Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-017

Magdalena Krzyzanowska (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESdd017
Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

Other identifiers: C3-IV-225, 364

General description

Sǝnkǝssar “Synaxarion” (the first half of the year)

Number of Text units: 8

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Madḫāne ʿĀlam Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi

18th cent. (?)

Provenance

The Ms. might be linked to the collection of Maqdalā Madḫāne ʿĀlam . Gabrǝʾel is mentioned as the commissioner in the concluding supplication formulas for Ṭǝqǝmt (check the viewer58vb ) and Yakkātit (check the viewer183vb ). His name is also mentioned in the supplication formulas for Ṭǝqǝmt and Ḫǝdār (e.g., check the viewer39vb , 40va, 43rb, 49rc, 51vb, 55ra, 86vb). Za-Śǝllāse and the community of the church of ʾAbuna ʾAragāwi (Dabra Dāmmo) are mentioned in supplication formulas throughout the Ms. (e.g., check the viewer2ra , 2vb, 9rb, 34ra, 60va, 91rb, 139rc, 171ra). Bǝʾse ʾƎgziʾabǝḥer is mentioned in supplication formulas for Ṭǝqǝmt (e.g., check the viewer34rb , 40va, 47rc, 51vb, 58va).

Summary

I) Sǝnkǝssar “Synaxarion” for the first half of the year (fols. 2ra-183vb) I-1) Maskaram (fols. 2ra-31vc) I-2) Ṭǝqǝmt (fols. 32ra-58vb) I-3) Ḫǝdār (fols. 59ra-86vc) - Za-ʾaqrabku māḥleta... “The song I am offering...”: fol. 66va I-4) Tāḫśāś (fols. 87ra-119vc) I-5) Ṭǝrr (fols. 120ra-157vc) I-6) Yakkātit (fols. 158ra-183vb) The commemorative notices are followed by ʿarke-hymns Additiones 1-5; colophon.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 2ra–183vb ), Sǝnkǝssār “Synaxarion” for the first half of the year
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 2ra–31vc ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), Maskaram
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 32ra–58vb ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), No item: chapter: Teqemt
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 59ra–86vc ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), No item: chapter: Hedar
      1. ms_i1.3.1 (check the viewerFol. 66va ), Za-ʾaqrabku māḥleta… “The song I am offering…”
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 87ra–119vc ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), No item: chapter: Tahsas
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 120ra–157vc ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), No item: chapter: Terr
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 158ra–183vb ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), No item: chapter: Yakkatit

Contents


check the viewerFols 2ra–183vb Sǝnkǝssār “Synaxarion” for the first half of the year (CAe 4035 FirstHalf) The commemorative notices are followed by ʿarke-hymns

Colophon

check the viewer183vb

አኰቴተ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ተጽሕፈት፡ ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ እንተ፡ ይረድ፡ አነ፡ እግዚአብሔር፡ በክሂሎቱ፡…

The colophon is written in a fine hand, dissimilar to any of the main hands a-e.

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 182vb-vc

    Note on the origin of the names Dabra Hālleluyā and Dabra Dāmmo.

    ( gez )

    Written in a crude hand, the note starts after the colophon, then continues after Additio 2. The content is the same as Additio 3, but it mentions King Takla Giyorgis.
  2. check the viewerf. 183vc (above)

    Note on the size of the area occupied by the Dabra Dāmmo monastery.

    ( gez ) ኍልቈ፡ መጠነ፡ ስፍሐ፡ ለደብረ፡ ዳሞ፡ ከመዝ፡ ውእቱ፡ እምእንግልጋ፡ እስከ፡ ጽንፈ፡ ምዕራፍ…

    The note is written in a mediocre hand, the same as Additio 3. It describes two dimensions, the height and the width, of the monastery. A note added below mentions the name of King Takla Giyorgis and states that he began to reign in the year 1444 (?).
  3. check the viewerf. 183vc (below)

    Note on the origin of the names Dabra Hālleluyā and Dabra Dāmmo.

    check the viewer183vc : እም፡ አመ፡ ዓርገ፡ አቡነ፡ አረጋዊ፡ መልዕልተ፡ ዛቲ፡ ደብር… The note is written in the same mediocre hand as Additio 2. The note is repeated on check the viewer183vb (below), most probably as a writing exercise. The content is also repeated in Additio 1.
  4. check the viewerf. 184r

    Nagara wägʾ, Note concerning customary law (?).

