Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-005

Stéphane Ancel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESdd005
Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

Other identifiers: C3-IV-247, 278

General description

Fǝtḥa nagaśt “Justice of the Kings”

Number of Text units: 6

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi

The colophon mentions the date 1907 A.M. (=1914/15 A.D.) and nǝguś Mikāʾel ʾAli (1847/50-1918), ruler of Tǝgray and Wällo, crowned as king in 1914 A.D.

Provenance

Owner Walda ʿAbiyä ʾƎgziʾ (s. supplication formulas on check the viewer5ra , 58vc).

Summary

I) Fǝtḥa nagaśt “Justice of the Kings” (fols. 5ra-146rc) - Introduction (fols. 5ra-8rc) - Table of contents (fols. 8rc-8vb) - Ecclesiastical laws (fols. 8vb-58vc) - Civil laws (fols. 59ra-142vb) - Law of Patriarch Cyril concerning land transaction (fols. 142vc-146rc) Colophon.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 5ra–146rc ), Fǝtḥa nagaśt “Justice of the Kings”
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 5ra–8rc ), Introduction
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 8rc–8vb ), Table of contents
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 8vb–58vc ), Ecclesiastical laws
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 59ra–142vb ), Civil laws
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 142vc–146rc ), Law of Patriarch Cyril concerning land transaction

Contents


check the viewerFols 5ra–146rc Fǝtḥa nagaśt “Justice of the Kings” (CAe 1395)

Colophon

check the viewer146rc

ተፈጸመ፡ ፍትሕ፡ መንፈሳዊ፡ ፍትሕ፡ ሥጋዊ፡ በዘመነ፡ ንጉሥነ፡ ሚካኤል፡ እንዘ፡ ወንጌላዊ፡ ሉቃስ፡ ወእንዘ፡ አበቅቴ፡ ፲፭፡ ወእንዘ፡ መናቅዕ፡ ፲፭፡ በ፲፻ወ፺፻ወ፯፡ ዓመተ፡ ምሕረት፡ በዕለተ፡ ዓርብ፡ ስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ አሜን።

The colophon mentions the date 1907 A.M. (=1914/15 A.D.) and nǝguś Mikāʾel ʾAli (1847/50-1918), ruler of Tǝgray and Wällo, crowned as king in 1914 A.D.

Additions In this unit there are in total .

    Extras

    1. Shelfmarks C3-IV-247 (check the viewer5r ), 278

    2. - The title Fǝtha nägäśt is crudely written on the front board.

    3. Exercise in writing and painting (?): incipit of an unidentified text (ዘበእለት፡ ሠኑይ፡ ተወጥነ፡ መጽሐፈ፡ መጽሐፋ፡ ለንጉሠ፡ ነገሥት፡ ቈስጠጢኖስ፡ ርዕሰ፡ ነገሥት፡ ወነገሥታት።), elaborate ornamental bands, images of human figures and a cross, in the corner of check the viewerfol. 1v (turned upside down).

    4. Comments in Amharic and Gǝʿǝz written in the margins: fols. 5r, 5v, 7r, 8r, 8v, 10v, 13r, 13v, 14r, 16v, 22r, 23r, 24v, 25r, 25v, 26v, 32r, 33v, 49r, 52r, 54r, 54v, 63r, 65r, 95r.

    5. Stylized crosses in the upper margins: fols. 102v, 103v. - Signs (numbers?) written in the upper margin: check the viewerfol. 123v .

    Decoration In this unit there are in total 2 .

    Frame notes

    1. frame: check the viewer110va : narrow coloured (black, red) ornamental band.
    2. frame: check the viewer121rc : narrow uncoloured ornamental band; geometric motifs.

    Catalogue Bibliography

    This manuscript has no restorations.

