Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gulo Maḵadā, ʾAgamyo Qǝddus Mikāʾel, AGM-007

Susanne Hummel (cataloguer)

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESagm007
ʾAgamyo Qǝddus Mikāʾel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Dāwit “Psalter”

Number of Text units: 6

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʾAgamyo Qǝddus Mikāʾel

Early 19th cent. (?)

Provenance

The name of the original donor has been erased from the concluding supplication on check the viewer113va and replaced with that of Fǝśśǝḥa Ṣǝyon (?), in a secondary hand. In later supplications Gabra Masqal is mentioned (e.g., check the viewer49r , 55r).

Summary

Contents


check the viewerFols 2r–113va Psalter (CAe 2701)

Language of text:


check the viewerFols 2r–87r Mazmura Dāwit (CAe 2000) Psalms are numbered. Some psalms are erroneously numbered (46: ፵፭, 48: ፶፰, 49: ፶፱, 86: ፹፭, 92: ፺፩, 93: ፺፪, 110: ፻፳, 111:፻፳፩, 112: ፻፳፪; Psalm 150 is numbered as ፻፵፲).

Additions In this unit there are in total 1 , 1 , 1 , 1 .

  1. check the viewerff. 101v, 114r (Type: ProtectivePrayer)

    : Protective prayer.( gez ) check the viewer101v : በስመ፡”…ውጽኡ[n.l.]፡ አንተ፡ ዓይነት፡ ዘሥራይ፡ ወጽላዋጌ፡ ዘከመ፡ ወጽአ፡ ዮሴፍ፡ በህልም፡ አመሕሸን፡ ፈተሕሸን፡ ሕሸን፡ ርቦቶ፡ ሁራ... The text begins on check the viewer101v and continues on check the viewer114r . Some parts of the text are hardly legible because of faded ink.

  2. check the viewerf. 113vb (Type: GuestText)

    : Miracle of the Archangel Raphael. check the viewer113vb : ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ሩፋኤል፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ የሃሉ፡ ምስሌነ፡ ለዓለም፡ ለዝንቱ፡ መልአክ፡ ተውህቦ፡ ሥልጣን፡ እምእግዚእብሔር፡ ዘኢተውህቦ፡ ለካልአኒሁ። መላእክት፡ ከመ፡ ይፍታሕ፡ ማህፀናተ፡ መካናተ፡ ዘሰብእ፡ ወእንስሳ... The text is hardly legible because of faded ink.

  3. check the viewerf. 113vb (Type: CalendaricNote)

    : Calendaric note. The text is hardly legible because of faded ink.

Extras

  1. check the viewer13r check the viewer13v check the viewer2r check the viewer32v check the viewer12v check the viewer8v check the viewer114r check the viewer76v check the viewer49r check the viewer30r check the viewer1v check the viewer1r check the viewer1v

    - The Pss. are divided into groups of ten separated by a chain of asterisks between two lines of alternating black and red dots. - The scribe reduced the size of his handwriting to accommodate the end of the line: e.g., , 14v, 40r, 67r, 70r, 100v. - Part of the line is taken up: e.g., , 49v, 88r, 90v, 98v. - Omissions inserted interlineally, in the main hand: e.g., , 57r, 64v, 77rv, 95v, 105ra; in a secondary hand: e.g., , 43r. - Corrections written over erased words and passages: e.g., , 79r, 85r, 106va, 113rb. - Instructions concerning the use of some Pss. written in a secondary hand: e.g., , 11v, 31r, 57v. - Pen trial: . - Erased (supplication) notes: e.g., , 77rv, 96v. - Short supplications for (ʾabuna) Gabra Masqal, in a secondary hand: e.g., , 55r. - Short supplications in different hands: e.g, (name erased) and 96v. - Crude drawings (crosses and a human face): , 16v, 114v. - Crude notes in ink, pen and pencil: (hardly legible because of faded ink), 55v, 56r, 73v, 99r, 113v, 114r. - Scribbles, in pencil: e.g., , 17r, 18v.
  2. (Type: findingAid)

    - Daily readings are indicated by the names of the days of the week written in the margin, in pen and pencil: ዘሃሙስ, ዘሐሙስ: fols. 49r, 55r ዘዓርብ: fols. 68r, 76r ዘቀደመ[sic]: check the viewerfol. 78r . - Red threads inserted in the right upper corner of fols. 17r, 24r, 49r, 55r, 78r.

