margin of some fols.: ʾamä 30-hu lä-mäskäräm zǝmmare: check the viewerfol. 69vc ʾamä 4 (or 9) lä-Tǝqǝmt: check the viewerfol. 70rb .

Decoration In this unit there are in total 2 .

Frame notes

  1. frame: - check the viewer2r (incipit of Text I, over col. a-b-c): simple coloured (red, black, white) ornamental bands; geometric motifs.
  2. frame: - Simple coloured (red, black, white) ornamental bands with geometric motifs are drawn throughout Text I to separate it into sections: check the viewer3va , 4rb, 5rb, 6rb, 7va, 10rc, 12ra, 13rc, 15rc, 18rb, 20rc, 23ra, 24ra, 25vb, 30vc, 32ra, 33ra, 34rb, 35rc, 36rac, 36vc, 37rb, 37va, 38vc, 39vc, 40rb, 40vc, 41rb, 41vb, 42rb, 42rc, 42vb, 43rb, 43vac, 44rb, 45ra, 46va, 47ra, 48vb, 49rc, 50ra, 50vc, 51rc, 52ra, 52vc, 55rc, 57vc.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 173.0 (leaf) , Entered as 173.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 59rv, 172vc, 173r, in 19.0 (quire) .Entered as 19.0 quires (A+18). 200 200 76
Outer dimensions
Height 200
Width 200
Depth 76

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated - Decorated quire marks are written in the left upper margin of some fols. in Text II: 60r, 70r, 80r, 90r, 100r, 110r, 120r, 130r, 140r, 150r, 160r.

Position Number Leaves Quires Description
1 1 Fol. 1r A(1; s.l.: 1, stub after 1/fols.1r-v)
2 10 Fols. 10, Fols 2r–11v I(10/fols. 2r-11v)
3 10 Fols. 10, Fols 12r–21v II(10/fols. 12r-21v)
4 10 Fols. 10, Fols 22r–31v III(10/fols. 22r-31v)
5 10 Fols. 10, Fols 32r–41v IV(10/fols. 32r-41v)
6 10 Fols. 10, Fols 42–51v V(10/fols. 42-51v)
7 8 Fols 52r–59v VI(8/fols. 52r-59v)
8 10 Fols. 10, Fols 60r–69v ፩VII(10/fols. 60r-69v)
9 10 Fols. 10, Fols 70r–79v ፪VIII(10/fols. 70r-79v)
10 10 Fols. 10, Fols 80r–89v ፫IX(10/fols. 80r-89v)
11 10 Fols. 10, Fols 90r–99v ፬X(10/fols. 90r-99v)
12 10 Fols. 10, Fols 100r–109v ፭XI(10/fols. 100r-109v)
13 10 Fols. 10, Fols 110r–119v ፮XII(10/fols. 110r-119v)
14 10 Fols. 10, Fols 120r–129v ፯XIII(10/fols. 120r-129v)
15 10 Fols. 10, Fols 130r–139v ፰XIV(10/fols. 130r-139v)
16 10 Fols. 10, Fols 140r–149v ፱XV(10/fols. 140r-149v)
17 10 Fols. 10, Fols 150r–159v ፲XVI(10/fols. 150r-159v)
18 10 Fols. 10, Fols 160r–169v ፲፩XVII(10/fols. 160r-169v)
19 4 Fols 170r–173v XVIII(4; s.l.: 1, stub after 3; 4, stub before 1/fols. 170r-173v).

Collation diagrams


A(1; s.l.: 1, stub after 1/fols.1r-v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 Unit #1

I(10/fols. 2r-11v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 2 11 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

II(10/fols. 12r-21v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 12 21 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

III(10/fols. 22r-31v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 22 31 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

IV(10/fols. 32r-41v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 32 41 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

V(10/fols. 42-51v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 42 51 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VI(8/fols. 52r-59v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 52 59 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፩VII(10/fols. 60r-69v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 60 69 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፪VIII(10/fols. 70r-79v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 70 79 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፫IX(10/fols. 80r-89v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 80 89 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፬X(10/fols. 90r-99v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 90 99 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፭XI(10/fols. 100r-109v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 100 109 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፮XII(10/fols. 110r-119v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 110 119 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፯XIII(10/fols. 120r-129v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 120 129 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፰XIV(10/fols. 130r-139v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 130 139 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፱XV(10/fols. 140r-149v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 140 149 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲XVI(10/fols. 150r-159v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 150 159 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፩XVII(10/fols. 160r-169v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 160 169 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVIII(4; s.l.: 1, stub after 3; 4, stub before 1/fols. 170r-173v).
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 173 Unit #1 Unit #2 Unit #3

Ethio-SPaRe formula : I(0+1/s.l. 1, stub after 1/Fol. 1r) – II(10/Fols. 10, Fols 2r–11v) – III(10/Fols. 10, Fols 12r–21v) – IV(10/Fols. 10, Fols 22r–31v) – V(10/Fols. 10, Fols 32r–41v) – VI(10/Fols. 10, Fols 42–51v) – VII(8/Fols 52r–59v) – VIII(10/Fols. 10, Fols 60r–69v) – IX(10/Fols. 10, Fols 70r–79v) – X(10/Fols. 10, Fols 80r–89v) – XI(10/Fols. 10, Fols 90r–99v) – XII(10/Fols. 10, Fols 100r–109v) – XIII(10/Fols. 10, Fols 110r–119v) – XIV(10/Fols. 10, Fols 120r–129v) – XV(10/Fols. 10, Fols 130r–139v) – XVI(10/Fols. 10, Fols 140r–149v) – XVII(10/Fols. 10, Fols 150r–159v) – XVIII(10/Fols. 10, Fols 160r–169v) – XIX(2+2/s.l. 1, stub after 3/Fols 170r–173v) –

