Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

ʿAddigrat, ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos, AMQ-008

Abreham Adugna (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESamq008
ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Hāymānota ʾabaw “Faith of the Fathers” / Maṣḥafa ṭomār “Book of the Letter (from Heaven)”

Number of Text units: 4

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos

The colophon indicates that the Ms. was completed on the 14th year after the coronation of King Bakāffā, but he ruled only 9 years (1721-30); it contains also two other dates which appear to be incorrect. Despite the information in the colophon, the script does not look so old palaeographically. The Ms. may date into a later period, second half of the 19th cent. The binding (boards covered with tooled leather) appears to be older than the text block. The Ms. (and the colophon) may be a copy of another 18th-cent. Ms. of Hāymānot ʾabaw.

Provenance

The name of the owner Malka Ṣedeq is written in the supplication formulas in a secondary hand on check the viewer3ra , 3rc.

Summary

I) Haymanotä ʾabaw “Faith of the Fathers” (fols. 3r-133rc) II) Maṣḥafa ṭomār “Book of the Letter (from Heaven)” (133rc-135rb) - Table of contents (fols. 135rb-135vb) Colophon.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 3r–135v ), Hāymānota ʾabaw with Maṣḥafa ṭomār
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 3r–133rc ), Hāymānota ʾabaw
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 133rc–135rb ), Maṣḥafa ṭomār
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 135rb–135vb ), Hāymānota ʾabaw, Table of Contents

Contents


check the viewerFols 3r–135v Hāymānota ʾabaw with Maṣḥafa ṭomār (CAe 5769)

Colophon

check the viewerFol. 135v

ተጽሕፈ፡ ዝንቱ፡ መጽሐፈ፡ ሃይማኖት፡ በመዋዕለ፡ ንጉሥነ፡ በካፋ፡ መፍቀሬ፡ እግዚአብሔር፡ ዘተጸውዓ፡ በጸጋ፡ ጥምቀቱ፡ [vac]፡ በዓመተ፡ ፲፻ወ፫፻፶ወ፪፡ ዓመት፡ ለሰማዕታት፡ ንጹሐን፡ እም፡ አመ፡ ንጉሠ[sic]፡ በ፲ወ፬፡ ዓመት፡ ተወጥነ፡ በወርኃ፡ ሰኔ፡ ወተፈጸመ፡ በወርኃ፡ መስከረም፡ በዘመነ፡ ሉቃስ፡ ወንጌላዊ፡ በ፸፻ወ፩፻፴ወ፱፡ [ዓመተ] ምሕረት፡ ወዘጸሐፍክዋ፡ ለዛቲ፡ መጽሐፍ፡ አነ፡ ምስኪን፡ ቀሲስ፡ [vac]፡ በፈቃደ፡ እግዚአብሔር፡ ወበረድኤቱ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ከመ፡ ይኩን፡ መድኃኒተ፡ ነፍስ፡ በብዙህ፡ ጻሕቅ፡ ወአስተሐምሞ፡ በእንተ፡ ፍቅረ፡ ሃይማኖቶሙ፡ ለያዕቆባውያን፡ እንዘ፡ እጽሕቅ፡ ለርትዕት፡ ሃይማኖተ፡ ወለአቅሞተ፡ ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ዘአንበቦሂ፡ ወዘተርጐሞሂ፡ ከመ፡ ይዘከሩነ፡ በኵሉ፡ ጊዜ፡ ወለደቂቅየሂ፡ ፬ዘሐፍዋ[sic]፡ በጦማረ፡ ፍቁር፡ ይፅሐፍ፡ ስሞሙ፡ ከመ፡ አንቀጽ፡ ዘቅጽር፡ ከመ፡ ያንብብዋ፡ ተዓይነ፡ ሰማይ፡ ወምድር፡ ወኵሉ[sic]፡ አሚር[sic]፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ ክቡር፡ አሜን፡ ወአሜን፡ ለይኩን፡  ለይኩን።

Translation English: This book was written in the reign of our king Bakāffā, believer of God, who was named ... through the grace of christening, in 1352 year of pure martyrs, in the 14th year after his coronation. It was commenced in the month of Sane and was completed in the month of Maskaram, in the year of Luke the Evangelist, in 7139 year of mercy I, the poor priest ... has written this book in great toil and labor by the will of God and the help of St Michael so that it might be salvation for the soul, for the sake of love to the Jacobites. When I aspire for the Orthodox faith to accomplish this book, it is to make remember us always both who reads and interprets it. And may He write my children in the letter of the beloved. May He engrave their name on gate of a wall. So that congregation of heaven and earth will read it. Every day with the peace of God, the glorious. Amen and Amen. So be it. So be it.

