Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-006

Susanne Hummel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESdd006
Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

Other identifiers: C3-IV-221, 508

General description

Taʾammǝra ʿUrāʾel "Miracles of Uriel" / Taʾammǝra ʾIyasus "Miracles of Jesus" / Taʾammǝra Zamikāʾel ʾAragāwi "Miracles of Zamikāʾel ʾAragāwi" / Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary"

Number of Text units: 17

Number of Codicological units: 4

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi

According to Additio 2, the main production unit was donated in the time of King King Lǝbna Dǝngǝl (r. 1508-1540). Quires III, V-XXVIII, XXXIV date to the first half of the 16th cent. Quires IV, XXIX-XXXIII date to the 18th cent. Quires I and II date to a more recent time (19th cent.?). check the viewer252 (with the miniature) originates from an old codex (15th cent.?).

Provenance

According to Additio 2, Gabra Manfas Qǝddus donated the Ms. to Dabra Dāmmo; he is also mentioned on check the viewer83rb , 215vb (Text III-4b, hand d, 16th century).

ʾAbuna Bǝʾǝse ʾƎgziʾabǝḥer is mentioned as the commissioner in the concluding supplication formula of Text III-4a; furthermore, his name is written throughout Texts III-2 and III-4a (hand e, 18th century).

Owner ʾabuna Gabra Māryām is mentioned in supplication formulas throughout Text I (hand a, 19th century).

The names Gabra Śǝllāse and Gabra ʾAmlāk are written in Text II (check the viewer6vb , hand b, 19th century).

Summary

I) Taʾammǝra ʿUrāʾel "Miracles of Uriel": 2 miracles (fols. 2ra-5vb) II) Taʾammǝra ʾIyasus "Miracles of Jesus": 2 miracles (fol. 6ra-6vb), incomplete III-1a) Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah (fol. 7ra-7vb), incomplete IV) Taʾammǝra Za-Mikāʾel ʾAragāwi "Miracles of Za-Mikāʾel ʾAragāwi": one miracle (fol. 7vb), incomplete III) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary" (fols. 8ra-254va) III-1b) Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah (fols. 8ra-13vb) III-2) Introductory exhortation and hymns (fols. 14ra-16vb) III-3) ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki ... "I worship Thee ..." (fols. 16vb-17vb) III-4a) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary": 16 miracles (fols. 17vb-25vb, 216ra-251ra) III-4b) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary": 113 miracles (fols. 26ra-215vb, 253ra-254va) Additiones 1-3.
  1. p1_i1 (check the viewerFols 2ra–5vb ), Taʾammǝra ʿUraʾel "Miracles of Uriel": 2 miracles
  2. p2_i1 (check the viewerFols 6ra–6vb ), Taʾammǝra ʾIyasus "Miracles of Jesus": 2 miracles
  3. p2_i2 (check the viewerFols 7ra–7vb ), Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary"
    1. p2_i2.1 (check the viewerFols 7ra–7vb ), Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah
  4. p2_i3 (check the viewerFol. 7vb ), Taʾammǝra Zamikāʾel ʾAragāwi "Miracles of Zamikāʾel ʾAragāwi": one miracle
  5. p3_i1 (check the viewerFols 8ra–13vb, check the viewer26ra–215vb, check the viewer253ra–254va ), Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary"
    1. p3_i1.1 (check the viewerFols 8ra–13vb ), Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah
      1. p3_i1.1.1 (check the viewer12vb-13vb ), Ṣalota za-yǝbǝl ʾǝmqǝdma yānbǝbu taʾāmmǝriha la-ʾǝgzǝʾtǝna Māryām ... "Prayer recited before reading the Miracles of our Lady Mary. .."
      2. p3_i1.2 (check the viewer13vb ), Excerpt from the Gospel of John (Jn. 19:25-27)
    2. p3_i1.3 (check the viewerFols 26ra–215vb, check the viewer253ra–254va ), Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary": 113 miracles
  6. p4_i1 (), Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary"
    1. p4_i1.1 (check the viewerFols 14ra–16vb ), Introductory exhortation and hymns
      1. p4_i1.1.1 (check the viewer15va-vb ), ʾO-ʾǝgzǝʾtǝya qǝddǝst dǝngǝl ba-kǝlʾe Māryām walādita ʾamlāk ... "O my Lady, Holy Two-fold Virgin Mary, Godbearing ..."
      2. p4_i1.1.2 (check the viewer15vb-16ra ), ʾO-ʾǝgzǝʾtǝya qǝddǝst dǝngǝl Māryām Mārihām ʾǝmmu la-ʾIyasus Krǝstos kahāli ... "O my Lady, Holy Virgin Mary, Mother of Jesus Christ the Almighty ..."
      3. p4_i1.1.3 (check the viewerFols 16ra–16vb ), salām laki ʾo-ʾǝgzǝʾtǝya qǝddǝst dǝngǝl Māryām ʾǝmma madḫǝn wa-ʾǝmma bǝrhān ... "Salutation to you, o my Lady, Holy Virgin Mary, Mother of the Saviour and Mother of the Light ..."
    2. p4_i1.2 (check the viewerFols 16vb–17vb ), ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki ... "I worship Thee ..."
    3. p4_i1.3 (check the viewerFols 17vb–25vb, check the viewer216ra–251ra ), Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary": 16 miracles

Contents

Additions In this unit there are in total .

