Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gulo Maḵadā, ʾAgamyo Qǝddus Mikāʾel, AGM-009

Stéphane Ancel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESagm009
ʾAgamyo Qǝddus Mikāʾel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa nǝfq “Book of the Assistant Priest” / Ṣalota ʿǝṭān “Prayer of Incense” / Bǝsrāta Luqās “Gospel of Luke”

Number of Text units: 31

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʾAgamyo Qǝddus Mikāʾel

Mention of King ʾaṣe Yoḥannǝs IV (r. 1872-89) in check the viewer7r , 17v, 20v and mention of Metropolitan Ṗeṭros (in tenure 1881-1917) in check the viewer8r , 15v and 21v.

Provenance

The (original?) donor (or owner) was ʾabuna Walda Giyorgis donor ; another owner, Walda ʾAnānyā owner , is mentioned on check the viewerfols. 12v, 14r .

Summary

The Ms. contains the following texts: I) Maṣḥafa nǝfq “Book of the Assistant Priest” (fols. 1r-12v, l.14) I-1) Prayer by the assistant priest receiving the host during the Prothesis (fol.1r, l.1-19): excerpt from the Liturgy of Catechumen (MQ, Śǝrʿāta qǝddāse, ch. III, §§ 22-25) I-2) Prayer of oblation (fols. 1, l.19-2r, l.5): excerpt from the Liturgy of Catechumen (MQ, Śǝrʿāta qǝddāse, ch. III, §§ 41-44.) I-3) Fǝtḥat za-wald “Absolution of the Son” (fols. 2r, l.5-3r, l.15): excerpt from the Liturgy of Catechumen (MQ, Śǝrʿāta qǝddāse, ch. III, §§ 56-60). I-4) General absolution (fols. 3r, l.15-4r, l.16): excerpt from the Liturgy of Catechumen (MQ, Śǝrʿāta qǝddāse, ch. III, §§ 61-65). I-5) Concluding chant after the reading from the Pauline Epistles (fols. 4r, l.16-5r, l.3): excerpt from the Liturgy of the Word (MQ, Śǝrʿāta qǝddāse, ch. III, §§ 132-135). I-6) Excerpt from the Acts of the Apostles, Acts 23:1-11 (fols. 5r, l.3-6r, l.18) I-7) Universal prayer by the assistant priest (fols. 6r, l.18-8r, l.6): excerpt from the Liturgy of the Word (MQ, Śǝrʿāta qǝddāse, ch. III, §§ 194-209). I-8) Supplication for peace, the hierarchy and the assembly (fols. 8r, l.7-9r, l.4): excerpt from the Liturgy of the Word (MQ, Śǝrʿāta qǝddāse, ch. IV, §§ 15-20). I-9) Prayer of blessing of St Basil (fols. 9r, l.4-10r, l.19): excerpt from the Liturgy of the Eucharist, Anaphora of the Apostles (MQ, Qǝddāse za-ḥawāryāt, §§ 10-21). I-10) Prayer before the congregation receives the Eucharist (fols. 10r, l.19-11r, l.5): excerpt from the Liturgy of the Eucharist, Anaphora of the Apostles (MQ, Qǝddāse za-ḥawāryāt, §§ 110-112). I-11) Prayer of intercession following the imposition of the celebrant‘s hand (fols. 11r, l.5-12v, l.14): excerpt from the Liturgy of the Eucharist, Anaphora of the Apostles (MQ, Qǝddāse za-ḥawāryāt, §§ 154-158). II) Ṣalota ʿǝṭān “Prayer of Incense” (fols. 12v, l.14-30r, l.2) II-1) Prayer of Incense – excerpt from the introductory prayers (Ba-salām ʾǝmḫaba ʾǝgziʾabǝḥer ʾab…) (fols. 12v, l.14-14r, l.1) II-2) Prayer of Incense - Prayer of offering incense (Täwäkkäf ʾǝgziʾo ʾǝṭanänä…) (fols. 14r, l.1-14v, l.9) II-3) Supplication for offering the incense (Nǝsʾǝl wa-nastäbäqwǝʾ ḫirutä śänayatikä ʾǝgziʾo…) (fols. 14v, l.9-15r, l.10) II-4) Undefined Prayer of