Decoration In this unit there are in total 1 , 6 s.

Frame notes

  1. frame: - check the viewer2r (incipit page of Text I-1): frontispiece elaborate coloured (vivid red, vivid orange, strong amber, black) ornamental frame: wide horizontal band with two lateral pendants reaching the bottom of the page; interlaces, floral and anthropomorphic motifs.

Other Decorations

  1. band: - check the viewer30v (incipit page of Pcheck the viewer51 ): elaborate coloured (vivid red, vivid orange, strong amber, black) ornamental band; interlaces, floral motifs.
  2. band: - check the viewer59r (incipit page of Pcheck the viewer101 ): elaborate coloured (vivid red, vivid orange, strong amber, black) ornamental band; interlaces, geometric motifs.
  3. band: - check the viewer87v (incipit page of Text I-2): elaborate coloured (vivid red, vivid orange, strong amber, black) ornamental band; interlaces, floral motifs. Similar to the band on check the viewer30v .
  4. band: - check the viewer96v (incipit page of Text I-3): elaborate coloured (vivid red, vivid orange, strong amber, black) ornamental band; interlaces, floral motifs.
  5. band: - check the viewer102r (incipit page of Text I-4): elaborate coloured (vivid red, vivid orange, strong amber, black) ornamental band; interlaces, floral, anthropomorphic and geometric motifs.
  6. band: - check the viewer110ra (incipit page of Text I-5): coloured (strong red and black) ornamental band; interlaces, floral motifs.

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 114 (leaf) .Entered as 114 folios, in 14 (quire) .Entered as 14 quires . 196 125 48
Outer dimensions
Height 196
Width 125
Depth 48

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated Decorated quire marks in the left corner of the upper margin of 10r, 18r, 26r, 34r, 42r, 50r, 58r, 66r, 74r, 82r, 90r, 98r, 106r.

Position Number Leaves Quires Description
1 9 Fols 1r–9v I(9; s.l.: 1, stub after 9/fols. 1r-9v)
2 8 Fols 10r–17v ፪II(8/fols. 10r-17v)
3 8 Fols 18r–26v ፫III(8/fols. 18r-26v)
4 8 Fols 26r–33v ፬IV(8/fols. 26r-33v)
5 8 Fols 34r–41v ፭V(8/fols. 34r-41v)
6 8 Fols 42r–49v ፮VI(8/fols. 42r-49v)
7 8 Fols 50r–57v ፯VII(8/fols. 50r-57v)
8 8 Fols 58r–65v ፰VIII(8/fols. 58r-65v)
9 8 Fols 66r–73v ፱IX(8/fols. 66r-73v)
10 8 Fols 74r–81v ፲X(8/fols. 74r-81v)
11 8 Fols 82r–89v ፲፩XI(8/fols. 82r-89v)
12 8 Fols 90r–97v ፲፪XII(8/fols. 90r-97v)
13 8 Fols 98r–105v ፲፫XIII(8/fols. 98r-105v)
14 9 Fols 106r–114v ፲፬XIV(9; s.l.: 9, stub before 1/fols. 106r-114v).

Collation diagrams


I(9; s.l.: 1, stub after 9/fols. 1r-9v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፪II(8/fols. 10r-17v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 10 17 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፫III(8/fols. 18r-26v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 18 25 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፬IV(8/fols. 26r-33v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 26 33 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፭V(8/fols. 34r-41v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 34 41 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፮VI(8/fols. 42r-49v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 42 49 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፯VII(8/fols. 50r-57v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 50 57 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፰VIII(8/fols. 58r-65v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 58 65 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፱IX(8/fols. 66r-73v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 66 73 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲X(8/fols. 74r-81v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 74 81 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፩XI(8/fols. 82r-89v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 82 89 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፪XII(8/fols. 90r-97v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 90 97 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፫XIII(8/fols. 98r-105v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 98 105 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፬XIV(9; s.l.: 9, stub before 1/fols. 106r-114v).
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 114 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Ethio-SPaRe formula : I(8+1/s.l. 1, stub after 9/Fols 1r–9v) – II(8/Fols 10r–17v) – III(8/Fols 18r–26v) – IV(8/Fols 26r–33v) – V(8/Fols 34r–41v) – VI(8/Fols 42r–49v) – VII(8/Fols 50r–57v) – VIII(8/Fols 58r–65v) – IX(8/Fols 66r–73v) – X(8/Fols 74r–81v) – XI(8/Fols 82r–89v) – XII(8/Fols 90r–97v) – XIII(8/Fols 98r–105v) – XIV(8+1/s.l. 9, stub before /Fols 106r–114v) –