    Text in Gǝʿǝz

    The note is partly illegible.

Extras

  1. The title of the work, ስንክሳር, is written on the outer face of the front board.

  2. The internal number of the monastic library (384) is written on check the viewer1r .

  3. Names of the scribes are written in the bottom margin, on the first and last fols. of the respective text portion.

  4. Omitted ʾarke-hymns and fragments of commemorative notices are written in the upper margin, in one of the main hands: check the viewer4rc , 4vbc, 5ra, 32rc, 42vab, 60r, 83r, 97v, 105r, 105v, 122rc, 123vc, 124r.

  5. Omitted ʾarke-hymn is crudely written in the upper margin, in a secondary hand: 42vc-43ra.

  6. Numerous corrections are written over erasures: e.g., check the viewer7rb , 12vb, 19rc, 34rb, 49rb, 107rb, 112rc, 131rab, 149rabc, 165rab.

  7. Writing exercises: check the viewer183vb , 184ra.

  8. (Type: findingAid)

    - Names of the months are written in the centre of the upper margin: Maskaram: fols. 2r, 10r, 18r, 26r Ṭǝqǝmt: fols. 32r, 34r, 42r, 50r Ḫǝdār: fols. 59r, 66v, 67r, 74v, 75r Tāḥśāś: fols. 87r, 95r, 103r, 111r, 119v Ṭǝrr: fols. 120r, 128r, 136r, 144r, 152r Yakkātit: fols. 158r, 160r, 168r, 176r.

  9. check the viewer2r

    Shelfmark C3-IV-225.

  10. check the viewer1r

    Shelfmark 364.

Catalogue Bibliography

This manuscript has ancient restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 185.0 (leaf) , Entered as 185.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 58vc, 184rbc, 184v, 185rv, in 23.0 (quire) .Entered as 23.0 quires (22 + B). 380 330 90
Outer dimensions
Height 380
Width 330
Depth 90

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated - Decorated quire marks are written in the left upper corner of the margin, in red: 10r, 18r, 26r, 34r, 42r, 50r, 59r, 67r, 75r, 87r, 95r, 103r, 111r, 120r, 128r, 136r, 144r, 152r, 160r, 168r, 176r.

Position Number Leaves Quires Description
1 9 Fols 1r–9v I(9; s.l.: 1, stub after 9/fols. 1r-9v)
2 8 Fols 10r–17v ፪II(8/fols. 10r-17v)
3 8 Fols 18r–25v ፫III(8/fols. 18r-25v)
4 8 Fols 26r–33v ፬IV(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 26r-33v)
5 8 Fols 34r–41v ፭V(8/fols. 34r-41v)
6 8 Fols 42r–49v ፮VI(8/fols. 42r-49v)
7 9 Fols 50r–58v ፯VII(9; s.l.: 8, stub after 1/fols. 50r-58v)
8 8 Fols 59r–66v ፰VIII(8/fols. 59r-66v)
9 8 Fols 67r–74v ፱IX(8/fols. 67r-74v)
10 12 Fols. 12, Fols 75r–86v ፲X(12/fols. 75r-86v)
11 8 Fols 87r–94v [፲፩]XI(8/fols. 87r-94v)
12 8 Fols 95r–102v ፲፪XII(8/fols. 95r-102v)
13 8 Fols 103r–110v ፲፫XIII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 103r-110v)
14 9 Fols 111r–119v ፲፬XIV(9; s.l.: 8, stub after 1/fols. 111r-119v)
15 8 Fols 120r–127v ፲፭XV(8/fols. 120r-127v)
16 8 Fols 128r–135v ፲፮XVI(8/fols. 128r-135v)
17 8 Fols 136r–143v ፲፯XVII(8/fols. 136r-143v)
18 8 Fols 144r–151v ፲፰XVIII(8/fols. 144r-151v)
19 8 Fols 152r–159v ፲፱XIX(8/fols. 152r-159v)
20 8 Fols 160r–167v ፳XX(8/fols. 160r-167v)
21 8 Fols 168r–175v ፳፩XXI(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 168r-175v)
22 8 Fols 176r–183v ፳፪XXII(8/fols. 176r-183v)
23 2 Fols 184r–185v B(2/fols. 184r-185v).

