Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gāntā ʾAfašum, Māryām Māy ʾAbʾa, BQM-007

Sophia Dege-Müller (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESbqm007
Māryām Māy ʾAbʾa[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Zenā nagaromu la-Śǝllāse “Story of the Trinity” / Täʾamrihomu la-ʾab wa-wald wa-Manfas qǝddus “Miracles of the Father and the Son and the Holy Spirit” / Malkǝʾa Śǝllāse “Image of the Trinity”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Māryām May ʾAbʾa / BQM

1850-1900

Summary

I) Zenā nagaromu la-Śǝllāse “Story of the Trinity” (fols. 5ra-53ra) I-1) Introductory homily (fols. 5ra-12ra) I-2) Homily for the month of Miyāzyā (fols. 12ra-12vb) I-3) Homily for the month of Gǝnbot (fols. 13ra-14ra) I-4) Homily for the month of Sane (fols. 14ra-15va) I-5) Homily for the month of Ḥamle (fols. 15va-24vb) I-6) Homily for the month of Naḥāse (fols. 24vb-26rb) I-7) Homily for the month of Ṗagʷǝmen (fols. 26rb-27vb) I-8) Homily for the month of Maskaram (fols. 27vb-31vb) I-9) Homily for the month of Ṭǝqǝmt (fols. 31vb-32vb) I-10) Homily for the month of Ḫǝdār (fols. 32vb-34ra) I-11) Homily for the month of Tāḫśāś (fols. 34ra-34vb) I-12) Homily for the month of Ṭǝrr (fols. 34vb-36vb) I-13) Homily for the month of Yakkātit (fols. 36vb-38rb) I-15) Dǝrsān za-ʿaśǝrtu-wä-kǝlʾǝtu ʾawraḫ “Homily for the 12 months” (fols. 38rb-53rb) II) Täʾamrihomu la-ʾab wa-wald wa-manfas qǝddus “Miracles of the Father and the Son and the Holy Spirit”: 62 miracles (fols. 53ra-115rb) III) Malkǝʾa Śǝllāse “Image of the Trinity” (fols. 115rb-118vb) (ChRep 191, no. 20).
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


The miracles in Text II are not numbered.

Additions In this unit there are in total 1 .

    Extras

    1. (Type: findingAid)

      - Monthly readings are indicated by the names of the months or written in the upper margin, in the main hand, in red or in black, in frames of black lines or red dots: ዘሚዝያ [sic]: check the viewerfol. 12r ዘሰኔ: check the viewerfol. 14r ዘሐምሌ: check the viewerfol. 15v ነሐሴ: check the viewerfol. 24v ጳጉሜን: check the viewerfol. 26r መስከረም: check the viewerfol. 27v ዘጥቅምት: check the viewerfol. 31v ወርኃ፡ ኅዳር : check the viewerfol. 32v ታሕሣሥ: check the viewerfol. 34r ዘጥር: check the viewerfol. 35r ዘመጋቢት: check the viewerfol. 37r (secondary hand) ዘይትነበብ፡ በ፲ወ፪አውራኅ፡: fol.39r ዘሚያዝያ: check the viewerfol. 57v ዘሐምሌ: check the viewerfol. 77r ታሕሣሥ: check the viewerfol. 99r ጥር: check the viewerfol. 105r የካቲት: check the viewerfol. 109v - Indications written in a crude recent hand: የካቲት: fols. 36v, 109v ዘግንቦት: fols. 65v ዘሐምሌ: check the viewerfol. 75v ታህሣስ: check the viewerfol. 109r

    2. - check the viewerFol. 20 might originate from another Ms., it contains an unidentified Marian prayer (but written in the main hand). - Tämälläs-sign in the shape of a cross indicating the place where the omissions, written in the margins, belong: check the viewerfol. 28vb , 29va, 116ra, 117ra. - Minor notes and scribbles: fols. 2r, 4r, 36v, 119v, 120r, 120v.

    Decoration In this unit there are in total 3 s.

    Frame notes

    1. frame: check the viewer5r (incipit of Text I): elaborate coloured (green, yellow, red, black) ornamental band with central pendant reaching the bottom of the text; interlaces, geometric motifs.
    2. frame: check the viewer53r (incipit of Text II): elaborate coloured (green, yellow, red, black) ornamental band; interlaces, geometric motifs.
    3. frame: check the viewer115r (incipit of Text III): elaborate coloured (green, yellow, red, black) ornamental band; interlaces, geometric motifs.

    Catalogue Bibliography

    This manuscript has no restorations.