Formula: Fols 1r–9v I(9; s.l.: 1, stub after 9/fols. 1r-9v) ; Fols 10r–17v ፪II(8/fols. 10r-17v) ; Fols 18r–26v ፫III(8/fols. 18r-26v) ; Fols 26r–33v ፬IV(8/fols. 26r-33v) ; Fols 34r–41v ፭V(8/fols. 34r-41v) ; Fols 42r–49v ፮VI(8/fols. 42r-49v) ; Fols 50r–57v ፯VII(8/fols. 50r-57v) ; Fols 58r–65v ፰VIII(8/fols. 58r-65v) ; Fols 66r–73v ፱IX(8/fols. 66r-73v) ; Fols 74r–81v ፲X(8/fols. 74r-81v) ; Fols 82r–89v ፲፩XI(8/fols. 82r-89v) ; Fols 90r–97v ፲፪XII(8/fols. 90r-97v) ; Fols 98r–105v ፲፫XIII(8/fols. 98r-105v) ; Fols 106r–114v ፲፬XIV(9; s.l.: 9, stub before 1/fols. 106r-114v).;

Formula 1: 1 (), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (9),

Formula 2: 1 (), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (9),

State of preservation

good

Condition

The spine cover has been crudely repaired with recent synthetic threads. Some fols. are stained with wax: e.g., check the viewer2r-3v , or water: e.g., check the viewer2r-5v , 12r-13r, 16r-19r. Holes are burnt on check the viewer17 and 19. Some fols. are torn along the inner vertical ruling line: e.g., check the viewer11 , 23, 34. Holes and tears amended on fols. 1, 10, 47, 49, 70, 88, 97.

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather; textile inlays (a mirror might have once been attached to the inner side of the front board). Overback made of reddish-brown tooled leather. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Traces of two pairs of chains of endband stitches at the spine cover.

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 1

Number of lines: 27

H 145mm
W 95mm
Intercolumn mm
Margins
top 15
bottom 36
right 15
left 10
intercolumn
Texts: I-1, 1-2, 1-3: all data are for check the viewer3r .

Ms Gulo Maḵadā, ʾAgamyo Qǝddus Mikāʾel, AGM-007 main part

looks ok for measures computed width is: 120mm, object width is: 125mm, computed height is: 196mm and object height is: 196mm.

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 27

H 145mm
W 85mm
Intercolumn 8mm
Margins
top 16
bottom 31
right 15
left 10
intercolumn 8
Texts I-4, I-5: all data are for check the viewer103r .

Ms Gulo Maḵadā, ʾAgamyo Qǝddus Mikāʾel, AGM-007 main part

looks ok for measures computed width is: 110mm, object width is: 125mm, computed height is: 192mm and object height is: 196mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are partly visible.
  • Ruling pricks are visible.
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are partly visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Careful, in a well- trained hand

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra (name of ʾƎgziʾabǝḥer in Texts I-1 and I-2, name of St Mary in Text I-4 and I-5); one or two lines of each Ps. in Text I-1; titles and numbers of the Pss., Canticles and Songs; names of the Hebrew letters and their interpretations in Ps. 118; letters ስ and ሕ in the word ስብሕዎ in Ps. 150; letters ባ, ክ and ዎ in the word ይባርክዎ in the Canticle 10; a few words and their abbreviation (introducing each strophe) in Text I-4 and I-5; elements of the punctuation signs and of the text dividers; elements of Ethiopic numerals. A few lines on the incipit page of all texts and the sections of Text I-4.

    Date: Early 18th cent. (?)

    The name of the scribe has been erased from the concluding supplication on check the viewer113va .Early 18th cent. (?)