incense (ʾƎgziʾabǝḥer ʿabiy wǝʾǝtu la-ʿālam ba-qadāmi za-ʾiyäḫallǝq…) (fols. 15r, l.10-16r, l.14) II-5) Prayer of offering incense (Täwäkkäf ʾǝgziʾo ʾǝmneyä ʾanä ḫaṭʾǝ wäʾabasi zäntä ʿǝṭan…) (fols. 16r, l.14-16v, l.1) II-6) Prayer of Incense - Supplication for offering the incense (Nǝsʾǝläkkä ʾǝgziʾo wa-nastäbäqwǝʾ ʾamlakǝna bäkämä śämärkä qwǝrbanä ʾabel…) (fol. 16v, l.1-16v, l.15) II-7) Monitions (fols. 16v, l.15-17r, l.13) II-8) Benediction (Ṣaggā za-ʾab ḫirut za-wald sutāfe za-manfas täfaqro…) (fols. 17r, l.13-17v, l.3) II-9) Prayer for the hierarchy (ʾƎgziʾabǝḥer yähabo la-bǝḍuʿ wäläqǝddus liqa ṗāṗāsāt…) (fols. 17v, l.3-18r, l.13) II-10) Prayer of offering incense (ʾAbäwǝʿ läkä ʾǝṭan mǝslä ḫaragit kärbe…) (fols. 18r, l.13-18v, l.8) II-11) Prayer of incense – Intercessory prayer (Nǝsebḥakä ʾǝgziʾo la-ʾaḫze kwullu ʾaläm…) (fols. 18v, l.8-23v, l.3) II-12) Prayer of Jeremy (Qǝddus, qǝddus, qǝddus, ʾantä mäʿaza ṭǝʿum…) (fols. 23v, l.4-24r, l.4) II-13) Prayer for chrism and incense (Näʾakkwǝtäkä ʾabuhu la-ʾǝgziʾǝnä…) (fols. 24, l.5-24r, l.16) II-14) Prayer for request (ʾƎgziʾabǝḥer ʾǝgziʾǝyä ʾIyasus Krǝstos wa-manfas qǝddus sǝmaʿ ʾǝgziʾo zäntä sǝʾǝläta…) (fols. 24r, l.17-24v, l.14) II-15) Prayer for the dead (ʾƎgziʾo gǝbär tazkāra śänayä la-ʾagbǝrtikä…) (fols. 24v, l.14-25r, l.7) II-16) Prayer of incense - Prayer of thanksgiving (ʾAʾakkwǝto wa-ʾaleʿǝlo wa-ʾǝsebbǝḥo…) (fols. 25r, l.7-25v, l.4) II-17) Prayer of thanksgiving (ʾƎm-mǝśraq wa-ʾǝm-mǝʿǝrab yǝtʾakkwät…) (fols. 25v, l.4-30r, l.1) III) Excerpt from the Gospel of Luke, 1:39-56 (fols. 30r, l.2-31r) Additio 1.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 1r–12v ), Maṣḥafa nǝfq
    1. ms_i1.1 (check the viewerf. 1r, l.1-19 ), Maṣḥafa nǝfq, Liturgy of Catechumen: Prayer by the assistant priest receiving the host during the Prothesis (same as LIT1960Mashaf#SerataQeddaseProthesis)
    2. ms_i1.2 (check the viewerff. 1, l.19-2r, l.5 ), Maṣḥafa nǝfq, Liturgy of Catechumen: Prayer of oblation (same as LIT1960Mashaf#SerataQeddaseOblation)
    3. ms_i1.3 (check the viewerff. 2r, l.5-3r, l.15 ), Maṣḥafa nǝfq, Liturgy of Catechumen: Absolution of the son (same as LIT1960Mashaf#SerataQeddaseFethat LIT1398Fethat)
    4. ms_i1.4 (check the viewerff. 3r, l.15-4r, l.16 ), Maṣḥafa nǝfq, Liturgy of Catechumen: General absolution (same as LIT1960Mashaf#SerataQeddaseAbsolution)
    5. ms_i1.5 (check the viewerff. 4r, l.16-5r, l.3 ), Maṣḥafa nǝfq, Liturgy of the Word: Concluding chant after the reading from the Pauline Epistles (same as LIT1960Mashaf#SerataQeddaseChant)
    6. ms_i1.6 (check the viewerff. 5r, l.3-6r, l.18 ), Maṣḥafa nǝfq, Excerpt from the Acts of the Apostles, Acts 23:1-11 (same as LIT1019Actsof#ch23v1 LIT1019Actsof#ch23v2 LIT1019Actsof#ch23v3 LIT1019Actsof#ch23v4 LIT1019Actsof#ch23v5 LIT1019Actsof#ch23v6 LIT1019Actsof#ch23v7 LIT1019Actsof#ch23v8 LIT1019Actsof#ch23v9 LIT1019Actsof#ch23v10 LIT1019Actsof#ch23v11)
    7. ms_i1.7 (check the viewerff. 6r, l.18-8r, l.6 ), Maṣḥafa nǝfq, Universal
    8. ms_i1.8 (check the viewerff. 8r, l.7-9r, l.4 ), Maṣḥafa nǝfq, Liturgy of the Word: Supplication for peace, the hierarchy and the assembly (same as LIT1960Mashaf#SerataQeddasePeace)