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    Made of 146.0 (leaf) , Entered as 146.0 folios, of which (leaf, blank) : Entered as blank check the viewer1r- v, 2r-v, 3r-v, 4r-v, 146v, in 18.0 (quire) .Entered as 18.0 quires (A+17). 304 255 76
    Outer dimensions
    Height 304
    Width 255
    Depth 76

    Foliation

    Foliated by the Ethio-SPaRe team

    Quire Structure Collation

    Signatures: Decorated - Decorated quire marks on the initial leaf, quires I-VI.

    Position Number Leaves Quires Description
    1 4 Fols 1r–4v A(4/fols. 1r-4v)
    2 10 Fols. 10, Fols 5r–14v ፩I(10/fols. 5r-14v)
    3 10 Fols. 10, Fols 15r–24v ፪II(10/fols. 15r-24v)
    4 10 Fols. 10, Fols 25r–34v ፫III(10/fols. 25r-34v)
    5 10 Fols. 10, Fols 35r–44v ፬IV(10/fols. 35r-44v)
    6 8 Fols 45r–52v ፭V(8/fols. 45r-52v)
    7 8 Fols 53r–60v ፮VI(8/fols. 53r-60v)
    8 8 Fols 61r–68v ፯VII(8/fols. 61r-68v)
    9 8 Fols 69r–76v VIII(8/fols. 69r-76v)
    10 7 Fols 77r–83v IX(7; s.l. 2, stub after 6/fols. 77r-83v)
    11 8 Fols 84r–91v X(8/fols. 84r-91v)
    12 7 Fols 92r–98v XI(7; s.l. 2, stub after 6/fols. 92r-98v)
    13 8 Fols 99r–106v XII(8/fols. 99r-106v)
    14 8 Fols 107r–114v XIII(8/fols. 107r-114v)
    15 10 Fols. 10, Fols 115r–124v XIV(10; s.l. 4, stub after 6; 7, stub after 3/fols. 115r-124v)
    16 8 Fols 125r–132v XV(8/fols. 125r-132v)
    17 6 Fols 133r–138v XVI(6/fols. 133r-138v)
    18 8 Fols 139r–146v XVII(8/fols. 139r-146v)

    Collation diagrams


    A(4/fols. 1r-4v)
    Quire ID:q1
    Collation diagram Quire 1 1 4 Unit #1 Unit #2

    ፩I(10/fols. 5r-14v)
    Quire ID:q2
    Collation diagram Quire 2 5 14 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    ፪II(10/fols. 15r-24v)
    Quire ID:q3
    Collation diagram Quire 3 15 24 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    ፫III(10/fols. 25r-34v)
    Quire ID:q4
    Collation diagram Quire 4 25 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    ፬IV(10/fols. 35r-44v)
    Quire ID:q5
    Collation diagram Quire 5 35 44 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    ፭V(8/fols. 45r-52v)
    Quire ID:q6
    Collation diagram Quire 6 45 52 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፮VI(8/fols. 53r-60v)
    Quire ID:q7
    Collation diagram Quire 7 53 60 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፯VII(8/fols. 61r-68v)
    Quire ID:q8
    Collation diagram Quire 8 61 68 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VIII(8/fols. 69r-76v)
    Quire ID:q9
    Collation diagram Quire 9 69 76 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    IX(7; s.l. 2, stub after 6/fols. 77r-83v)
    Quire ID:q10
    Collation diagram Quire 10 77 83 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    X(8/fols. 84r-91v)
    Quire ID:q11
    Collation diagram Quire 11 84 91 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XI(7; s.l. 2, stub after 6/fols. 92r-98v)
    Quire ID:q12
    Collation diagram Quire 12 92 98 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XII(8/fols. 99r-106v)
    Quire ID:q13
    Collation diagram Quire 13 99 106 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIII(8/fols. 107r-114v)
    Quire ID:q14
    Collation diagram Quire 14 107 114 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIV(10; s.l. 4, stub after 6; 7, stub after 3/fols. 115r-124v)
    Quire ID:q15
    Collation diagram Quire 15 115 124 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

