Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

ʿAddigrat, ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos, AMQ-016

Magdalena Krzyzanowska (cataloguer)

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESamq016
ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa qǝddāse “Missal”

Number of Text units: 18

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos

According to the purchase note in check the viewer140ra (s. Additio 1), the Ms. was bought at the end of 1942 A.D. Also, the name of King Ḫāyla Śǝllāse I (r. 1930-74) is mentioned in supplications on check the viewer16va l.19, 16vb l.7, 16vb l.9, 37rb l.4-5, 39vb l.3-4, 48vb l.18 and in the vow in the purchase note on check the viewer140ra . Patriarch ( liqa ṗaṗṗasǝnä) ʾabbā Qerǝllos (in tenure 1929-47) and Bishop (ṗaṗṗasǝnä) ʾAbrǝhām are mentioned in supplications on check the viewer39rb l.16-18 and 113va l.9-11.

Provenance

The purchase note in check the viewer140ra (s. Additio 1) mentiones as the buyer bāšāy Šahisan (?) Sanqe.

Summary

I) Daily Office Prayers and Litanies (fols. 5r-19rb) II) Śǝrʿāta qǝddāse "Ordinary of the Mass" (fols. 19va-52rb) III) Anaphoras (fols. 52va-140ra ) III-1) Anaphora of the Apostles (fols.52va-66rb l.13) III-2) Anaphora of Our Lord Jesus Christ (fols. 66rb, l.14-69vb) III-3) Anaphora of Our Lady by St Cyriacus of Behnesa (fols.70ra-78vb) III-4) Anaphora of St John, son of Thunder (fols. 79ra-86rb) III-5) Anaphora of the 318 Orthodox Fathers of Nicaea (fols. 87ra-94rb l.9) III-6) Anaphora of St Athanasius (fols. 94rb l.11-103va l.6) III-7) Anaphora of St Basil of Caesarea (fols. 103va l.7-110va) III-8) Anaphora of St Gregory (fols. 110vb-116ra l.13) III-9) Anaphora of St Epiphanius (fols.116ra l.14-121rb l.12) III-10) Anaphora of St John Chrysostom (fols. 121rb l.13-126ra l.7) III-11) Anaphora of St Cyril of Alexandria (fols. 126ra l.8-130va) III-12) Anaphora of St Jacob of Serug (fols. 130vb-135rb l.15) III-13) Anaphora of St Dioscorus (fols. 135rb l.16-137rb) III-14) Second Anaphora of St Gregory (fols.137va-140ra) Additio 1.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 5r–140ra ), Maṣḥafa qǝddāse
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 5r–19rb ), Daily Office Prayers and Litanies
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 19rb–52rb ), Śǝrʿāta qǝddāse “Ordinary of the Mass”
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 52va–140ra ), Anaphoras
      1. ms_i1.3.1 (check the viewer52va-66rb l.13 ), Anaphora of the Apostles
      2. ms_i1.3.2 (check the viewer66rb, l.14-69vb ), Anaphora of Our Lord Jesus Christ
      3. ms_i1.3.3 (check the viewerFols 70ra–78vb ), Anaphora of Our Lady by St Cyriacus of Behnesa
      4. ms_i1.3.4 (check the viewerFols 79ra–86rb ), Anaphora of St John, son of Thunder
      5. ms_i1.3.5 (check the viewer87ra-94rb l.9 ), Anaphora of the 318 Orthodox Fathers of Nicaea
      6. ms_i1.3.6 (check the viewer94rb l.11-103va l.6 ), Anaphora of St Athanasius of Alexandria
      7. ms_i1.3.7 (check the viewer103va l.7-110va ), Anaphora of St Basil of Caesarea
      8. ms_i1.3.8 (check the viewer110vb-116ra l.13 ), Anaphora of St Gregory
      9. ms_i1.3.9 (check the viewer116ra l.14-121rb l.12 ), Anaphora of St Epiphanius of Cyprus
      10. ms_i1.3.10 (check the viewer121rb l.13-126ra l.7 ), Anaphora of St John Chrysostom
      11. ms_i1.3.11 (check the viewer126ra l.8-130va ), Anaphora of St Cyril of Alexandria
      12. ms_i1.3.12 (check the viewer130vb-135rb l.15 ), Anaphora of St Jacob of Serug
      13. ms_i1.3.13 (check the viewer135rb l.16-137rb ), Anaphora of St Dioscorus of Alexandria
      14. ms_i1.3.14 (check the viewerFols 137va–140ra ), Second Anaphora of St Gregory (“Christmas-liturgy of St Gregory”)

Contents


check the viewerFols 5r–140ra Maṣḥafa qǝddāse (CAe 1960)

check the viewerFols 52va–140ra Anaphoras (CAe 3189)

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerf. 140ra

    : Purchase note.

