Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Gulo Maḵadā, ʾArāʿro Takla Hāymānot, ATH-009

Iosif Fridman (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESath009
ʾArāʿro Takla Hāymānot[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa qǝddāse “Missal”

Number of Text units: 22

Number of Codicological units: 2

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʾArāʿro Takla Hāymānot

First half of the 18th century(?). Quire I (check the viewer1r-8v ) was added somewhat later, the text on check the viewer219rb-221vb was written at the same time. On check the viewer5vb-6ra , ʾabbā Yosef is mentioned as the patriarch and ʾabbā ʾIyosʾab as the metropolitan. Yosef was the birth name of John XVIII, Patriarch of Alexandria in 1769-96. Yosab II was Metropolitan of Ethiopia in 1770-1803.

Provenance

Walatta Kidān mentioned as owner (s. Additio 2). Supplication formulas within the main text also mention Walda Śǝllāse, Tasfā Giyorgis, Walda Giyorgis, Walatta Ṣǝyon and others (s. check the viewer182va , 201va, 206vb, etc.). Some of the names in the supplication formulas have been erased. Additio 2 mentions Kidāna ʾIyasus as the church to which the book had been donated.

Summary

I) Ṣalota ʿǝṭān “Prayer of the Incense” (fols. 3vb-8va) II) Daily Office Prayers and Litanies (fols. 9ra-36vb) III) Śǝrʿāta qǝddāse “Ordinary of the Mass” (fols. 37ra-77rb) IV) Anaphoras (fols. 77rb-216va) IV-1) Anaphora of the Apostles (fols. 77rb-95va) IV-2) Anaphora of Our Lord Jesus Christ (fols. 96rb-101rb), preceded by an excerpt from “Testament of Our Lord” (fols. 95va-96rb) IV-3) Anaphora of St John, son of Thunder (fols. 101va-116rb) IV-4) Anaphora of Our Lady by St Cyriacus of Behnesa (fols. 116va-132rb) IV-5) Anaphora of the 318 Orthodox Fathers of Nicaea (fols. 132rb-144rb) IV-6) Anaphora of St Athanasius of Alexandria (fols. 144rb-160vb) IV-7) Anaphora of St John, son of Thunder (fols. 161ra-169ra) IV-8) Anaphora of St Jacob of Serug (fols. 169ra-178rb) IV-9) Anaphora of St Dioscorus of Alexandria (fols. 178va-182rb) IV-10) Anaphora of St Epiphanius of Cyprus (fols. 182va-191ra) IV-11) Anaphora of St Gregory (“Hosanna-liturgy of St Gregory”) (fols. 191ra-200vb) IV-12) Second Anaphora of St Gregory (“Christmas-liturgy of St Gregory”) (fols. 201ra-206vb) IV-13) Anaphora of St Cyril of Alexandria (fols. 206vb-216va) V) Various short liturgical texts (fols. 216va-219rb) VI) Unidentified text (possibly, a prayer of thanksgiving after the Eucharist) (fols. 219va-221vb). Incipit: አእኵትዎ፡ ለአብ፡ ዘረሰየክሙ፡ ድልዋነ፡ ለመክፈልተ፡ ርስቶሙ፡ ለቅዱሳን፡ (fol. 219va, ls.1-4) Additiones 1-5.
  1. p1_i1 (check the viewerFols 3vb–8va ), Ṣalota ʿǝṭān
  2. p2_i1 (check the viewerFols 9ra–221vb ), Maṣḥafa qǝddāse
    1. p2_i1.1 (check the viewerFols 9ra–36vb ), Daily Office Prayers and Litanies
    2. p2_i1.2 (check the viewerFols 37ra–77rb ), Śǝrʿāta qǝddāse “Ordinary of the Mass”
    3. p2_i1.3 (check the viewerFols 77rb–216va ), Anaphoras
      1. p2_i1.3.1 (check the viewerFols 77rb–95va ), Anaphora of the Apostles
      2. p2_i1.3.2 (check the viewerFols 96rb–101rb ), Anaphora of Our Lord Jesus Christ
      3. p2_i1.3.3 (check the viewerFols 101va–116rb ), Anaphora of St John, son of Thunder
      4. p2_i1.3.4 (check the viewerFols 116va–132rb ), Anaphora of Our Lady by St Cyriacus of Behnesa
      5. p2_i1.3.5 (check the viewerFols 132rb–144rb ), Anaphora of the 318 Orthodox Fathers of Nicaea
      6. p2_i1.3.6 (check the viewerFols 144rb–160vb ), Anaphora of St Athanasius of Alexandria
      7. p2_i1.3.7 (check the viewerFols 161ra–169ra ), Anaphora of St John Chrysostom
      8. p2_i1.3.8 (check the viewerFols 169ra–178rb ), Anaphora of St Jacob of Serug
      9. p2_i1.3.9 (check the viewerFols 178va–182rb ), Anaphora of St Dioscorus
      10. p2_i1.3.10 (check the viewerFols 182va–191ra ), Anaphora of St Epiphanius of Cyprus
      11. p2_i1.3.11 (check the viewerFols 191ra–200vb ), Anaphora of St Gregory (“Hosanna-liturgy of St Gregory”)
      12. p2_i1.3.12 (check the viewerFols 201ra–206vb ), Second Anaphora of St Gregory (“Christmas-liturgy of St Gregory”)
      13. p2_i1.3.13 (check the viewerFols 206vb–216va ), (The first) Anaphora of St Cyril of Alexandria
    4. p2_i2 (check the viewerFols 216va–219rb ), Various liturgical texts
      1. ms_i2.1 (check the viewerFols 216va–218rb ), ʾanbǝro ʾǝd from different Anaphoras
      2. ms_i2.2 (check the viewerFols 218rb–219ra ), prayer ʾƎgziʾabǝḥer lǝʿul
      3. ms_i2.3 (check the viewerFols 219ra–219rb ), indications concerning celebration of particular Anaphoras on different liturgical occasions