    Extras

    1. The title ተአምረ፡ ማርያም is written on the front board with black modern paint.

    2. The internal number of the monastic library (508) is written on the inner side of the front cover.

    3. check the viewer8r

      Shelfmark provided

    Catalogue Bibliography

    This manuscript has ancient restorations.

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    Made of 255.0 (leaf) , Entered as 255.0 folios, of which (leaf, blank) : Entered as blank check the viewer1r- v, 251rb-vb, 255rb-vb., in 34.0 (quire) .Entered as 34.0 quires . 293 250 90
    Outer dimensions
    Height 293
    Width 250
    Depth 90

    Foliation

    Foliated during the digitization by the Ethio-SPaRe project team

    Quire Structure Collation

    Position Number Leaves Quires Description
    1 5 Fols 1r–5v <I(5; s.l.: 1, stub after 5/fols. 1r-5v)>
    2 2 Fols 6r–7v <II(2/fol. 6r-7v)>
    3 6 Fols 8r–13v III(6/fols. 8r-13v)
    4 12 Fols. 12, Fols 14r–25v <IV(12/fols. 14r-25v)>
    5 8 Fols 26r–33v V(8/fols. 26r-33v)
    6 8 Fols 34r–41v VI(8/fols. 34r-41v)
    7 8 Fols 42r–49v VII(8/fols. 42r-49v)
    8 8 Fols 50r–57v VIII(8/fols. 50r-57v)
    9 8 Fols 58r–65v IX(8/fols. 58r-65v)
    10 8 Fols 66r–73v X(8/fols. 66r-73v)
    11 8 Fols 74r–81v XI(8/fols. 74r-81v)
    12 8 Fols 82r–89v XII(8/fols. 82r-89v)
    13 8 Fols 90r–97v XIII(8/fols. 90r-97v)
    14 8 Fols 98r–105v XIV(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 98r-105v)
    15 8 Fols 106r–113v XV(8/fols. 106r-113v)
    16 7 Fols 114r–120v XVI(7; s.l.: 3, stub after 5/fols. 114r-120v)
    17 8 Fols 121r–128v XVII(8/fols. 121r-128v)
    18 8 Fols 129r–136v XVIII(8/fols. 129r-136v)
    19 8 Fols 137r–144v XIX(8/fols. 137r-144v)
    20 8 Fols 145r–152v XX(8/fols. 145r-152v)
    21 7 Fols 153r–159v XXI(7; s.l.: 4, stub before 5/fols. 153r-159v)
    22 8 Fols 160r–167v XXII(8/fols. 160r-167v)
    23 8 Fols 168r–175v XXIII(8/fols. 168r-175v)
    24 8 Fols 176r–183v XXIV(8/fols. 176r-183v)
    25 8 Fols 184r–191v XXV(8/fols. 184r-191v)
    26 8 Fols 192r–199v XXVI(8/fols. 192r-199v)
    27 8 Fols 200r–207v XXVII(8/fols. 200r-207v)
    28 8 Fols 208r–215v XXVIII(8/fols. 208r-215v)
    29 8 Fols 216r–223v <XXIX(8/fols. 216r-223v)
    30 8 Fols 224r–231v XXX(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 224r-231v)
    31 8 Fols 232r–239v XXXI(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 232r-239v)
    32 8 Fols 240r–247v XXXII(8/fols. 240r-247v)
    33 4 Fols 248r–251v XXXIII(4/fols. 248r-251v)>
    34 4 Fols 252r–255v XXXIV(4; s.l.: {1}, stub after stub of 2; 2, stub after stub of 4; 3, stub after 3; 4, stub before 4/fols. 252r-255v).

    Collation diagrams


    <I(5; s.l.: 1, stub after 5/fols. 1r-5v)>
    Quire ID:q1
    Collation diagram Quire 1 1 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    <II(2/fol. 6r-7v)>
    Quire ID:q2
    Collation diagram Quire 2 6 7 Unit #1

    III(6/fols. 8r-13v)
    Quire ID:q3
    Collation diagram Quire 3 8 13 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    <IV(12/fols. 14r-25v)>
    Quire ID:q4
    Collation diagram Quire 4 14 25 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