Collation diagrams


I(9; s.l.: 1, stub after 9/fols. 1r-9v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፪II(8/fols. 10r-17v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 10 17 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፫III(8/fols. 18r-25v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 18 25 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፬IV(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 26r-33v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 26 33 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፭V(8/fols. 34r-41v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 34 41 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፮VI(8/fols. 42r-49v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 42 49 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፯VII(9; s.l.: 8, stub after 1/fols. 50r-58v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 50 58 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፰VIII(8/fols. 59r-66v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 59 66 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፱IX(8/fols. 67r-74v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 67 74 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲X(12/fols. 75r-86v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 75 86 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

[፲፩]XI(8/fols. 87r-94v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 87 94 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፪XII(8/fols. 95r-102v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 95 102 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፫XIII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 103r-110v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 103 110 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፬XIV(9; s.l.: 8, stub after 1/fols. 111r-119v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 111 119 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፭XV(8/fols. 120r-127v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 120 127 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፮XVI(8/fols. 128r-135v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 128 135 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፯XVII(8/fols. 136r-143v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 136 143 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፰XVIII(8/fols. 144r-151v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 144 151 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፱XIX(8/fols. 152r-159v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 152 159 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፳XX(8/fols. 160r-167v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 160 167 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፳፩XXI(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 168r-175v)
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 168 175 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፳፪XXII(8/fols. 176r-183v)
Quire ID:q22
Collation diagram Quire 22 176 183 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

B(2/fols. 184r-185v).
Quire ID:q23
Collation diagram Quire 23 184 185 Unit #1

Ethio-SPaRe formula : I(8+1/s.l. 1, stub after 9/Fols 1r–9v) – II(8/Fols 10r–17v) – III(8/Fols 18r–25v) – IV(6+2/s.l. 3, stub after 5; s.l. 6, stub after 2/Fols 26r–33v) – V(8/Fols 34r–41v) – VI(8/Fols 42r–49v) – VII(8+1/s.l. 8, stub after 1/Fols 50r–58v) – VIII(8/Fols 59r–66v) – IX(8/Fols 67r–74v) – X(12/Fols. 12, Fols 75r–86v) – XI(8/Fols 87r–94v) – XII(8/Fols 95r–102v) – XIII(6+2/s.l. 3, stub after 6/Fols 103r–110v) – XIV(8+1/s.l. 8, stub after 1/Fols 111r–119v) – XV(8/Fols 120r–127v) – XVI(8/Fols 128r–135v) – XVII(8/Fols 136r–143v) – XVIII(8/Fols 144r–151v) – XIX(8/Fols 152r–159v) – XX(8/Fols 160r–167v) – XXI(6+2/s.l. 3, stub after 6/Fols 168r–175v) – XXII(8/Fols 176r–183v) – XXIII(2/Fols 184r–185v) –