Contents

Additions In this unit there are in total 1 , 2 , 1 , 1 , 1 .

  1. check the viewerf. 1va (Type: ProtectivePrayer)

    Prayer for Gabra Madḫǝn (?).

    ( gez )

    Written in a crude hand; the text is partly abraded and poorly readable. Gabra Madḫǝn is most probably the same person who is mentioned in the supplication formula on check the viewer201va (here his name has been erased, another name has been written above it).
  2. check the viewerf. 3va (Type: DonationNote)

    Donation note.

    ( gez ) ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ዘተሳየጠቶ፡ ወለተ፡ ኪዳን፡ በንዋያ፡ ዘወሀበታ፡ ለኪዳነ፡<...> መድኅንሂ፡ ቄስ፡ ዘሚካኤል፡ ወገበዙ፡ ቄስ፡ ወልደ፡<...> check the viewer3va : This book has been purchased by Walatta Kidān with her own money, which she donated to Kidāna ʾIyasus. The guarantor is priest Zamikāʾel and the qesa gabaz is Walda...

      The note mentions a different institution as the donor, a church of (?)Kidāna ʾIyasus.
  3. check the viewerf. 8va-vb (Type: GuestText)

    List of feasts of the Apostles.

    Text in Gǝʿǝz

     
  4. check the viewerf. 219r (Type: DonationNote)

    (in the upper margin): Donation note (?).

    Text in Gǝʿǝz

      Written in purple ink. Most of the text has been erased, only the end part of the note containing the excommunication formula is visible.
  5. check the viewerf. 219rb (Type: ScribalNoteCommissioning)

    Note on commissioning of the writing (?).

    Text in Gǝʿǝz

    The note is written in the main mand. The greater part of the text is lost (part of the folio has been torn off).

Extras

  1. Crude notes (apparently writing exercises): check the viewer1r , 1v, 2r.

  2. Pen trial, in red ink: check the viewer36v .

  3. Crude notes: check the viewer201r , 217r, in the upper margin.

  4. (Type: findingAid)

    - Quires III, VII, X, XI, XIII, XVII, XIX, XX, XXI, XXII, XXIV are numbered, but the numbers are not clearly visible. - Thread of animal origin is inserted into check the viewerfol. 138r .

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 222.0 (leaf) , Entered as 222.0 folios, of which 7.0 (leaf, blank) .Entered as 7.0 blank 1r, 2r, 2v, 3r, 201r, 222rv, in 25.0 (quire) .Entered as 25.0 quires . 177 163 90
Outer dimensions
Height 177
Width 163
Depth 90

Foliation

Foliated by the Ethio-SPaRe team

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated Decorated quire marks are written in the upper left corner of 27r, 37r, 66r, 115r, 125r, 135r, 155r, 205r.