    V(8/fols. 26r-33v)
    Quire ID:q5
    Collation diagram Quire 5 26 33 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VI(8/fols. 34r-41v)
    Quire ID:q6
    Collation diagram Quire 6 34 41 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VII(8/fols. 42r-49v)
    Quire ID:q7
    Collation diagram Quire 7 42 49 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VIII(8/fols. 50r-57v)
    Quire ID:q8
    Collation diagram Quire 8 50 57 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    IX(8/fols. 58r-65v)
    Quire ID:q9
    Collation diagram Quire 9 58 65 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    X(8/fols. 66r-73v)
    Quire ID:q10
    Collation diagram Quire 10 66 73 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XI(8/fols. 74r-81v)
    Quire ID:q11
    Collation diagram Quire 11 74 81 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XII(8/fols. 82r-89v)
    Quire ID:q12
    Collation diagram Quire 12 82 89 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIII(8/fols. 90r-97v)
    Quire ID:q13
    Collation diagram Quire 13 90 97 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIV(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 98r-105v)
    Quire ID:q14
    Collation diagram Quire 14 98 105 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    XV(8/fols. 106r-113v)
    Quire ID:q15
    Collation diagram Quire 15 106 113 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XVI(7; s.l.: 3, stub after 5/fols. 114r-120v)
    Quire ID:q16
    Collation diagram Quire 16 114 120 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XVII(8/fols. 121r-128v)
    Quire ID:q17
    Collation diagram Quire 17 121 128 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XVIII(8/fols. 129r-136v)
    Quire ID:q18
    Collation diagram Quire 18 129 136 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIX(8/fols. 137r-144v)
    Quire ID:q19
    Collation diagram Quire 19 137 144 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XX(8/fols. 145r-152v)
    Quire ID:q20
    Collation diagram Quire 20 145 152 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXI(7; s.l.: 4, stub before 5/fols. 153r-159v)
    Quire ID:q21
    Collation diagram Quire 21 153 159 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXII(8/fols. 160r-167v)
    Quire ID:q22
    Collation diagram Quire 22 160 167 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXIII(8/fols. 168r-175v)
    Quire ID:q23
    Collation diagram Quire 23 168 175 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXIV(8/fols. 176r-183v)
    Quire ID:q24
    Collation diagram Quire 24 176 183 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXV(8/fols. 184r-191v)
    Quire ID:q25
    Collation diagram Quire 25 184 191 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXVI(8/fols. 192r-199v)
    Quire ID:q26
    Collation diagram Quire 26 192 199 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXVII(8/fols. 200r-207v)
    Quire ID:q27
    Collation diagram Quire 27 200 207 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXVIII(8/fols. 208r-215v)
    Quire ID:q28
    Collation diagram Quire 28 208 215 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    <XXIX(8/fols. 216r-223v)
    Quire ID:q29
    Collation diagram Quire 29 216 223 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXX(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 224r-231v)
    Quire ID:q30
    Collation diagram Quire 30 224 231 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    XXXI(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 232r-239v)
    Quire ID:q31
    Collation diagram Quire 31 232 239 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    XXXII(8/fols. 240r-247v)
    Quire ID:q32
    Collation diagram Quire 32 240 247 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXXIII(4/fols. 248r-251v)>
    Quire ID:q33
    Collation diagram Quire 33 248 251 Unit #1 Unit #2

    XXXIV(4; s.l.: {1}, stub after stub of 2; 2, stub after stub of 4; 3, stub after 3; 4, stub before 4/fols. 252r-255v).
    Quire ID:q34
    Collation diagram Quire 34 252 255 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    Ethio-SPaRe formula : I(4+1/s.l. 1, stub after 5/Fols 1r–5v) – II(2/Fols 6r–7v) – III(6/Fols 8r–13v) – IV(12/Fols. 12, Fols 14r–25v) – V(8/Fols 26r–33v) – VI(8/Fols 34r–41v) – VII(8/Fols 42r–49v) – VIII(8/Fols 50r–57v) – IX(8/Fols 58r–65v) – X(8/Fols 66r–73v) – XI(8/Fols 74r–81v) – XII(8/Fols 82r–89v) – XIII(8/Fols 90r–97v) – XIV(6+2/s.l. 2, stub after 7; s.l. 7, stub after 2/Fols 98r–105v) – XV(8/Fols 106r–113v) – XVI(6+1/s.l. 3, stub after 5/Fols 114r–120v) – XVII(8/Fols 121r–128v) – XVIII(8/Fols 129r–136v) – XIX(8/Fols 137r–144v) – XX(8/Fols 145r–152v) – XXI(6+1/s.l. 4, stub before 5/Fols 153r–159v) – XXII(8/Fols 160r–167v) – XXIII(8/Fols 168r–175v) – XXIV(8/Fols 176r–183v) – XXV(8/Fols 184r–191v) – XXVI(8/Fols 192r–199v) – XXVII(8/Fols 200r–207v) – XXVIII(8/Fols 208r–215v) – XXIX(8/Fols 216r–223v) – XXX(6+2/s.l. 2, stub after 7/Fols 224r–231v) – XXXI(6+2/s.l. 3, stub after 5/Fols 232r–239v) – XXXII(8/Fols 240r–247v) – XXXIII(4/Fols 248r–251v) – XXXIV(-2+6/s.l. 3, stub after 3; s.l. 4, stub before 4/Fols 252r–255v) –