    Abbreviations

  • Text I-4
  • ሰ፡(- - -) for ሰአሊ፡ ለነ፡ ቅድስት፡ (e.g., check the viewer103va b, 104vb, 106ra, 109rb)
  • ሰ፡ ለ፡(- - -) for ሰአሊ፡ ለነ፡ ቅድስት፡ (e.g., check the viewer106va )
  • ሰ፡ ቅ፡(- - -) for ሰአሊ፡ ለነ፡ ቅድስት፡ (e.g., check the viewer107ra )
  • ሰ፡ ለ፡ ቅ፡(- - -) for ሰአሊ፡ ለነ፡ ቅድስት፡ (e.g., check the viewer102ra-109vb )
  • Words or their abbreviations stand for the whole refrain:
  • ሠረ፡(- - -) for ሠረቀ፡ በሥጋ፡ እምድንግል፡ ዘእንበለ፡ ዘርአ፡ ብእሲ፡ ወአድኅነነ (check the viewer102rb )
  • እስ፡(- - -) for እስመ፡ በፈቃዱ፡ ወበሥምረቱ፡ አቡሁ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ መጽአ፡ ወአድኅነነ (check the viewer103ra-104ra )
  • ነዓ፡(ብ)(- - -) for ናዓብየኪ፡ ኵልነ፡ ኦእግዝእትነ፡ ወላዲተ፡ አምላክ። እስመ፡ ሣህልኪ፡ ይኵን፡ ላዕለ፡ ኵልነ (check the viewer106ra-107ra )
  • ተፈ፡(- - -) for ተፈሥሒ፡ ኦምልዕልተ፡ ጸጋ፡ ተፈሥሒ፡ እስመ፡ ረከብኪ፡ ሞገስ፡ ተፈሥሒ፡ እግዚአብሔር፡ ምስሌኪ (check the viewer108va-109ra )
  • ወበ፡(- - -) for ወበእንተዝ፡ ናዓብየኪ፡ ኵልነ፡ ኦእግዝእትነ፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ንጽሕት፡ ኵሎ፡ ጊዜ፡ ንስእል፡ ወናንቀዓዱ፡ ከመ፡ ንርከብ፡ ሣህለ፡ በኀበ፡ መፍቀሬ፡ ሰብእ (check the viewer109va b)
  • Text I-5
  • ወ፡ ሣ፡ ይ፡ ሰ፡(- - -) for ወልድኪ፡ ሣህሎ፡ ይክፍለነ፡ ሰአሊ፡ ለነ፡ ቅድስት፡ (check the viewer111ra-113ra )
  • ወል፡ ሣ፡ ይ፡ ሰ፡ ለ፡ ቅ፡(- - -) for ወልድኪ፡ ሣህሎ፡ ይክፍለነ፡ ሰአሊ፡ ለነ፡ ቅድስት፡ (check the viewer110rb )
  • The abbreviations stand for the whole refrain:
  • በእ፡(ን)(- - -) for ወበእንተዝ፡ ናዓብየኪ፡ ኵልነ፡ ኦእግዝእትነ፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ንጽሕት፡ ኵሎ፡ ጊዜ፡ ንስእል፡ ወናንቀዓዱ፡ ከመ፡ ንርከብ፡ ሣህለ፡ በኀበ፡ መፍቀሬ፡ ሰብእ (check the viewer110vb-112vb )
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    The handwriting is characterized by a fine, rounded and slanted script.
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:36:13.742+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    16.3.2018
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESagm007
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESagm007
    idno
    type=filename
    ESagm007.xml
    idno
    type=ID
    ESagm007

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESagm007 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Susanne Hummel, Alessandro Bausi, Denis Nosnitsin, Vitagrazia Pisani, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻGulo Maḵadā, ʾAgamyo Qǝddus Mikāʾel, AGM-007ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 16.3.2018) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESagm007 [Accessed: 2024-04-19+02:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: split msitems on 16.3.2018
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Vitagrazia Pisani Vitagrazia Pisani: last edited in Ethio-SPaRe on 26.2.2015
    • Susanne Hummel Susanne Hummel: catalogued in Ethio-SPaRe on 19.2.2013
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 17.11.2010

    Attributions of the contents

    Denis Nosnitsin, contributor

    Vitagrazia Pisani, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.