Position Number Leaves Quires Description
1 8 Fols 1r–8v <I(8/fols. 1r-8v)>
2 8 Fols 9r–16v [፩]II(8/fols. 9r-16v)
3 10 Fols 17r–26v [፪]III(10/fols. 17r-26v)
4 8 Fols 27r–34v ፫IV(8/fols. 27r-34v)
5 2 Fols 35r–36v V(2/fols. 35r-36v)
6 8 Fols 37r–44v ፬VI(8/fols. 37r-44v)
7 10 Fols 45r–54v VII(10/fols. 45r-54v)
8 11 Fols. 11, Fols 55r–65v VIII(11/s. l.: 2, stub after 8/fols. 55r-65v)
9 10 Fols 66r–75v ፯IX(10/fols. 66r-75v)
10 10 Fols 76r–85v X(10/fols. 76r-85v)
11 8 Fols 86r–93v XI(8/fols. 86r-93v)
12 10 Fols 95r–104v XII(10/fols. 95r-104v)
13 10 Fols 105r–114v XIII(10/fols. 105r-114v)
14 10 Fols 115r–124v ፲፪XIV(10/fols. 115r-124v)
15 10 Fols 125r–134v ፲፫XV(10/fols. 125r-134v)
16 10 Fols 135r–144v ፲፬XVI(10/fols. 135r-144v)
17 10 Fols 145r–154v XVII(10/fols. 145r-154v)
18 10 Fols 155r–164v ፲፮XVIII(10/fols. 155r-164v)
19 10 Fols 165r–174v XIX(10/fols. 165r-174v)
20 10 Fols 175r–184v XX(10/fols. 175r-184v)
21 10 Fols 185r–194v XXI(10/fols. 185r-194v)
22 10 Fols 195r–204v XXII(10/fols. 195r-204v)
23 8 Fols 205r–212v ፳፩XXIII(8/fols. 205r-212v)
24 8 Fols 213r–220v XXIV(8/fols. 213r-220v)
25 2 Fols 221r–222v, Fol. 94 XXV(2/stub before 1/fols. 221r-222v) The structure of quire VIII is not clear. f. 94 is a single detached leaf sewn to the end of quire XI.

Collation diagrams


<I(8/fols. 1r-8v)>
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 8 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

[፩]II(8/fols. 9r-16v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 9 16 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

[፪]III(10/fols. 17r-26v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 17 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፫IV(8/fols. 27r-34v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 27 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(2/fols. 35r-36v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 35 36 Unit #1

፬VI(8/fols. 37r-44v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 37 44 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(10/fols. 45r-54v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 45 54 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VIII(11/s. l.: 2, stub after 8/fols. 55r-65v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 55 65 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፯IX(10/fols. 66r-75v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 66 75 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

X(10/fols. 76r-85v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 76 85 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XI(8/fols. 86r-93v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 86 93 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XII(10/fols. 95r-104v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 94 103 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIII(10/fols. 105r-114v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 104 113 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፪XIV(10/fols. 115r-124v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 114 123 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፫XV(10/fols. 125r-134v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 124 133 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፬XVI(10/fols. 135r-144v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 134 143 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVII(10/fols. 145r-154v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 144 153 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፮XVIII(10/fols. 155r-164v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 154 163 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIX(10/fols. 165r-174v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 164 173 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XX(10/fols. 175r-184v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 174 183 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XXI(10/fols. 185r-194v)
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 184 193 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XXII(10/fols. 195r-204v)
Quire ID:q22
Collation diagram Quire 22 194 203 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፳፩XXIII(8/fols. 205r-212v)
Quire ID:q23
Collation diagram Quire 23 204 211 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXIV(8/fols. 213r-220v)
Quire ID:q24
Collation diagram Quire 24 212 219 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXV(2/stub before 1/fols. 221r-222v) The structure of quire VIII is not clear. f. 94 is a single detached leaf sewn to the end of quire XI.
Quire ID:q25
Collation diagram Quire 25 220 221 Unit #1