    Formula: Fols 1r–5v <I(5; s.l.: 1, stub after 5/fols. 1r-5v)> ; Fols 6r–7v <II(2/fol. 6r-7v)> ; Fols 8r–13v III(6/fols. 8r-13v) ; Fols. 12, Fols 14r–25v <IV(12/fols. 14r-25v)> ; Fols 26r–33v V(8/fols. 26r-33v) ; Fols 34r–41v VI(8/fols. 34r-41v) ; Fols 42r–49v VII(8/fols. 42r-49v) ; Fols 50r–57v VIII(8/fols. 50r-57v) ; Fols 58r–65v IX(8/fols. 58r-65v) ; Fols 66r–73v X(8/fols. 66r-73v) ; Fols 74r–81v XI(8/fols. 74r-81v) ; Fols 82r–89v XII(8/fols. 82r-89v) ; Fols 90r–97v XIII(8/fols. 90r-97v) ; Fols 98r–105v XIV(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 98r-105v) ; Fols 106r–113v XV(8/fols. 106r-113v) ; Fols 114r–120v XVI(7; s.l.: 3, stub after 5/fols. 114r-120v) ; Fols 121r–128v XVII(8/fols. 121r-128v) ; Fols 129r–136v XVIII(8/fols. 129r-136v) ; Fols 137r–144v XIX(8/fols. 137r-144v) ; Fols 145r–152v XX(8/fols. 145r-152v) ; Fols 153r–159v XXI(7; s.l.: 4, stub before 5/fols. 153r-159v) ; Fols 160r–167v XXII(8/fols. 160r-167v) ; Fols 168r–175v XXIII(8/fols. 168r-175v) ; Fols 176r–183v XXIV(8/fols. 176r-183v) ; Fols 184r–191v XXV(8/fols. 184r-191v) ; Fols 192r–199v XXVI(8/fols. 192r-199v) ; Fols 200r–207v XXVII(8/fols. 200r-207v) ; Fols 208r–215v XXVIII(8/fols. 208r-215v) ; Fols 216r–223v <XXIX(8/fols. 216r-223v) ; Fols 224r–231v XXX(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 224r-231v) ; Fols 232r–239v XXXI(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 232r-239v) ; Fols 240r–247v XXXII(8/fols. 240r-247v) ; Fols 248r–251v XXXIII(4/fols. 248r-251v)> ; Fols 252r–255v XXXIV(4; s.l.: {1}, stub after stub of 2; 2, stub after stub of 4; 3, stub after 3; 4, stub before 4/fols. 252r-255v).;

    Formula 1: 1 (), 2 (2), 3 (6), 4 (12), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (7), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (7), 22 (8), 23 (8), 24 (8), 25 (8), 26 (8), 27 (8), 28 (8), 29 (8), 30 (8), 31 (8), 32 (8), 33 (4), 34 (4, +1),

    Formula 2: 1 (), 2 (2), 3 (6), 4 (12), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (7), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (7), 22 (8), 23 (8), 24 (8), 25 (8), 26 (8), 27 (8), 28 (8), 29 (8), 30 (8), 31 (8), 32 (8), 33 (4), 34 (4, first leaf is added),

    State of preservation

    good

    Condition

    The back board is broken and crudely repaired. The leather cover is perforated. The Ms. was resewn. Tears carefully amended on fols. 5, 68, 108, 148, 164.

    Binding

    Two wooden boards (the back board is broken and crudely repaired) covered with reddish-brown leather (quarter cover). Two pairs of sewing stations.

    Binding decoration

    Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover. Quires XII, XIV and XXXIV are reinforced with parchment guards.

    Binding material

    wood

    leather

    Original binding

    No

    Codicological Unit p1

    Origin of codicological unit 1

    19th cent.?

    Provenance

    Owner ʾabuna Gabra Māryām is mentioned in supplication formulas throughout Text I (hand a, 19th century).

    Summary of codicological unit 1

    I) Taʾammǝra ʿUraʾel "Miracles of Uriel": 2 miracles (fols. 2ra-5vb)
    1. p1_i1 (check the viewerFols 2ra–5vb ), Taʾammǝra ʿUraʾel "Miracles of Uriel": 2 miracles

    Contents

    Physical Description of codicological unit 1

    Form of support of codicological unit 1

    Parchment Codex

    Extent of codicological unit 1

    Made of 5 (leaf) .Entered as 5 folios, in 1 (quire) .Entered as 1 quire; smaller dimensions than the main unit.

    Layout of codicological unit 1

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 20

    H 165mm
    W 188mm
    Intercolumn 15mm
    Margins
    top 40
    bottom 71
    right 28
    left 13
    intercolumn 15
    Text area I: check the viewer2ra-5vb (quire I). All data are for check the viewer3r .

    Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-0061

    looks ok for measures computed width is: 229mm, object width is: 250mm, computed height is: 276mm and object height is: 293mm.
    Ruling of codicological unit 1
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    Pricking of codicological unit 1
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary pricks are visible.
    • Ruling pricks are visible.

    Palaeography of codicological unit 1

  1. Hand 1

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    Hand a: fine hand. Fine, rounded script with tall, broadly spaced, but irregularly slanted letters.

    Ink: Black, red (strong red).

    Rubrication: Holy names; names of the donors; groups of lines on the incipit page; elements of Ethiopic numerals; elements of the punctuation signs and of the text dividers.

    Date: 19th century.

    check the viewer2ra-5vb (quire I (Text I)) 19th century.
  2. Codicological Unit p2

    Origin of codicological unit 2

    19th cent.?

    Provenance

    The names Gabra Śǝllāse and Gabra ʾAmlāk are written in Text II (check the viewer6vb , hand b, 19th century).

    Summary of codicological unit 2

    II) Taʾammǝra ʾIyasus "Miracles of Jesus": 2 miracles (fol. 6ra-6vb), incomplete III-1a) Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah (fol. 7ra-7vb), incomplete.
    1. p2_i1 (check the viewerFols 6ra–6vb ), Taʾammǝra ʾIyasus "Miracles of Jesus": 2 miracles
    2. p2_i2 (check the viewerFols 7ra–7vb ), Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary"
      1. p2_i2.1 (check the viewerFols 7ra–7vb ), Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah
    3. p2_i3 (check the viewerFol. 7vb ), Taʾammǝra Zamikāʾel ʾAragāwi "Miracles of Zamikāʾel ʾAragāwi": one miracle

    Contents


    check the viewerFols 7ra–7vb Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary" (CAe 2384)

    Language of text:

    Physical Description of codicological unit 2

    Form of support of codicological unit 2

    Parchment Codex

    Extent of codicological unit 2

    Made of 2 (leaf) .Entered as 2 folios, in 1 (quire) .Entered as 1 quire, of much smaller outer dimensions.

    Layout of codicological unit 2

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 20

    H 158mm
    W 150mm
    Intercolumn 12mm
    Margins
    top 33
    bottom 57
    right 30
    left 15
    intercolumn 12
    Text area II: check the viewer6ra-7va (quire II). All data are for check the viewer7r .

    Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-0062

    looks ok for measures computed width is: 195mm, object width is: 250mm, computed height is: 248mm and object height is: 293mm.
    Ruling of codicological unit 2
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    Pricking of codicological unit 2
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary pricks are visible.
    • Ruling pricks are visible.

    Palaeography of codicological unit 2

  3. Hand 2

    of codicological unit 2

    Script: Ethiopic

    Hand b: fine. Regular, with rounded letters.

    Ink: Black, red (vivid red).

    Rubrication: Holy names; names of the donors; incipit; elements of Ethiopic numerals; elements of the punctuation signs and of the text dividers.

    Date: 19th century.

    check the viewer6ra-vb ( quire II (Text II)) 19th century.
  4. Hand 3

    of codicological unit 2

    Scribe: Gabra Madḫǝn scribe

    Script: Ethiopic

    Hand c: mediocre. Right-sloping letters with notable hairlines.

    Ink: Black, red (strong vermillion red).

    Rubrication: Holy names; incipits; elements of the punctuation signs and of the text dividers.

    Date: 19th century.

    check the viewer7ra-vb; quire II (Texts III-1a, IV) Gabra Madḫǝn scribe is mentioned as the scribe of Text III-1a on check the viewer7va 19th century.
  5. Codicological Unit p3

    Origin of codicological unit 3

    According to Additio 2, the main production unit was donated in the time of King King Lǝbna Dǝngǝl (r. 1508-40).

    Provenance

    According to Additio 2, Gabra Manfas Qǝddus donated the Ms. to Dabra Dāmmo; he is also mentioned on check the viewer83rb , 215vb (Text III-4b, hand d, 16th century).

    Summary of codicological unit 3

    III) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary" III-1b) Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah (fols. 8ra-13vb) III-3) ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki ... "I worship Thee ..." (fols. 16vb-17vb) III-4b) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary": 113 miracles (fols. 26ra-215vb, 253ra-254va) Additiones 1-3.
    1. p3_i1 (check the viewerFols 8ra–13vb, check the viewer26ra–215vb, check the viewer253ra–254va ), Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary"
      1. p3_i1.1 (check the viewerFols 8ra–13vb ), Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah
        1. p3_i1.1.1 (check the viewer12vb-13vb ), Ṣalota za-yǝbǝl ʾǝmqǝdma yānbǝbu taʾāmmǝriha la-ʾǝgzǝʾtǝna Māryām ... "Prayer recited before reading the Miracles of our Lady Mary. .."
        2. p3_i1.2 (check the viewer13vb ), Excerpt from the Gospel of John (Jn. 19:25-27)
      2. p3_i1.3 (check the viewerFols 26ra–215vb, check the viewer253ra–254va ), Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary": 113 miracles