    9. ms_i1.9 (check the viewerff. 9r, l.4-10r, l.19 ), Maṣḥafa nǝfq, Anaphora by Basil (same as LIT1098Anapho)
    10. ms_i1.10 (check the viewerff. 10r, l.19-11r, l.5 ), Maṣḥafa nǝfq, Prayer before the congregation receives the Eucharist (same as LIT1960Mashaf#Before)
    11. ms_i1.11 (check the viewerff. 11r, l.5-12v, l.14 ), Maṣḥafa nǝfq, Prayer of intercession following the imposition of the celebrant‘s hand (same as LIT1960Mashaf#Imposition)
  2. ms_i2 (check the viewerFols 12v–30r ), Ṣalota ʿǝṭān
    1. ms_i2.1 (check the viewerff. 12v, l.14-14r, l.1 ), Ṣalota ʿǝṭān, Introductory prayers (Ba-salām ʾәmḫāba ʾәgziʾābәḥer ʾab…)
    2. ms_i2.2 (check the viewerff. 14r, l.1-14v, l.9 ), Ṣalota ʿǝṭān, Prayer of offering incense (Tawakkaf ʾәgziʾo ʾәṭānana…)
    3. ms_i2.3 (check the viewerff. 14v, l.9-15r, l.10 ), Ṣalota ʿǝṭān, Supplication for offering the incense (Nәsʾәl wa-nāstabaqwәʾ ḫiruta śanāyātika ʾәgziʾo…)
    4. ms_i2.4 (check the viewerff. 15r, l.10-16r, l.14 ), Ṣalota ʿǝṭān, ʾƎgziʾābәḥer ʿabiy wәʾәtu la-ʿālam ba-qadāmi za-ʾiyaḫallәq…
    5. ms_i2.5 (check the viewerff. 16r, l.14-16v, l.1 ), Ṣalota ʿǝṭān, Prayer of offering incense (Tawakkaf ʾәgziʾo ʾәmneya ʾāna ḫāṭʾә waʾābāsi zanta ʿәṭān…)
    6. ms_i2.6 (check the viewerff. 16v, l.1-16v, l.15 ), Ṣalota ʿǝṭān, Supplication for offering the incense (Nәsʾәlakka ʾәgziʾo wa-nāstabaqwәʾ ʾāmlakәnā bakama śamarka qwәrbāna ʾābel…)
    7. ms_i2.7 (check the viewerff. 16v, l.15-17r, l.13 ), Ṣalota ʿǝṭān, Monitions
    8. ms_i2.8 (check the viewerff. 17r, l.13-17v, l.3 ), Ṣalota ʿǝṭān, Benediction (Ṣaggā za-ʾāb ḫirut za-wald sutāfe za-manfas tafāqro…)
    9. ms_i2.9 (check the viewerff. 17v, l.3-18r, l.13 ), Ṣalota ʿǝṭān, Prayer for the hierarchy (ʾƎgziʾabәḥer yahābo la-bәḍuʿ walaqәddus liqa ṗāṗāsāt…)
    10. ms_i2.10 (check the viewerff. 18r, l.13-18v, l.8 ), Ṣalota ʿǝṭān, Prayer of offering incense (ʾAbawәʿ laka ʾәṭān mәsla ḫārāgit karbe…)
    11. ms_i2.11 (check the viewerff. 18v, l.8-23v, l.3 ), Ṣalota ʿǝṭān, Intercessory prayer (Nәsebḥāka ʾәgziʾo la-ʾāḫze kwullu ʾālam…)
    12. ms_i2.12 (check the viewerff. 23v, l.4-24r, l.4 ), Ṣalota ʿǝṭān, Prayer of Jeremy (Qәddus, qәddus, qәddus, ʾānta maʿāza ṭәʿum…)
    13. ms_i2.13 (check the viewerff. 24r, l.5-24r, l.16 ), Ṣalota ʿǝṭān, Prayer for chrism and incense (Naʾākkwәtaka ʾābuhu la-ʾәgziʾәna…)
    14. ms_i2.14 (check the viewerff. 24r, l.17-24v, l.14 ), Ṣalota ʿǝṭān, Prayer for request (ʾƎgziʾābәḥer ʾәgziʾәya ʾIyasus Krәstos wa-manfas qәddus sәmāʿ ʾәgziʾo zanta sәʾәläta…)
    15. ms_i2.15 (check the viewerff. 24v, l.14-25r, l.7 ), Ṣalota ʿǝṭān, Prayer for the dead (ʾƎgziʾo gәbar tazkāra śanāya la-ʾāgbәrtika…)
    16. ms_i2.16 (check the viewerff. 25r, l.7-25v, l.4 ), Ṣalota ʿǝṭān, Prayer of thanksgiving (ʾAʾākkwәto wa-ʾāleʿәlo wa-ʾәsebbәḥo…)
    17. ms_i2.17 (check the viewerff. 25v, l.4-30r, l.1 ), Ṣalota ʿǝṭān, Prayer of thanksgiving (ʾƎm-mәśraq wa-ʾәm-mәʿәrab yәtʾākkwat…)
  3. ms_i3 (check the viewerf. 30r, l.2-31r ), Excerpt from the Gospel of Luke, 1:39-56