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    Made of 120.0 (leaf) , Entered as 120.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1r, 1v, 2v, 3r, 3v, 119r, 120v, in 16.0 (quire) .Entered as 16.0 quires (A+15). 300 220 70
    Outer dimensions
    Height 300
    Width 220
    Depth 70

    Foliation

    Quire Structure Collation

    Signatures: - Undecorated quire marks are written in the upper left corner: 13r, 22r.

    Position Number Leaves Quires Description
    1 4 Fols 1r–4v A(4/fols. 1r-4v)
    2 8 Fols 5r–12v I(8/fols. 5r-12v)
    3 8 Fols. 8+, Fols 13r–21v ፪II(8+1; {s.l.: 8, stub before 8}/fols.13r-21v)
    4 8 Fols 22r–29v ፫III(8/fols. 22r-29v)
    5 8 Fols 30r–37v IV(8/fols. 30r-37v)
    6 6 Fols 38r–43v V(6/fols. 38r-43v)
    7 6 Fols 44r–49v VI(6/fols. 44r-49v)
    8 8 Fols 50r–57v VII(8/fols. 50r-57v)
    9 6 Fols 58r–63v VIII(6/fols. 58r-63v)
    10 6 Fols 64r–69v IX(6/fols. 64r-69v)
    11 9 Fols 70r–78v X(9; s.l.: 8, stub after 1/fols. 70r-78v)
    12 8 Fols 79r–86v XI(8/fols. 79r-86v)
    13 8 Fols 87r–94v XII(8/fols. 87r-94v)
    14 7 Fols 95r–101v XIII(7; s.l.: 2, stub after 6/fols. 95r-101v)
    15 10 Fols. 10, Fols 102r–111v XIV(10; s.l.: 3, stub after 8; 7, stub after 4/fols. 102r-111v)
    16 9 Fols 112r–120v, Fol. 20 XV(9; s.l.: 6, stub after 3/ fols. 112r-120v). f. 20 originates from a different manuscript.

    Collation diagrams


    A(4/fols. 1r-4v)
    Quire ID:q1
    Collation diagram Quire 1 1 4 Unit #1 Unit #2

    I(8/fols. 5r-12v)
    Quire ID:q2
    Collation diagram Quire 2 5 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፪II(8+1; {s.l.: 8, stub before 8}/fols.13r-21v)
    Quire ID:q3
    Collation diagram Quire 3 13 20 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    ፫III(8/fols. 22r-29v)
    Quire ID:q4
    Collation diagram Quire 4 21 28 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    IV(8/fols. 30r-37v)
    Quire ID:q5
    Collation diagram Quire 5 29 36 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    V(6/fols. 38r-43v)
    Quire ID:q6
    Collation diagram Quire 6 37 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    VI(6/fols. 44r-49v)
    Quire ID:q7
    Collation diagram Quire 7 43 48 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    VII(8/fols. 50r-57v)
    Quire ID:q8
    Collation diagram Quire 8 49 56 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VIII(6/fols. 58r-63v)
    Quire ID:q9
    Collation diagram Quire 9 57 62 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    IX(6/fols. 64r-69v)
    Quire ID:q10
    Collation diagram Quire 10 63 68 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    X(9; s.l.: 8, stub after 1/fols. 70r-78v)
    Quire ID:q11
    Collation diagram Quire 11 69 77 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    XI(8/fols. 79r-86v)
    Quire ID:q12
    Collation diagram Quire 12 78 85 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XII(8/fols. 87r-94v)
    Quire ID:q13
    Collation diagram Quire 13 86 93 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIII(7; s.l.: 2, stub after 6/fols. 95r-101v)
    Quire ID:q14
    Collation diagram Quire 14 94 100 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIV(10; s.l.: 3, stub after 8; 7, stub after 4/fols. 102r-111v)
    Quire ID:q15
    Collation diagram Quire 15 101 110 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

    XV(9; s.l.: 6, stub after 3/ fols. 112r-120v). f. 20 originates from a different manuscript.
    Quire ID:q16
    Collation diagram Quire 16 111 119 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    Ethio-SPaRe formula : I(4/Fols 1r–4v) – II(8/Fols 5r–12v) – III(7+1/s.l. 8, stub before /Fols. 8+, Fols 13r–21v) – IV(8/Fols 22r–29v) – V(8/Fols 30r–37v) – VI(6/Fols 38r–43v) – VII(6/Fols 44r–49v) – VIII(8/Fols 50r–57v) – IX(6/Fols 58r–63v) – X(6/Fols 64r–69v) – XI(8+1/s.l. 8, stub after 1/Fols 70r–78v) – XII(8/Fols 79r–86v) – XIII(8/Fols 87r–94v) – XIV(6+1/s.l. 2, stub after 6/Fols 95r–101v) – XV(8+2/s.l. 3, stub after 8/Fols. 10, Fols 102r–111v) – XVI(8+1/s.l. 6, stub after 3/Fols 112r–120v, Fol. 20) –