Formula: Fols 1r–9v I(9; s.l.: 1, stub after 9/fols. 1r-9v) ; Fols 10r–17v ፪II(8/fols. 10r-17v) ; Fols 18r–25v ፫III(8/fols. 18r-25v) ; Fols 26r–33v ፬IV(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 26r-33v) ; Fols 34r–41v ፭V(8/fols. 34r-41v) ; Fols 42r–49v ፮VI(8/fols. 42r-49v) ; Fols 50r–58v ፯VII(9; s.l.: 8, stub after 1/fols. 50r-58v) ; Fols 59r–66v ፰VIII(8/fols. 59r-66v) ; Fols 67r–74v ፱IX(8/fols. 67r-74v) ; Fols. 12, Fols 75r–86v ፲X(12/fols. 75r-86v) ; Fols 87r–94v [፲፩]XI(8/fols. 87r-94v) ; Fols 95r–102v ፲፪XII(8/fols. 95r-102v) ; Fols 103r–110v ፲፫XIII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 103r-110v) ; Fols 111r–119v ፲፬XIV(9; s.l.: 8, stub after 1/fols. 111r-119v) ; Fols 120r–127v ፲፭XV(8/fols. 120r-127v) ; Fols 128r–135v ፲፮XVI(8/fols. 128r-135v) ; Fols 136r–143v ፲፯XVII(8/fols. 136r-143v) ; Fols 144r–151v ፲፰XVIII(8/fols. 144r-151v) ; Fols 152r–159v ፲፱XIX(8/fols. 152r-159v) ; Fols 160r–167v ፳XX(8/fols. 160r-167v) ; Fols 168r–175v ፳፩XXI(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 168r-175v) ; Fols 176r–183v ፳፪XXII(8/fols. 176r-183v) ; Fols 184r–185v B(2/fols. 184r-185v).;

Formula 1: 1 (), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (9), 8 (8), 9 (8), 10 (12), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (9), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (2),

Formula 2: 1 (), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (9), 8 (8), 9 (8), 10 (12), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (9), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (2),

State of preservation

good

Condition

The reddish-brown tooled leather cover is missing; only turn-ins are preserved. Remains of the pastedowns (?) are visible on the inner faces of both boards. The original sewing has been damaged and repaired. Half of the tailband is missing. A hole of a square shape has been cut out on check the viewer71 , with a loss of text. check the viewer72 is reinforced with a parchment strip (?). Holes are amended on check the viewer57 , 132, 139, 155, 164.

Binding

Two wooden boards covered with brown leather (quarter cover); reddish-brown tooled leather cover is missing (only turn-ins are preserved); textile inlays. Remains of pastedowns are visible on the inner sides of both boards. Three pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two pairs of chains of endband stitches or their traces at the spine cover Holes or tears visible in the centrefold of the quires, close to the head and tail of the codex. Quire XVI is reinforced by a parchment guard in the centrefold.

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 41

H 260mm
W 258mm
Intercolumn mm
Margins
top 47
bottom 73
right 52
left 21
intercolumn
All data for check the viewer99r .

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-017 main part

has a sum of layout width of 331mm which is greater than the object height of 330mm

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.
  • Structural pricks are visible (e.g., (Excerpt from check the viewer71)
    , 91).

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Zawalda Māryām scribe

    Script: Ethiopic

    Hand a: fine, careful, well-trained

    Ink: Black, red

    Rubrication: Divine names; name of the scribe, the commissioner and two other individuals mentioned in supplication formulas; a few lines (alternating with black lines) and occasionally one group of lines on the incipit page of each section of the text; two initial lines of the first commemorative notice of the day and one initial line of the subsequent commemorative notices of the day; the word salām “salutation” opening the ʾarke-hymns; names of the months in the upper margin; quire marks; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals.

    Date: 18th cent. (?)

    check the viewer2ra-58vb Zawalda Māryām scribe copied the sections for Maskaram and Ṭǝqǝmt (quires I-VII); his name is written in the bottom margin of check the viewer2r and 58vb. 18th cent. (?)
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Hand b: fine, careful, well-trained. Similar to hand a; tends to right-sloping script.