    XV(8/fols. 125r-132v)
    Quire ID:q16
    Collation diagram Quire 16 125 132 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XVI(6/fols. 133r-138v)
    Quire ID:q17
    Collation diagram Quire 17 133 138 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    XVII(8/fols. 139r-146v)
    Quire ID:q18
    Collation diagram Quire 18 139 146 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    Ethio-SPaRe formula : I(4/Fols 1r–4v) – II(10/Fols. 10, Fols 5r–14v) – III(10/Fols. 10, Fols 15r–24v) – IV(10/Fols. 10, Fols 25r–34v) – V(10/Fols. 10, Fols 35r–44v) – VI(8/Fols 45r–52v) – VII(8/Fols 53r–60v) – VIII(8/Fols 61r–68v) – IX(8/Fols 69r–76v) – X(6+1/s.l. 2, stub after 6/Fols 77r–83v) – XI(8/Fols 84r–91v) – XII(6+1/s.l. 2, stub after 6/Fols 92r–98v) – XIII(8/Fols 99r–106v) – XIV(8/Fols 107r–114v) – XV(8+2/s.l. 4, stub after 6/Fols. 10, Fols 115r–124v) – XVI(8/Fols 125r–132v) – XVII(6/Fols 133r–138v) – XVIII(8/Fols 139r–146v) –

    Formula: Fols 1r–4v A(4/fols. 1r-4v) ; Fols. 10, Fols 5r–14v ፩I(10/fols. 5r-14v) ; Fols. 10, Fols 15r–24v ፪II(10/fols. 15r-24v) ; Fols. 10, Fols 25r–34v ፫III(10/fols. 25r-34v) ; Fols. 10, Fols 35r–44v ፬IV(10/fols. 35r-44v) ; Fols 45r–52v ፭V(8/fols. 45r-52v) ; Fols 53r–60v ፮VI(8/fols. 53r-60v) ; Fols 61r–68v ፯VII(8/fols. 61r-68v) ; Fols 69r–76v VIII(8/fols. 69r-76v) ; Fols 77r–83v IX(7; s.l. 2, stub after 6/fols. 77r-83v) ; Fols 84r–91v X(8/fols. 84r-91v) ; Fols 92r–98v XI(7; s.l. 2, stub after 6/fols. 92r-98v) ; Fols 99r–106v XII(8/fols. 99r-106v) ; Fols 107r–114v XIII(8/fols. 107r-114v) ; Fols. 10, Fols 115r–124v XIV(10; s.l. 4, stub after 6; 7, stub after 3/fols. 115r-124v) ; Fols 125r–132v XV(8/fols. 125r-132v) ; Fols 133r–138v XVI(6/fols. 133r-138v) ; Fols 139r–146v XVII(8/fols. 139r-146v);

    Formula 1: 1 (4), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (7), 11 (8), 12 (7), 13 (8), 14 (8), 15 (10), 16 (8), 17 (6), 18 (8),

    Formula 2: 1 (4), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (7), 11 (8), 12 (7), 13 (8), 14 (8), 15 (10), 16 (8), 17 (6), 18 (8),

    State of preservation

    good

    Condition

    Tears and holes carefully amended on fols. 3, 7, 11, 15, 23, 30, 31, 35, 40, 43, 45, 55, 66, 68, 72, 89, 117, 118, 121, 124.

    Binding

    Two wooden boards (the front board is broken). Two pairs of sewing stations.

    Binding decoration

    Binding material

    wood

    Original binding

    No

    Layout

    Layout note 1

    Number of columns: 3

    Number of lines: 30

    H 230mm
    W 220mm
    Intercolumn mm
    Margins
    top 35
    bottom 53
    right 33
    left 15
    intercolumn
    All data for check the viewer6r .

    Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-005 main part

    has a sum of layout height of 318mm which is greater than the object height of 304mm has a sum of layout width of 268mm which is greater than the object height of 255mm

    Layout note 1

    Ruling
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    Pricking
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary pricks are visible.
    • Ruling pricks are visible.

    Palaeography

  1. Hand 1

    Script: Ethiopic

    Careful.

    Ink: Black, vivid red.