Ethio-SPaRe formula : I(8/Fols 1r–8v) – II(8/Fols 9r–16v) – III(10/Fols 17r–26v) – IV(8/Fols 27r–34v) – V(2/Fols 35r–36v) – VI(8/Fols 37r–44v) – VII(10/Fols 45r–54v) – VIII(10+1/s.l. 2, stub after 8/Fols. 11, Fols 55r–65v) – IX(10/Fols 66r–75v) – X(10/Fols 76r–85v) – XI(8/Fols 86r–93v) – XII(10/Fols 95r–104v) – XIII(10/Fols 105r–114v) – XIV(10/Fols 115r–124v) – XV(10/Fols 125r–134v) – XVI(10/Fols 135r–144v) – XVII(10/Fols 145r–154v) – XVIII(10/Fols 155r–164v) – XIX(10/Fols 165r–174v) – XX(10/Fols 175r–184v) – XXI(10/Fols 185r–194v) – XXII(10/Fols 195r–204v) – XXIII(8/Fols 205r–212v) – XXIV(8/Fols 213r–220v) – XXV(1+1//Fols 221r–222v, Fol. 94) –

Formula: Fols 1r–8v <I(8/fols. 1r-8v)> ; Fols 9r–16v [፩]II(8/fols. 9r-16v) ; Fols 17r–26v [፪]III(10/fols. 17r-26v) ; Fols 27r–34v ፫IV(8/fols. 27r-34v) ; Fols 35r–36v V(2/fols. 35r-36v) ; Fols 37r–44v ፬VI(8/fols. 37r-44v) ; Fols 45r–54v VII(10/fols. 45r-54v) ; Fols. 11, Fols 55r–65v VIII(11/s. l.: 2, stub after 8/fols. 55r-65v) ; Fols 66r–75v ፯IX(10/fols. 66r-75v) ; Fols 76r–85v X(10/fols. 76r-85v) ; Fols 86r–93v XI(8/fols. 86r-93v) ; Fols 95r–104v XII(10/fols. 95r-104v) ; Fols 105r–114v XIII(10/fols. 105r-114v) ; Fols 115r–124v ፲፪XIV(10/fols. 115r-124v) ; Fols 125r–134v ፲፫XV(10/fols. 125r-134v) ; Fols 135r–144v ፲፬XVI(10/fols. 135r-144v) ; Fols 145r–154v XVII(10/fols. 145r-154v) ; Fols 155r–164v ፲፮XVIII(10/fols. 155r-164v) ; Fols 165r–174v XIX(10/fols. 165r-174v) ; Fols 175r–184v XX(10/fols. 175r-184v) ; Fols 185r–194v XXI(10/fols. 185r-194v) ; Fols 195r–204v XXII(10/fols. 195r-204v) ; Fols 205r–212v ፳፩XXIII(8/fols. 205r-212v) ; Fols 213r–220v XXIV(8/fols. 213r-220v) ; Fols 221r–222v, Fol. 94 XXV(2/stub before 1/fols. 221r-222v) The structure of quire VIII is not clear. f. 94 is a single detached leaf sewn to the end of quire XI.;

Formula 1: 1 (8), 2 (8), 3 (10), 4 (8), 5 (2), 6 (8), 7 (10), 8 (11), 9 (10), 10 (10), 11 (8), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (10), 18 (10), 19 (10), 20 (10), 21 (10), 22 (10), 23 (8), 24 (8), 25 (2),

Formula 2: 1 (8), 2 (8), 3 (10), 4 (8), 5 (2), 6 (8), 7 (10), 8 (11), 9 (10), 10 (10), 11 (8), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (10), 18 (10), 19 (10), 20 (10), 21 (10), 22 (10), 23 (8), 24 (8), 25 (2),

State of preservation

deficient

Condition

The Ms. is worn. Many leaves are stained with dirt. Parts of some leaves are torn off, with partial loss of text (s. check the viewer72 , 119, 218-221). Text on check the viewer220v-221r is poorly visible, probably due to damage from humidity. Remnants of the former leather cover are preserved on the inner side of the front board. Spine cover is partly detached, held by means of crude stitches.

Binding

Two wooden boards (front board is partly preserved, back board is missing) covered with brown (un-tooled?) leather (half-cover), for the most part missing. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two pairs of chains of endband stitches at the stpine cover.