    Text in Amharic

    The note, dated to 17th Tāḫśās 1935 A.M. (= December 26, 1942 A.D.), mentions the purchaser bāšāy Šahisan (?) Sanqe, the seller marigetā Ḥaddis Makʷannǝn (of) Māḫdara Māryām scribe , the judge and the witnesses. The Ms. was purchased for 35 Birr. It is crudely written in pen, in Amharic. There is a fingerprint at the end of the note.

Extras

  1. - check the viewer13rb , 14rb, 15vb, 33va, 43va, 52vb, 68vb, 70vb, 72va, 73rb, 73va, 89ra, 96va: Passages omitted in the main text are written in the upper margin, by the same hand.

  2. - check the viewer86vb , 109va, 115va-b, 120rb, 125va, 129vb-130ra, 130va, 133rb, 139rb: Some passages, consisting of a few lines, are written in smaller script.

  3. - check the viewer4r , 4v, 18va, 32r, 41vb, 49vb, 51v, 56v, 63r, 66rb, 71r, 94r, 101r, 126ra, 135r, 130va, 137va: Minor notes, writing exercises, doodles.

Decoration In this unit there are in total 1 .

Other Decorations

  1. drawing: check the viewerf. 4v:

    Schematic representation of the Eucharistic bread.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 140.0 (leaf) , Entered as 140.0 folios, of which 9.0 (leaf, blank) .Entered as 9.0 blank 1r, 1v, 2r, 2v, 3r, 3v, 4r, 140rb, 140v, in 19.0 (quire) .Entered as 19.0 quires (A + 18). 280 210 75
Outer dimensions
Height 280
Width 210
Depth 75

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated - 13r, 21r, 29r, 37r, 45r, 53r, 61r, 69r (?), 77r (?), 85r, 93r, 101r, 109r, 117r (in the left upper margin): Decorated quire marks.

Position Number Leaves Quires Description
1 4 Fols 1r–4v A(4/fol. 1r-4v)
2 8 Fols 5r–12v I(8/fols. 5r-12v)
3 8 Fols 13r–20v ፪II(8/fols. 13r-20v)
4 8 Fols 21r–28v ፫III(8/fols. 21r-28v)
5 8 Fols 29r–36v ፬IV(8/fols. 29r-36v)
6 8 Fols 37r–44v ፭V(8/fols. 37r-44v)
7 8 Fols 45r–52v ፮VI(8/fols. 45r-52v)
8 8 Fols 53r–60v ፯VII(8/fols. 53r-60v)
9 8 Fols 61r–68v ፰VIII(8/fols. 61r-68v)
10 8 Fols 69r–76v [፱]IX(8/fols. 69r-76v)
11 8 Fols 77r–84v [፲]X(8/fols. 77r-84v)
12 8 Fols 85r–92v ፲፩XI(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 85r-92v)
13 8 Fols 93r–100v ፲፪XII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 2/fols. 93r-100v)
14 8 Fols 101r–108v ፲፫XIII(8/fols. 101r-108v)
15 8 Fols 109r–116v ፲፬XIV(8/fols. 109r-116v)
16 8 Fols 117r–124v ፲፭XV(8/fols. 117r-124v)
17 8 Fols 125r–132v XVI(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 2/fols. 125r-132v)
18 8 Fols 133r–141v XVII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 2/fols. 133r-141v).

Collation diagrams


A(4/fol. 1r-4v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 4 Unit #1 Unit #2

I(8/fols. 5r-12v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 5 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፪II(8/fols. 13r-20v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 13 20 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፫III(8/fols. 21r-28v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 21 28 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፬IV(8/fols. 29r-36v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 29 36 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፭V(8/fols. 37r-44v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 37 44 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፮VI(8/fols. 45r-52v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 45 52 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፯VII(8/fols. 53r-60v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 53 60 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፰VIII(8/fols. 61r-68v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 61 68 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

[፱]IX(8/fols. 69r-76v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 69 76 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

[፲]X(8/fols. 77r-84v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 77 84 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፩XI(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 85r-92v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 85 92 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፪XII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 2/fols. 93r-100v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 93 100 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፫XIII(8/fols. 101r-108v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 101 108 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፬XIV(8/fols. 109r-116v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 109 116 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፭XV(8/fols. 117r-124v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 117 124 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVI(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 2/fols. 125r-132v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 125 132 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 2/fols. 133r-141v).
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 133 140 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Ethio-SPaRe formula : I(4/Fols 1r–4v) – II(8/Fols 5r–12v) – III(8/Fols 13r–20v) – IV(8/Fols 21r–28v) – V(8/Fols 29r–36v) – VI(8/Fols 37r–44v) – VII(8/Fols 45r–52v) – VIII(8/Fols 53r–60v) – IX(8/Fols 61r–68v) – X(8/Fols 69r–76v) – XI(8/Fols 77r–84v) – XII(6+2/s.l. 3, stub after 5; s.l. 6, stub after 2/Fols 85r–92v) – XIII(6+2/s.l. 3, stub after 6/Fols 93r–100v) – XIV(8/Fols 101r–108v) – XV(8/Fols 109r–116v) – XVI(8/Fols 117r–124v) – XVII(6+2/s.l. 3, stub after 6/Fols 125r–132v) – XVIII(6+2/s.l. 3, stub after 6/Fols 133r–141v) –