The colophon mentions King Bakāffā (r. 1721-30), and two (not coinciding) dates: year of the martyrs 1352 (= 1636 A.D.?) , and year of mercy 7139 (= 1647 A.D.) . The colophon indicates the duration of the copying, five month only.

Additions In this unit there are in total .

    Extras

    1. check the viewerfol. 2r check the viewerfol. 2r check the viewerfol. 50ra

      - The title of the book is written in red marker on the front board and on . Illegible note on . - One full line is erased on . - Name of the scribe and baptismal name of king Bäkaffa are skipped in the colophon.

    Decoration In this unit there are in total 1 .

    Other Decorations

    1. drawing: check the viewerf. 135vc:

      An angel with a sword in his hand.

    Catalogue Bibliography

    This manuscript has no restorations.

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    Made of 135.0 (leaf) , Entered as 135.0 folios, of which 3.0 (leaf, blank) : Entered as 3.0 blank check the viewer1r , 1v, 2v., in 18.0 (quire) .Entered as 18.0 quires (A+17). 370 310 70
    Outer dimensions
    Height 370
    Width 310
    Depth 70

    Foliation

    Quire Structure Collation

    Position Number Leaves Quires Description
    1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
    2 8 Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v)
    3 8 Fols 11r–18v II(8/fols. 11r-18v)
    4 8 Fols 19r–26v III(8/fols. 19r-26v)
    5 8 Fols 27r–34v IV(8/fols. 27r-34v)
    6 8 Fols 35r–42v V(8/fols. 35r-42v)
    7 8 Fols 43r–50v VI(8/fols. 43r-50v)
    8 8 Fols 51r–58v VII(8/fols. 51r-58v)
    9 6 Fols 59r–64v VIII(6/fols. 59r-64v)
    10 8 Fols 65r–72v IX(8/fols. 65r-72v)
    11 8 Fols 73r–80v X(8/fols. 73r-80v)
    12 8 Fols 81r–88v XI(8/fols. 81r-88v)
    13 8 Fols 89r–96v XII(8/fols. 89r-96v)
    14 8 Fols 97r–104v XIII(8/fols. 97r-104v)
    15 8 Fols 105r–112v XIV(8/fols. 105r-112v)
    16 8 Fols 113r–120v XV(8/fols. 113r-120v)
    17 8 Fols 121r–128v XVI(8/fols. 121r-128v)
    18 8 Fols 129r–135v XVII(7; s.l.: 1, stub after 7/fols. 129r-135v).

    Collation diagrams


    A(2/fols. 1r-2v)
    Quire ID:q1
    Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

    I(8/fols. 3r-10v)
    Quire ID:q2
    Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    II(8/fols. 11r-18v)
    Quire ID:q3
    Collation diagram Quire 3 11 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    III(8/fols. 19r-26v)
    Quire ID:q4
    Collation diagram Quire 4 19 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    IV(8/fols. 27r-34v)
    Quire ID:q5
    Collation diagram Quire 5 27 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    V(8/fols. 35r-42v)
    Quire ID:q6
    Collation diagram Quire 6 35 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VI(8/fols. 43r-50v)
    Quire ID:q7
    Collation diagram Quire 7 43 50 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VII(8/fols. 51r-58v)
    Quire ID:q8
    Collation diagram Quire 8 51 58 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VIII(6/fols. 59r-64v)
    Quire ID:q9
    Collation diagram Quire 9 59 64 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    IX(8/fols. 65r-72v)
    Quire ID:q10
    Collation diagram Quire 10 65 72 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    X(8/fols. 73r-80v)
    Quire ID:q11
    Collation diagram Quire 11 73 80 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XI(8/fols. 81r-88v)
    Quire ID:q12
    Collation diagram Quire 12 81 88 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XII(8/fols. 89r-96v)
    Quire ID:q13
    Collation diagram Quire 13 89 96 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIII(8/fols. 97r-104v)
    Quire ID:q14
    Collation diagram Quire 14 97 104 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIV(8/fols. 105r-112v)
    Quire ID:q15
    Collation diagram Quire 15 105 112 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XV(8/fols. 113r-120v)
    Quire ID:q16
    Collation diagram Quire 16 113 120 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XVI(8/fols. 121r-128v)
    Quire ID:q17
    Collation diagram Quire 17 121 128 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XVII(7; s.l.: 1, stub after 7/fols. 129r-135v).
    Quire ID:q18
    Collation diagram Quire 18 129 136 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(8/Fols 3r–10v) – III(8/Fols 11r–18v) – IV(8/Fols 19r–26v) – V(8/Fols 27r–34v) – VI(8/Fols 35r–42v) – VII(8/Fols 43r–50v) – VIII(8/Fols 51r–58v) – IX(6/Fols 59r–64v) – X(8/Fols 65r–72v) – XI(8/Fols 73r–80v) – XII(8/Fols 81r–88v) – XIII(8/Fols 89r–96v) – XIV(8/Fols 97r–104v) – XV(8/Fols 105r–112v) – XVI(8/Fols 113r–120v) – XVII(8/Fols 121r–128v) – XVIII(7+1/s.l. 1, stub after 7/Fols 129r–135v) –

    Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v) ; Fols 11r–18v II(8/fols. 11r-18v) ; Fols 19r–26v III(8/fols. 19r-26v) ; Fols 27r–34v IV(8/fols. 27r-34v) ; Fols 35r–42v V(8/fols. 35r-42v) ; Fols 43r–50v VI(8/fols. 43r-50v) ; Fols 51r–58v VII(8/fols. 51r-58v) ; Fols 59r–64v VIII(6/fols. 59r-64v) ; Fols 65r–72v IX(8/fols. 65r-72v) ; Fols 73r–80v X(8/fols. 73r-80v) ; Fols 81r–88v XI(8/fols. 81r-88v) ; Fols 89r–96v XII(8/fols. 89r-96v) ; Fols 97r–104v XIII(8/fols. 97r-104v) ; Fols 105r–112v XIV(8/fols. 105r-112v) ; Fols 113r–120v XV(8/fols. 113r-120v) ; Fols 121r–128v XVI(8/fols. 121r-128v) ; Fols 129r–135v XVII(7; s.l.: 1, stub after 7/fols. 129r-135v).;

    Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (6), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8),

    Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (6), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8),

    State of preservation

    good

    Condition

    The spine cover is missing. The endbands are partly torn off. f. 1 is mutilated.

    Binding

    Two wooden boards covered with brown tooled leather(partly torn off). Two pairs of sewing stations.

    Binding decoration

    Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover.

    Binding material

    wood

    leather

    Original binding

    Yes

    Layout

    Layout note 1

    Number of columns: 3

    Number of lines: 35

    H 241mm
    W 71mm
    Intercolumn mm
    Margins
    top 40
    bottom 75
    right 40
    left 14
    intercolumn
    All data for check the viewer4r

    Ms ʿAddigrat, ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos, AMQ-008 main part

    looks ok for measures computed width is: 125mm, object width is: 310mm, computed height is: 356mm and object height is: 370mm.

    Layout note 1

    Ruling

    Palaeography

  1. Hand 1

    Script: Ethiopic

    Fine and careful, by a well-trained hand.

    Ink: Black, red (vivid tangelo)

    Rubrication: Nomina sacra; some lines in the incipit page, alternating with black lines; two initial lines of each section; elements of punctuation signs; elements of Ethiopic numerals; the words: kǝfl (e.g., fols. 27vb, 28vc, 30ra), fǝkkāre (e.g., fols. 121va, 123va, 125rb), yǝbe (e.g., fols. 13ora, 130vb), tǝʿǝzāz (e.g., fols. 132vc, 133ra), qadāmāwi (e.g., fols. 122vb, 123ra), rābǝʿ (e.g., fols. 122vc, 123ra, 124va).

    Date: 19th century räqiq script.

    The name of the scribe (who was a priest) is omitted in the colophon (the space left vacant).19th century räqiq script.

    Abbreviations

  2. ዓለ(- - -) for ዓለም (e.g., fols.4rb, 23vc, 26rc)
  3. አሜ(- - -) for አሜን (check the viewer73rc )
  4. ክ/ክፍ(- - -) for ክፍል (e.g., check the viewer122ra , 122rc, 123b).
  5. Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:36:39.515+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    19.6.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESamq008
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESamq008
    idno
    type=filename
    ESamq008.xml
    idno
    type=ID
    ESamq008

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESamq008 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Abreham Adugna, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻʿAddigrat, ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos, AMQ-008ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 19.6.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESamq008 [Accessed: 2024-04-18+02:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema on 19.6.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: added missing extras from domlib on 25.4.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 16.2.2015
    • Abreham Adugna Abreham Adugna: catalogued in Ethio-SPaRe on 6.10.2012
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 19.5.2010

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.