Contents


check the viewerFols 1r–12v Maṣḥafa nǝfq (CAe 4715)

check the viewerFols 12v–30r Ṣalota ʿǝṭān (CAe 2252) The sequence of prayers is similar to that in the edition

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 31r, l.7 (Type: Unclear)

    : Unclear note (exhortation to the priests?)( gez ) check the viewer31r , l.7: [vac.] አጋምዮ፡[vac.] ልደ፡ ጊዮ[vac.] ያ። ወ[vac.] አንትሙ[vac.]፡ ፩አቡነ፡ ዘማያ[vac.]። ፈዓዓ። Mention of ʾAgāmyo church; possibly also of the donor Walda Giyorgis donor .

Decoration In this unit there are in total 2 .

Other Decorations

  1. band: check the viewer1r : Simple uncoloured horizontal ornamental band.
  2. band: check the viewer31r : Narrow coloured (black, red) horizontal ornamental band.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 31 (leaf) .Entered as 31 folios, in 3 (quire) .Entered as 3 quires . 115 195 30
Outer dimensions
Height 115
Width 195
Depth 30

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 11 Fols 1r–11v I(11; s.l. 1, stub after 11/fols. 1r-11v)
2 10 Fols 12r–21v II(10/fols. 12r-21v)
3 10 Fols 22r–31v III(10/fols. 22r-31v)

Collation diagrams


I(11; s.l. 1, stub after 11/fols. 1r-11v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

II(10/fols. 12r-21v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 12 21 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

III(10/fols. 22r-31v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 22 31 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Ethio-SPaRe formula : I(10+1/s.l. 1, stub after 11/Fols 1r–11v) – II(10/Fols 12r–21v) – III(10/Fols 22r–31v) –

Formula: Fols 1r–11v I(11; s.l. 1, stub after 11/fols. 1r-11v) ; Fols 12r–21v II(10/fols. 12r-21v) ; Fols 22r–31v III(10/fols. 22r-31v);

Formula 1: 1 (), 2 (10), 3 (10),

Formula 2: 1 (), 2 (10), 3 (10),

State of preservation

deficient

Condition

Some folios damaged by rodents (e.g. check the viewer16 , 17, 26, 27, 30, 31). The sewing is damaged at the upper pair of sewing stations.

Binding

Two wooden boards. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Holes close to the head (quire I).

Binding material

wood

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 1

Number of lines: 19

H 145mm
W 90mm
Intercolumn mm
Margins
top 15
bottom 20
right 15
left 15
intercolumn
All data for check the viewer2r .

Ms Gulo Maḵadā, ʾAgamyo Qǝddus Mikāʾel, AGM-009 main part

has a sum of layout height of 180mm which is greater than the object height of 115mm

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A/0-0/0-0/C
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are not visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Walda Muse scribe

    Script: Ethiopic

    Careful.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Nomina sacra; names of the donor, the King, and the Metropolitan; incipit of Content Item 1 Maṣḥafa nǝfq (CAe 4715) and its subsections; Content Item 2 Ṣalota ʿǝṭān (CAe 2252) and its subsections; incipit of Content Item 3 Excerpt from the Gospel of Luke, 1:39-56 (CAe 1812 ch1) ; elements of punctuation; elements of Ethiopic numerals. In the incipit page of Content Item 1 Maṣḥafa nǝfq (CAe 4715) , two lines are rubricated alternating with black lines (s. check the viewerfol. 1r ).

    Date: Second half of 19th cent.

    Walda Muse scribe is mentioned as the scribe in supplication formula, check the viewer30r , l.1Second half of 19th cent.
  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:36:14.813+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    27.3.2018
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESagm009
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESagm009
    idno
    type=filename
    ESagm009.xml
    idno
    type=ID
    ESagm009

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESagm009 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Stéphane Ancel, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Abreham Adugna, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻGulo Maḵadā, ʾAgamyo Qǝddus Mikāʾel, AGM-009ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 27.3.2018) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESagm009 [Accessed: 2024-04-19+02:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: split msitems, introduced persnames on 27.3.2018
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Abreham Adugna Abreham Adugna: last edited in Ethio-SPaRe on 10.6.2014
    • Stéphane Ancel Stéphane Ancel: catalogued in Ethio-SPaRe on 3.8.2012
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 17.11.2010

    Attributions of the contents

    Abreham Adugna, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.