Binding material

wood

leather

Original binding

Yes

Codicological Unit p1

Summary of codicological unit 1

  1. p1_i1 (check the viewerFols 3vb–8va ), Ṣalota ʿǝṭān

Contents

Physical Description of codicological unit 1

Form of support of codicological unit 1

Parchment Codex

Extent of codicological unit 1

Made of 6 (leaf) .Entered as 6 folios, in 1 (quire) .Entered as 1 quire.

Layout of codicological unit 1

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 21

H 150mm
W 136mm
Intercolumn 10mm
Margins
top 20
bottom 40
right 14
left 8
intercolumn 11
Text area I: check the viewer3vb-8vb . All data are for check the viewer5r .

Ms Gulo Maḵadā, ʾArāʿro Takla Hāymānot, ATH-0091

has a sum of layout height of 210mm which is greater than the object height of 177mm
Ruling of codicological unit 1
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking of codicological unit 1
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are partly visible.
  • Ruling pricks are mostly visible.

Palaeography of codicological unit 1

  • Hand 1

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    Hand a: mediocre.

    Ink: Black; red; purple.

    Date: 18th century.

    check the viewer3vb-8va 18th century.

    Abbreviations

  • ይ(ት)፡ ወ(ይ)፡ ስ፡ ለ(እ)፡(- - -) for ይትአኰት፡ ወይሴባሕ፡ ስሙ፡ ለእግዚአብሔር፡ (s. check the viewer7ra- rb)
  • የ፡ ወ፡ እ፡ ወ፡ ስ፡ እ፡(- - -) for የአኵቱከ፡ ወይሴብሑከ፡ እኵት፡ ወስቡሕ፡ ስምከ፡ እግዚኦ፡ (s. check the viewer7va )
  • Codicological Unit p2

    Summary of codicological unit 2

    1. p2_i1 (check the viewerFols 9ra–221vb ), Maṣḥafa qǝddāse
      1. p2_i1.1 (check the viewerFols 9ra–36vb ), Daily Office Prayers and Litanies
      2. p2_i1.2 (check the viewerFols 37ra–77rb ), Śǝrʿāta qǝddāse “Ordinary of the Mass”
      3. p2_i1.3 (check the viewerFols 77rb–216va ), Anaphoras
        1. p2_i1.3.1 (check the viewerFols 77rb–95va ), Anaphora of the Apostles
        2. p2_i1.3.2 (check the viewerFols 96rb–101rb ), Anaphora of Our Lord Jesus Christ
        3. p2_i1.3.3 (check the viewerFols 101va–116rb ), Anaphora of St John, son of Thunder
        4. p2_i1.3.4 (check the viewerFols 116va–132rb ), Anaphora of Our Lady by St Cyriacus of Behnesa
        5. p2_i1.3.5 (check the viewerFols 132rb–144rb ), Anaphora of the 318 Orthodox Fathers of Nicaea
        6. p2_i1.3.6 (check the viewerFols 144rb–160vb ), Anaphora of St Athanasius of Alexandria
        7. p2_i1.3.7 (check the viewerFols 161ra–169ra ), Anaphora of St John Chrysostom
        8. p2_i1.3.8 (check the viewerFols 169ra–178rb ), Anaphora of St Jacob of Serug
        9. p2_i1.3.9 (check the viewerFols 178va–182rb ), Anaphora of St Dioscorus
        10. p2_i1.3.10 (check the viewerFols 182va–191ra ), Anaphora of St Epiphanius of Cyprus
        11. p2_i1.3.11 (check the viewerFols 191ra–200vb ), Anaphora of St Gregory (“Hosanna-liturgy of St Gregory”)
        12. p2_i1.3.12 (check the viewerFols 201ra–206vb ), Second Anaphora of St Gregory (“Christmas-liturgy of St Gregory”)
        13. p2_i1.3.13 (check the viewerFols 206vb–216va ), (The first) Anaphora of St Cyril of Alexandria
      4. p2_i2 (check the viewerFols 216va–219rb ), Various liturgical texts
        1. ms_i2.1 (check the viewerFols 216va–218rb ), ʾanbǝro ʾǝd from different Anaphoras
        2. ms_i2.2 (check the viewerFols 218rb–219ra ), prayer ʾƎgziʾabǝḥer lǝʿul
        3. ms_i2.3 (check the viewerFols 219ra–219rb ), indications concerning celebration of particular Anaphoras on different liturgical occasions