    Contents


    check the viewerFols 8ra–13vb, check the viewer26ra–215vb, check the viewer253ra–254va Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary" (CAe 2384)

    Language of text:


    check the viewerFols 8ra–13vb Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah (CAe 1968)

    Language of text:

    partly with interlineal musical notation


    check the viewer12vb-13vb Ṣalota za-yǝbǝl ʾǝmqǝdma yānbǝbu taʾāmmǝriha la-ʾǝgzǝʾtǝna Māryām ... "Prayer recited before reading the Miracles of our Lady Mary. .." (CAe 6052)

    Language of text:

    Incipit (Gǝʿǝz ):ጸሎተ፡ ዘይትበሃል፡ እምቅድመ፡ ያንብቡ፡ ተኣምሪሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡


    check the viewerFols 26ra–215vb, check the viewer253ra–254va Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary": 113 miracles (CAe 3585)

    Language of text:

    All miracles of St Mary are numbered. check the viewer28va (after Miracle 1): Hymn ʾO-ʾǝgzǝʾtǝya Māryām ʾǝm-beta mangǝśt wa-ʾǝm-beta kāhǝnāt ... "O my Lady Mary, from the house of Kingdom and the house of Priesthood ..." check the viewer29ra (after Miracle 2): Hymn: ʾO-ʾǝgzǝʾtǝya Māryām ḫoḫǝta mǝśrāq za-taśamayki ... "O my Lady Mary, Threshold of the East have you been called ... " (). check the viewer29vb (after Miracle 3): Hymn: ʾO-ʾǝgzǝʾtǝya Māryām malākotāwit pilās za-ʾādḫǝnkiyo ʾǝm-kʷǝnane la-aḥadu-manakos ... "O my Lady Mary, Divine Temple ..."

    Additions of codicological unit 3 In this unit there are in total 1 , 1 , 1 , 1 , 1 .

    1. check the viewerf. 12v (Type: GuestText)

      (upper margin): salām laki ḫoḫǝta mǝśrāq... “Salutation to you, Threshold of the East…” (CAe 4714)

      Text in Gǝʿǝz

      It is probably written in hand e.
    2. check the viewerff. 254va-255ra (Type: DonationNote)

      Donation note.

      ( gez ) check the viewer254va : በአኰቴተ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ወሀብኩ፡ አነ፡ ገብረ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ወልዶሙ፡ ለገብረ፡ ክርስቶስ፡ ወለዓሥራተ፡ ማርያም፡ መጽሐፈ፡ ተአምሪሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ለመካነ፡ አቡነ፡ አረጋዊ፡ ከመ፡ ይኩነኒ፡ ረዳኤ፡ በዕለተ፡ ደይን፡ እንዘ፡ ንጉሥነ፡ ልብነ፡ ድንግል። ወንቡረ፡ እድ፡


      በዳሞ፡ አባ፡ ሳሙኤል። ወቀስ፡ ገበዝ፡ አባ፡ ገብረ፡ ክርስቶስ። ወረቅመአሰራ፡ አባ፡ ሀብተ፡ ኢየሱስ። ወቅንታን፡ አባ፡ ጳውሎስ። ወእንዘ፡ መምህርነ፡ አቡነ፡ ተርቢኖስ፡ ከመ፡ ኢያውፅእዋ፡ እምቤተ፡ ምንባራ፡ ዘእንበለ፡ ለርኢይ፡ በውስቴታ። ውጉዘ፡ ይኩን፡ በአፈ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወበአፈ፡ አቡነ፡ አረጋዊ። ወአቡነ፡ አ፩[sic]፡ አምላክ። ወበአፈ፡ ፲ወ፭፡ ነቢያት። ወ፲ወ፪፡ ሐዋርያት። ወበአፈ፡ ፫፻፲ወ፰፡ ርቱዓ፡ ሃይማ

      ኖት፡ ወበአፈ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

      The note is hastily written probably in hand d.
    3. check the viewerf. 255ra (Type: Condemnation)

      Condemnation for those who steal the book.

      Text in Gǝʿǝz

      The unfinished note is written in a mediocre hand, probably in recent time.
    4. check the viewer252v (Type: PoemArke)

      ʾarke-hymn addressing different saints

      Text in Gǝʿǝz

    5. check the viewer252vb (Type: OwnershipNote)

      ownership note, mentioning a certain ʾabuna Taṭamqa Madḫǝn, son of ʾabbā Sāmuʾel

      Text in Gǝʿǝz

    Extras of codicological unit 3

    1. - Erasures are marked with parallel lines: check the viewer11rb , 32ra (several lines), 35vb, 53ra, 70rb, 133rb, 134vb, 141rb, 170rb, 179rb, 190rb, 253rb.