Formula: Fols 1r–4v A(4/fol. 1r-4v) ; Fols 5r–12v I(8/fols. 5r-12v) ; Fols 13r–20v ፪II(8/fols. 13r-20v) ; Fols 21r–28v ፫III(8/fols. 21r-28v) ; Fols 29r–36v ፬IV(8/fols. 29r-36v) ; Fols 37r–44v ፭V(8/fols. 37r-44v) ; Fols 45r–52v ፮VI(8/fols. 45r-52v) ; Fols 53r–60v ፯VII(8/fols. 53r-60v) ; Fols 61r–68v ፰VIII(8/fols. 61r-68v) ; Fols 69r–76v [፱]IX(8/fols. 69r-76v) ; Fols 77r–84v [፲]X(8/fols. 77r-84v) ; Fols 85r–92v ፲፩XI(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 85r-92v) ; Fols 93r–100v ፲፪XII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 2/fols. 93r-100v) ; Fols 101r–108v ፲፫XIII(8/fols. 101r-108v) ; Fols 109r–116v ፲፬XIV(8/fols. 109r-116v) ; Fols 117r–124v ፲፭XV(8/fols. 117r-124v) ; Fols 125r–132v XVI(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 2/fols. 125r-132v) ; Fols 133r–141v XVII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 2/fols. 133r-141v).;

Formula 1: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8),

Formula 2: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8),

State of preservation

good

Condition

The cover is worn and slightly damaged in the area of endband stitches. Many fols. are worn and stained with wax, soot and ashes. check the viewer45 is slightly torn. A hole is amended on check the viewer83 .

Binding

Two wooden boards covered with brown tooled leather; textile inlays. Two pairs of sewing stations. Two pairs of chains of endband stitches through the spine cover.

Binding decoration

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 23

H 185mm
W 155mm
Intercolumn 20mm
Margins
top 25
bottom 70
right 43
left 14
intercolumn 20
All data for check the viewer5r .

Ms ʿAddigrat, ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos, AMQ-016 main part

has a sum of layout width of 212mm which is greater than the object height of 210mm

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Ḥaddis Makʷannǝn (of) Māḫdara Māryām scribe

    Script: Ethiopic

    Fine and careful

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra; name of the reigning monarch, Patriarch and Bishop; 1st, 2nd, 5th, 6th, 14th and 15th line in the incipit page of Text I; 1st, 2nd, 5th and 6th line in the incipit page of Text II and Texts III; two initial lines of sections of Texts II and III; initial words of subsections of Texts I-III; directives for the ministers; musical notation (e.g., fols. 5r-7ra, 12va-13vb, 133 rb); elements of Drawing 1; elements of Ethiopic numerals; elements of punctuation signs.

    Date: Mid 20th century

    The purchase note in check the viewer140ra (s. Additio 1) mentiones as the seller marigetā Ḥaddis Makʷannǝn (of) Māḫdara Māryām scribe (Bagemdǝr) who possibly is the scribe.Mid 20th century

    Abbreviations

  • The following abbreviations are used throughout the Texts:
  • ይካ፡ or ይካ or ካ፡ for ይቤ፡ ካህን
  • ይዲ፡ for ይቤ፡ ዲያቆን
  • ይሕ፡ or ይሕ or ሕ፡ for ይቤ፡ ሕዝብ፡
  • በእን፡ for በእንተ
  • ቡራ፡ for ቡራኬ
  • እማ for እማሬ
  • ቅ for ቅዱስ
  • እግ for እግዚአብሔር
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    The handwriting is characterized by a fine, rounded script.

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:36:43.556+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    20.8.2020
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESamq016
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESamq016
    idno
    type=filename
    ESamq016.xml
    idno
    type=ID
    ESamq016

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESamq016 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Magdalena Krzyzanowska, Denis Nosnitsin, Sophia Dege-Müller, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻʿAddigrat, ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos, AMQ-016ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 20.8.2020) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESamq016 [Accessed: 2024-04-24+02:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: facs added on 20.8.2020
    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema, split msItems, no personID provided on 21.6.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Sophia Dege-Müller Sophia Dege-Müller: last edited in Ethio-SPaRe on 24.9.2014
    • Magdalena Krzyzanowska Magdalena Krzyzanowska: catalogued in Ethio-SPaRe on 19.2.2013
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 19.5.2010

    Attributions of the contents

    Sophia Dege-Müller, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.