    Rubrication: Nomina sacra; name of the donor; incipit of the text and of its sections; incipit of the articles; abbreviations referring to other works; words mǝʿrāf “chapter” and kǝfǝl “section”; numbers in the introduction; numbers in the table of contents; numbers of the articles; numbers in the articles; Ethiopic numerals; elements of the punctuation signs. In fols. 5r, 8vc, 56ra, a few lines are rubricated (alternating with black lines).

    Date: First half of 20th century.

    First half of 20th century.

    Abbreviations

  2. Abbreviations referring to other works:
  3. ጀ፡ for ወንጌል፡
  4. ዕብ፡ for መልእክተ፡ ጳውሎስ፡ ለዕብራውያን፡
  5. ጤት፡ for መልእክተ፡ ጳውሎስ፡ ለጢሞቴዎስ፡
  6. ትአ፡ for ኦሪት፡ ቀዳማዊ፡
  7. ትቤ፡ for ኦሪት፡ ዳግማዊ፡
  8. ትጋ፡ for ኦሪት፡ ሣልስ፡
  9. ትዳ፡ for ኦሪት፡ ራብዕ፡
  10. ትሔ፡ for ኦሪት፡ ኃምስ፡
  11. ረስጠአ፡ for ቀሌምንጦስ፡ ቀዳማዊ፡
  12. ረስጠብ፡ for ቀሌምንጦስ፡ ዳግማዊ፡
  13. ረስጠጅ፡ for ቀሌምንጦስ፡ ሣልስ፡
  14. ድስቅ፡ for ዲድስቅልያ፡
  15. ጴጥ፡ for መልእክተ፡ ጴጥሮስ፡
  16. ቀጠግ፡ for ቀኖና፡ በቅርጣግና፡
  17. ግንር፡ for ቀኖና፡ በግንግራ፡
  18. ጾክ፡ for ቀኖና፡ በአንጾኪያ፡
  19. ኒቅ፡ for ቀኖና፡ በኒቅያ፡
  20. ኒቅያ፡ for መለካውያን፡ ቀኖና፡ በኒቅያ፡
  21. ዶቅ፡ for ቀኖና፡ በሎዶቅያ፡
  22. ስድቅ፡ for ቀኖና፡ በስርድቅያ፡
  23. በደስ፡ for ፲ወ፪ቱ፡ ቀኖና፡ ዘአብሉዲስ፡
  24. በስ፡ for ፲ወ፫ቱ፡ ቀኖና፡ ዘባስልዮስ፡
  25. ጠስ፡ for ቀኖና፡ ዘነገሥት፡ ተጥላሳት፡
  26. መክ፡ for ቀኖና፡ ዘነገሥት፡ ዳግም፡
  27. መጅ፡ for ቀኖና፡ ዘነገሥት፡ ሣልስ፡
  28. መግ፡ for ቀኖና፡ ዘነገሥት፡ ራብዕ፡
  29. ደ፡ for ትእምርት፡ ዘዲዮናስዮስ፡
  30. ግር፡ for ትእምርት፡ ዘጎርጎርዮስ፡
  31. ክርስጣ፡ for ትእምርት፡ ዘክርስቶዶሉ፡
  32. ጢም፡ for ትእምርት፡ ዘጢሞቴዎስ፡
  33. Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    19.2.2024 at 12:20:35
    date
    type=lastModified
    19.2.2024
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdd005/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESdd005
    idno
    type=filename
    ESdd005.xml
    idno
    type=ID
    ESdd005

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESdd005 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Stéphane Ancel, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Vitagrazia Pisani, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-005ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 19.2.2024) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdd005 [Accessed: 2024-04-20+02:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski adjusted on 19.2.2024
    • Pietro Maria Liuzzo added missing extras from domlib on 25.4.2019
    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Vitagrazia Pisani last edited in Ethio-SPaRe on 27.2.2015
    • Stéphane Ancel catalogued in Ethio-SPaRe on 20.3.2013
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 22.11.2010

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Stéphane Ancel, editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Vitagrazia Pisani, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.