    2. - Erasures without marking: check the viewer62va (several lines).

    3. - An omitted passage is written in the upper margin in a secondary fine hand: check the viewer11rb .

    4. - Corrections are written over erased words and passages: 29ra, 34va, 37rb, 55rb, 58vb, 63ra, 133va, 141rb, 148ra, 173ra, 183vb, 213vb; in hand 3: check the viewer175va ; in a secondary hand: check the viewer74vb , 83rb, 114ra, 213va.

    5. - Cues (numerals) for the rubricator: check the viewer86r , 87v, 88r, 93r, 94v.

    Decoration of codicological unit 3 In this unit there are in total 2 , 1 .

    Frame notes

    1. frame: check the viewer8r (incipit page of Text III-1b )

      elaborate coloured (vivid red) ornamental band with one central and two lateral pendants reaching the middle of the page; interlaces and floral motifs.

    2. frame: check the viewer26r (incipit page of Text III-4b)

      elaborate coloured (vivid red) ornamental band with one central and two lateral pendants reaching the middle of the page; interlaces and geometric motifs.

    Miniatures notes

    1. miniature: check the viewerFol. 252r

      The Virgin and Child.

      Legend: ሥዕለ፡ ሚካኤል፡ “Image of Michael”. ሥዕለ፡ ማርያም፡ ወወልዳ፡ “Image of Mary and her Son”. ሥዕለ፡ ገብርኤል፡ “Image of Gabriel”. The leaf originates from a different older (15th cent.?) codex.

    Physical Description of codicological unit 3

    Form of support of codicological unit 3

    Parchment Codex

    Extent of codicological unit 3

    Made of 100 (leaf) .Entered as 100 folios, in 25 (quire) .Entered as 25 quires . 293 250 90
    Outer dimensions of codicological unit 3
    Height 293
    Width 250
    Depth 90

    Layout of codicological unit 3

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 18

    H 192mm
    W 180mm
    Intercolumn 16mm
    Margins
    top 46
    bottom 55
    right 35
    left 16
    intercolumn 16
    All data are for check the viewer9r .

    Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-0063

    looks ok for measures computed width is: 231mm, object width is: 250mm, computed height is: 293mm and object height is: 293mm.
    Ruling of codicological unit 3
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    Pricking of codicological unit 3
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary pricks are visible.
    • Ruling pricks are visible.

    Palaeography of codicological unit 3

  6. Hand 4

    of codicological unit 3

    Script: Ethiopic

    Hand d: fine. Fine, occasionally irregular (e.g., check the viewer80v-83r ) script with slender, tall and broadly spaced letters, with distinctive features. - some letters have the hook vowel marker at the top, not in the middle: e.g., ው, ዮ, ድ, ጽ - the hook vowel marker of ጵ is attached to the left side of the vertical stroke - the letters ፅ and ዕ are usually cone-shaped, downward oriented - archaic forms of numbers ፪, ፬, and ፮.

    Rubrication: Holy names; groups of lines on the incipit page of Texts III-1b, III-4b, incipits of all other texts, incipit of sections of most of the texts and section numbers of Text III-4b; the word salām "salutation" in Text III-1b; directives for the ministers in Text III-1b; elements of the punctuation signs and of the text dividers; Ethiopic numerals (Texts III-1b, III-4b).

    Date: 16th century.

    check the viewer8ra-13vb (quire III; Text III-1b), check the viewer26ra-215vb (quire V-XXVIII) (Text III-4b), check the viewer253ra-254va (quire V-XXXIV), 16th century.

    Abbreviations

  7. In Text III-1b:
  8. ይበል፡ ዲ፡(- - -) for ይበል፡ ዲያቆን፡ (check the viewer13rb )
  9. Codicological Unit p4

    Origin of codicological unit 4

    18th cent.

    Provenance

    ʾAbuna Bǝʾǝse ʾƎgziʾabǝḥer is mentioned as the commissioner in the concluding supplication formula of Text III-4a; furthermore, his name is written throughout Texts III-2 and III-4a (hand e, 18th century).

    Summary of codicological unit 4

    III) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary"; III-2) Introductory exhortation and hymns (fols. 14ra-16vb) III-3) ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki ... "I worship Thee ..." (fols. 16vb-17vb) III-4a) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary": 16 miracles (fols. 17vb-25vb, 216ra-251ra).
    1. p4_i1 (), Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary"
      1. p4_i1.1 (check the viewerFols 14ra–16vb ), Introductory exhortation and hymns
        1. p4_i1.1.1 (check the viewer15va-vb ), ʾO-ʾǝgzǝʾtǝya qǝddǝst dǝngǝl ba-kǝlʾe Māryām walādita ʾamlāk ... "O my Lady, Holy Two-fold Virgin Mary, Godbearing ..."
        2. p4_i1.1.2 (check the viewer15vb-16ra ), ʾO-ʾǝgzǝʾtǝya qǝddǝst dǝngǝl Māryām Mārihām ʾǝmmu la-ʾIyasus Krǝstos kahāli ... "O my Lady, Holy Virgin Mary, Mother of Jesus Christ the Almighty ..."
        3. p4_i1.1.3 (check the viewerFols 16ra–16vb ), salām laki ʾo-ʾǝgzǝʾtǝya qǝddǝst dǝngǝl Māryām ʾǝmma madḫǝn wa-ʾǝmma bǝrhān ... "Salutation to you, o my Lady, Holy Virgin Mary, Mother of the Saviour and Mother of the Light ..."
      2. p4_i1.2 (check the viewerFols 16vb–17vb ), ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki ... "I worship Thee ..."
      3. p4_i1.3 (check the viewerFols 17vb–25vb, check the viewer216ra–251ra ), Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary": 16 miracles