    Contents


    check the viewerFols 9ra–221vb Maṣḥafa qǝddāse (CAe 1960)

    Language of text: Gǝʿǝz


    check the viewerFols 77rb–216va Anaphoras (CAe 3189)

    check the viewerFols 96rb–101rb Anaphora of Our Lord Jesus Christ (CAe 1100) preceded by the excerpt from the Testamentum domini (CAe 2461) (cp. MQ, IV, Qǝddāse ʾǝgziʾ, §§1-17) on check the viewerfols 95va–96rb

    check the viewerFols 116va–132rb Anaphora of Our Lady by St Cyriacus of Behnesa The text ʾAb wawald wamanfas qǝddus yǝfaṣṣǝmu… (check the viewer123rb-va va) is written in compressed script.

    check the viewerFols 161ra–169ra Anaphora of St John Chrysostom (CAe 3120) or of John son of Thunder again?

    Decoration of codicological unit 2 In this unit there are in total 1 .

    Frame notes

    1. frame: Two rows of red and black dots with a row of nine dot asterisks between them: check the viewer14vb , 85va, 116rb, 132rb, 144rb, 160vb, 169ra, 178rb, 191ra, 200vb, 206vb, 216vb.

    Physical Description of codicological unit 2

    Form of support of codicological unit 2

    Parchment Codex

    Layout of codicological unit 2

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 14

    H 137mm
    W 128mm
    Intercolumn 12mm
    Margins
    top 26
    bottom 48
    right 22
    left 11
    intercolumn 11
    Text area II: check the viewer9ra-221rb . All data are for check the viewer215r .

    Ms Gulo Maḵadā, ʾArāʿro Takla Hāymānot, ATH-0092

    has a sum of layout height of 211mm which is greater than the object height of 177mm

    Layout note 1

    Ruling of codicological unit 2
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    Pricking of codicological unit 2
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary pricks are partly visible.
    • Ruling pricks are partly visible.

    Palaeography of codicological unit 2

  • Hand 2

    of codicological unit 2

    Script: Ethiopic

    Hand b: careful, by trained hand.

    Ink: Black; red; purple.

    Rubrication: Holy names; names of the Patriarch and Metropolitan; the word እገሌ፡ in supplication formulas; names of the donors; incipits and headings of the texts; directives for the ministers; most of the abbreviations; elements of punctuation signs and Ethiopic numerals. The incipit parts of many of the constituent texts are written alternately in red and black lines (s. fols. 9ra-rb, 37ra-rb, 132rb, etc.).

    Date: 18th century.

    18th century. check the viewer9ra-219rb

    Abbreviations

  • ይ፡ ካ፡ or ካ፡ for ይበል፡ ካህን፡
  • ይ፡ ዲ፡ or ዲ፡ for ይበል፡ ዲያቆን፡
  • ይ፡ ሕ፡ or ሕ(ዝ)፡ for ይበል፡ ሕዝብ፡
  • ቡራ፡ for ቡራኬ፡
  • እማ፡ for እማሬ፡
  • ቅ(ዱስ)፡ ቅ፡ ቅ፡ for ቅዱስ፡ ቅዱስ፡ ቅዱስ፡
  • እገ፡(- - -) for እገሌ፡ (s. check the viewer23vb )
  • ንስ፡ እግ፡ ወና፡ for ንስእለከ፡ እግዚኦ፡ ወናስተበቍዓከ፡
  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    21.2.2024 at 01:09:20
    date
    type=lastModified
    1.6.2021
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESath009/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESath009
    idno
    type=filename
    ESath009.xml
    idno
    type=ID
    ESath009

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESath009 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Iosif Fridman, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻGulo Maḵadā, ʾArāʿro Takla Hāymānot, ATH-009ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 1.6.2021) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESath009 [Accessed: 2024-04-23+02:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski adjusted to schema, no person ID created on 1.6.2021
    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin last edited in Ethio-SPaRe on 4.9.2015
    • Iosif Fridman catalogued in Ethio-SPaRe on 17.8.2014
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 23.1.2014

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Iosif Fridman, editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.