    Formula: Fols 1r–4v A(4/fols. 1r-4v) ; Fols 5r–12v I(8/fols. 5r-12v) ; Fols. 8+, Fols 13r–21v ፪II(8+1; {s.l.: 8, stub before 8}/fols.13r-21v) ; Fols 22r–29v ፫III(8/fols. 22r-29v) ; Fols 30r–37v IV(8/fols. 30r-37v) ; Fols 38r–43v V(6/fols. 38r-43v) ; Fols 44r–49v VI(6/fols. 44r-49v) ; Fols 50r–57v VII(8/fols. 50r-57v) ; Fols 58r–63v VIII(6/fols. 58r-63v) ; Fols 64r–69v IX(6/fols. 64r-69v) ; Fols 70r–78v X(9; s.l.: 8, stub after 1/fols. 70r-78v) ; Fols 79r–86v XI(8/fols. 79r-86v) ; Fols 87r–94v XII(8/fols. 87r-94v) ; Fols 95r–101v XIII(7; s.l.: 2, stub after 6/fols. 95r-101v) ; Fols. 10, Fols 102r–111v XIV(10; s.l.: 3, stub after 8; 7, stub after 4/fols. 102r-111v) ; Fols 112r–120v, Fol. 20 XV(9; s.l.: 6, stub after 3/ fols. 112r-120v). f. 20 originates from a different manuscript.;

    Formula 1: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (6), 7 (6), 8 (8), 9 (6), 10 (6), 11 (9), 12 (8), 13 (8), 14 (7), 15 (10), 16 (9),

    Formula 2: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (6), 7 (6), 8 (8), 9 (6), 10 (6), 11 (9), 12 (8), 13 (8), 14 (7), 15 (10), 16 (9),

    State of preservation

    deficient

    Condition

    The leather cover is slightly damaged on the edges. Some fols. are dirty and very dirty, e.g., 29v, 30r, 30v, 31r, 33r, 33v, 34r. check the viewer20 , of smaller size and an excerpt from a different hand (but written in the same hand) might originate from another Ms. The red ink is faded off on most fols. The parchment quality on check the viewer96v is poor, column b left empty.

    Binding

    Two wooden boards covered in reddish-brown tooled leather. Two pairs of sewing stations.

    Binding decoration

    Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover.

    Binding material

    wood

    leather

    Layout

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 23

    H 220mm
    W 175mm
    Intercolumn 13mm
    Margins
    top 30
    bottom 50
    right 35
    left 13
    intercolumn 15
    All data for check the viewer9r .

    Ms Gāntā ʾAfašum, Māryām Māy ʾAbʾa, BQM-007 main part

    has a sum of layout width of 223mm which is greater than the object height of 220mm

    Layout note 1

    Ruling
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    Pricking
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary pricks are visible.
    • Ruling pricks are visible.

    Palaeography

  1. Hand 1

    Script: Ethiopic

    Mediocre, irregular

    Ink: Black, red.

    Rubrication: Nomina sacra; names of the donor; doxology (also with alternating red and black letters, e.g., fols. 24ra, 24vb, 25rb, 26ra, 27ra); groups of lines alternating with black lines on the incipit page of Texts I, II; two lines alternating with black lines in the incipit of Text III; groups of lines alternating with black lines in the incipit of each subsection in Text I; incipit of each subsection in Text II; the word salām; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals.

    Date: Second half of 19th cent.

    Second half of 19th cent.

    Abbreviations

  2. ሰ/ሰላ for ሰላም : check the viewer115rb-118v .

  3. Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:37:50.579+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    25.4.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESbqm007
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESbqm007
    idno
    type=filename
    ESbqm007.xml
    idno
    type=ID
    ESbqm007

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESbqm007 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Sophia Dege-Müller, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Vitagrazia Pisani, Pietro Maria Liuzzo, ʻGāntā ʾAfašum, Māryām Māy ʾAbʾa, BQM-007ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 25.4.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESbqm007 [Accessed: 2024-04-19+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: added missing extras from domlib on 25.4.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Vitagrazia Pisani Vitagrazia Pisani: last edited in Ethio-SPaRe on 27.2.2015
    • Sophia Dege-Müller Sophia Dege-Müller: catalogued in Ethio-SPaRe on 18.11.2014
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 19.5.2011

    Attributions of the contents

    Vitagrazia Pisani, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.