Formula: Fol. 1r A(1; s.l.: 1, stub after 1/fols.1r-v) ; Fols. 10, Fols 2r–11v I(10/fols. 2r-11v) ; Fols. 10, Fols 12r–21v II(10/fols. 12r-21v) ; Fols. 10, Fols 22r–31v III(10/fols. 22r-31v) ; Fols. 10, Fols 32r–41v IV(10/fols. 32r-41v) ; Fols. 10, Fols 42–51v V(10/fols. 42-51v) ; Fols 52r–59v VI(8/fols. 52r-59v) ; Fols. 10, Fols 60r–69v ፩VII(10/fols. 60r-69v) ; Fols. 10, Fols 70r–79v ፪VIII(10/fols. 70r-79v) ; Fols. 10, Fols 80r–89v ፫IX(10/fols. 80r-89v) ; Fols. 10, Fols 90r–99v ፬X(10/fols. 90r-99v) ; Fols. 10, Fols 100r–109v ፭XI(10/fols. 100r-109v) ; Fols. 10, Fols 110r–119v ፮XII(10/fols. 110r-119v) ; Fols. 10, Fols 120r–129v ፯XIII(10/fols. 120r-129v) ; Fols. 10, Fols 130r–139v ፰XIV(10/fols. 130r-139v) ; Fols. 10, Fols 140r–149v ፱XV(10/fols. 140r-149v) ; Fols. 10, Fols 150r–159v ፲XVI(10/fols. 150r-159v) ; Fols. 10, Fols 160r–169v ፲፩XVII(10/fols. 160r-169v) ; Fols 170r–173v XVIII(4; s.l.: 1, stub after 3; 4, stub before 1/fols. 170r-173v).;

Formula 1: 1 (), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (8), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (10), 18 (10), 19 (4),

Formula 2: 1 (), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (8), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (10), 18 (10), 19 (4),

State of preservation

good

Condition

The leather cover is torn off from the spine area, along the left edge of the front board and along the right edge of the right board.

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Remains of the endbands, small holes are visible on the spine fold of the quires, close to the head and the tail of the codex.

Binding material

wood

leather

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 19

H 140mm
W 155mm
Intercolumn mm
Margins
top 20
bottom 43
right 24
left 17
intercolumn
Text I: all data for check the viewer3r .

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-032 main part

has a sum of layout height of 203mm which is greater than the object height of 200mm

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 19

H 140mm
W 155mm
Intercolumn mm
Margins
top 25
bottom 45
right 32
left 15
intercolumn
Text II: all data for check the viewer61r .

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-032 main part

has a sum of layout height of 210mm which is greater than the object height of 200mm has a sum of layout width of 202mm which is greater than the object height of 200mm

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Fine and careful

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra; elements of the punctuation signs, Ethiopic numerals or their elements. Text I A few lines (alternating with black lines) on the incipit page; names of antiphons (mawāśǝʾt) usually followed by feast names; numbers of psalms and their initial words; names of sections of antiphons and their abbreviations (mǝlṭān and mazmur). Every second letter is rubricated in the title of Text I መዋሥዕት፨ እምዮሐንስ፨ እስከዮሐንስ፨ (fol. 2r). Text II A few lines (alternating with black lines) on the incipit page; names of sections (zǝmmāre) followed by feast or day names; names of subsections and their abbreviations (e.g., Manfas, ṣǝwwaʿ) occasionally followed by feast names; words which are to be reapeated and their abbreviations (e.g., ḫaräyä fol. 62vc, wa-nahu fol. 64vb); musical notation: intratextual signs, interlinear signs (e.g., fols. 98ra, 106rbc, 124ra, 131vbc, 138rc-140vc, 155rv) and elements of marginal signs.

    Date: Mid-17th century

    The name of the scribe has been erased from Additio 1.Mid-17th century

    Abbreviations

  • ም፡/ምል፡ for ምልጣን፡
  • መዋሥ፡/መዋሥዕ፡ for መዋሥዕት፡
  • ይባር፡/ይባርክ፡ for ይባርክዎ፡
  • መን፡/መንፈ፡ for መንፈስ፡
  • ጽ፡/ጽዋ፡ for ጽዋዕ፡
  • ኅብ፡ for ዘኅብስተ፡
  • ዝማ፡ for ዝማሬ፡
  • ኃ፡ for ኃይለ፡
  • ግዕ፡ for ግዕዝ፡

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:38:15.963+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdd032
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESdd032
    idno
    type=filename
    ESdd032.xml
    idno
    type=ID
    ESdd032

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESdd032 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Magdalena Krzyzanowska, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-032ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdd032 [Accessed: 2024-03-29+01:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Magdalena Krzyzanowska Magdalena Krzyzanowska: last edited in Ethio-SPaRe on 15.10.2014
    • Magdalena Krzyzanowska Magdalena Krzyzanowska: catalogued in Ethio-SPaRe on 11.7.2013
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 25.11.2010

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.