    Contents


    Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary" (CAe 2384)

    Language of text:

    Additions of codicological unit 4 In this unit there are in total .

      Extras of codicological unit 4

      1. - Erasures without marking: check the viewer14vb

      2. - Omitted words are written interlineally: check the viewer14ra , 219ra, 249vb

      3. - Corrections are written over erased words and passages: check the viewer24rb-va , 25ra, 222ra, 225rb, 232va, 238vb, 239rb, 240ra

      Physical Description of codicological unit 4

      Form of support of codicological unit 4

      Parchment Codex

      Extent of codicological unit 4

      Made of 48 (leaf) .Entered as 48 folios, in 5 (quire) .Entered as 5 quires . 293 250 90
      Outer dimensions of codicological unit 4
      Height 293
      Width 250
      Depth 90

      Layout of codicological unit 4

      Layout note 1

      Number of columns: 2

      Number of lines: 19

      H 196mm
      W 180mm
      Intercolumn 15mm
      Margins
      top 37
      bottom 60
      right 30
      left 18
      intercolumn 15
      Text area IV: check the viewer14ra-25vb , 216ra-251ra (quires IV, XXIX-XXXIII). All data are for check the viewer15r .

      Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-0064

      looks ok for measures computed width is: 228mm, object width is: 250mm, computed height is: 293mm and object height is: 293mm.

      Layout note 1

      Ruling of codicological unit 4
      • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
      • The upper line is written above the ruling.
      • The bottom line is written above the ruling.
      Pricking of codicological unit 4
      • Pricking and ruling are visible.
      • Primary pricks are visible.
      • Ruling pricks (of the slit-type in quires XXIX, XXX) are visible.

      Palaeography of codicological unit 4

    1. Hand 5

      of codicological unit 4

      Scribe: ʾƎśśeta Māryām scribe

      Script: Ethiopic

      Hand e: neat and regular. The handwriting is characterized by finely shaped, slender and slightly right-sloping letters. Contrary to hand d, the letter መ in all vowel orders is written with the loops separated. The letters ፈ and ረ in all vowel orders and ሥ are formed with a long, diagonal stroke. The vowel marker of ስ is notably long.

      Ink: Black, red (vivid red).

      Rubrication: Holy names; names of the donors ; groups of lines on the incipit page of Text III-2, incipit of other texts, incipit of sections of most of the texts ; the word salām "salutation" in Text III-2; elements of the punctuation signs and of the text dividers; elements of Ethiopic numerals

      Date: 18th century.

      check the viewer14ra-25vb; quire IV (Text III-2), check the viewer216ra-251ra; quire XXIX-XXXIII (Texts III-3, III-4a) ʾƎśśeta Māryām scribe is mentioned as the scribe of Text III-4a on check the viewer251ra 18th century.
    2. Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2016-06-07T17:38:02.723+02:00
      date
      type=expanded
      2022-01-05T13:36:28.446+01:00
      date
      type=lastModified
      3.7.2020
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdd006
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/ESdd006
      idno
      type=filename
      ESdd006.xml
      idno
      type=ID
      ESdd006

      Encoding Description

      Encoded according to TEI P5 Guidelines.

      Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

      Definitions of prefixes used.

      Select one of the keywords listed from the record to see related data

      No keyword selected.
      This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
      Hypothes.is public annotations pointing here

      Use the tag BetMas:ESdd006 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

      Suggested Citation of this record

      To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

      Susanne Hummel, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Vitagrazia Pisani, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-006ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 3.7.2020) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdd006 [Accessed: 2024-03-28+01:00]

      Revisions of the data

      • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: split msParts; no person IDs created on 3.7.2020
      • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: started adjusting to schema, no msParts created on 1.7.2020
      • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
      • Vitagrazia Pisani Vitagrazia Pisani: last edited in Ethio-SPaRe on 27.2.2015
      • Susanne Hummel Susanne Hummel: catalogued in Ethio-SPaRe on 9.9.2013
      • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 22.11.2010

      Attributions of the contents

      Vitagrazia Pisani, contributor

      Pietro Maria Liuzzo, contributor

      Eugenia Sokolinski, contributor

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.