    Ink: Black, red

    Rubrication: Divine names; name of the scribe, the commissioner and two other individuals mentioned in supplication formulas; a few lines (alternating with black lines) and occasionally one group of lines on the incipit page of each section of the text; two initial lines of the first commemorative notice of the day and one initial line of the subsequent commemorative notices of the day; the word salām “salutation” opening the ʾarke-hymns; names of the months in the upper margin; quire marks; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals.

    Date: 18th cent. (?)

    check the viewer59ra-86vc Scribe Baʾǝda Māryām copied the section for Ḫǝdār (quires VIII-X); his name is written in the bottom margin of check the viewer59r (the same scribe possibly copied Ms. SM-003). 18th cent. (?)
  • Hand 3

    Script: Ethiopic

    Hand c: fine, careful, well-trained hand, similar to hand a

    Ink: Black, red

    Rubrication: Divine names; name of the scribe, the commissioner and two other individuals mentioned in supplication formulas; a few lines (alternating with black lines) and occasionally one group of lines on the incipit page of each section of the text; two initial lines of the first commemorative notice of the day and one initial line of the subsequent commemorative notices of the day; the word salām “salutation” opening the ʾarke-hymns; names of the months in the upper margin; quire marks; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals.

    Date: 18th cent. (?)

    check the viewer87ra-119vc Scribe Za-Māryām copied the section for Tāḫśāś (quires XI-XIV); his name is written in the bottom margin of check the viewer87r . 18th cent. (?)
  • Hand 4

    Script: Ethiopic

    Hand d: fine, careful, well-trained

    Ink: Black, red

    Rubrication: Divine names; name of the scribe, the commissioner and two other individuals mentioned in supplication formulas; a few lines (alternating with black lines) and occasionally one group of lines on the incipit page of each section of the text; two initial lines of the first commemorative notice of the day and one initial line of the subsequent commemorative notices of the day; the word salām “salutation” opening the ʾarke-hymns; names of the months in the upper margin; quire marks; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals.

    Date: 18th cent. (?)

    check the viewer120ra-143vc Scribe Tǝnsaʾe Krǝstos copied the section for Ṭǝrr (quires XV-XVII); his name is written in the bottom margin of check the viewer120r . 18th cent. (?)
  • Hand 5

    Script: Ethiopic

    Hand e: fine, careful, well-trained

    Ink: Black, red

    Rubrication: Divine names; name of the scribe, the commissioner and two other individuals mentioned in supplication formulas; a few lines (alternating with black lines) and occasionally one group of lines on the incipit page of each section of the text; two initial lines of the first commemorative notice of the day and one initial line of the subsequent commemorative notices of the day; the word salām “salutation” opening the ʾarke-hymns; names of the months in the upper margin; quire marks; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals.

    Date: 18th cent. (?)

    check the viewer120ra-143vc Scribe Tasfā Mikāʾel copied the sections for Ṭǝrr and Yakkātit (quires XVIII-XXII); his name is written in the bottom margin of check the viewer144r , 158r, 183vb. 18th cent. (?)
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    19.2.2024 at 14:33:44
    date
    type=lastModified
    26.11.2020
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdd017/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESdd017
    idno
    type=filename
    ESdd017.xml
    idno
    type=ID
    ESdd017

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESdd017 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Magdalena Krzyzanowska, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Massimo Villa, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, Dorothea Reule, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-017ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 26.11.2020) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdd017 [Accessed: 2024-03-28+01:00]

    Revisions of the data

    • Dorothea Reule updated Sǝnkǝssār ID on 26.11.2020
    • Eugenia Sokolinski adjusted to schema; no person IDs created on 21.8.2020
    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Massimo Villa last edited in Ethio-SPaRe on 4.2.2015
    • Magdalena Krzyzanowska catalogued in Ethio-SPaRe on 31.7.2013
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 23.11.2010

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Magdalena Krzyzanowska, editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Massimo Villa, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    Dorothea Reule, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.