Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Link to imagesLink to images available not on this site

London, British Library, BL Oriental 529

Dorothea Reule

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BLorient529
British Library[view repository]

Collection: Oriental

Other identifiers: Wright cat. LIV, Wright 54

General description

Pauline Epistles, Catholic Epistles, Acts of the Apostles, Revelation of St John, Introduction to the Catholic Epistles, Interpretation of the 12 Precious Stones in the Law, Introduction to the Pauline Epistles, ʾAragāwi manfasāwi

Number of Text units: 107

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1600-1699 (dating on palaeographic grounds)

Provenance

The manuscript had very probably belonged to a church in the Gondar area, from where it was taken by Tewodros II and brought to Madḫāne ʿĀlam . It was then looted by the British Napier expedition in 1868.

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 1r and following ), Pauline Epistles
    1. ms_i1.2 (check the viewerFols 1r and following ), Epistle to the Romans
      1. ms_i1.2.1 (check the viewerFols 1r and following ), Epistle to the Romans, Introduction

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      2. ms_i1.2.2 (check the viewerFols 2r and following ), Epistle to the Romans, Epistle

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

    2. ms_i1.3 (check the viewerFols 12v and following ), First Epistle to the Corinthians
      1. ms_i1.3.1 (check the viewerFol. 12v ), First Epistle to the Corinthians, Introduction

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      2. ms_i1.3.2 (check the viewerFols 12v and following ), First Epistle to the Corinthians, Epistle

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

    3. ms_i1.4 (check the viewerFols 24r and following ), Second Epistle to the Corinthians
      1. ms_i1.4.1 (check the viewerFol. 24r ), Second Epistle to the Corinthians, Introduction

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      2. ms_i1.4.2 (check the viewerFols 24r and following ), Second Epistle to the Corinthians, Epistle

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

    4. ms_i1.5 (check the viewerFols 31r and following ), Epistle to the Galatians
      1. ms_i1.5.1 (check the viewerFol. 31r ), Epistle to the Galatians, Introduction, present not in all manuscripts

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      2. ms_i1.5.2 (check the viewerFols 31r and following ), Epistle to the Galatians, Main text of the epistle

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

    5. ms_i1.6 (check the viewerFols 34v and following ), Epistle to the Ephesians
      1. ms_i1.6.1 (check the viewerFol. 34v ), Epistle to the Ephesians, Introduction

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      2. ms_i1.6.2 (check the viewerFols 34v and following ), Epistle to the Ephesians, Epistle

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

    6. ms_i1.7 (check the viewerFols 38r and following ), Epistle to the Philippians
      1. ms_i1.7.1 (check the viewerFol. 38r ), Epistle to the Philippians, Introduction

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      2. ms_i1.7.2 (check the viewerFols 38r and following ), Epistle to the Philippians, Epistle

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

    7. ms_i1.8 (check the viewerFols 40v and following ), Epistle to the Colossians
      1. ms_i1.8.1 (check the viewerFol. 40v ), Epistle to the Colossians, Introduction

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      2. ms_i1.8.2 (check the viewerFols 40v and following ), Epistle to the Colossians, Epistle

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

    8. ms_i1.9 (check the viewerFols 43r and following ), First Epistle to the Thessalonians
      1. ms_i1.9.1 (check the viewerFols 43r and following ), First Epistle to the Thessalonians, Introduction

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      2. ms_i1.9.2 (check the viewerFols 43v and following ), First Epistle to the Thessalonians, Epistle

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

    9. ms_i1.10 (check the viewerFols 45v and following ), Second Epistle to the Thessalonians
      1. ms_i1.10.1 (check the viewerFol. 45v ), Second Epistle to the Thessalonians, Introduction

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      2. ms_i1.10.2 (check the viewerFols 45v and following ), Second Epistle to the Thessalonians, Epistle

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

    10. ms_i1.11 (check the viewerFols 47r and following ), First Epistle to Timothy
      1. ms_i1.11.1 (check the viewerFol. 47r ), First Epistle to Timothy, Introduction

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      2. ms_i1.11.2 (check the viewerFols 47r and following ), First Epistle to Timothy, Epistle

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

    11. ms_i1.12 (check the viewerFols 49v and following ), Second Epistle to Timothy
      1. ms_i1.12.1 (check the viewerFols 49v and following ), Second Epistle to Timothy, Introduction

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      2. ms_i1.12.2 (check the viewerFols 50r and following ), Second Epistle to Timothy, Epistle

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

    12. ms_i1.13 (check the viewerFols 51v and following ), Epistle to Titus
      1. ms_i1.13.1 (check the viewerFols 51v and following ), Epistle to Titus, Introduction

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      2. ms_i1.13.2 (check the viewerFols 52r and following ), Epistle to Titus, Epistle

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

    13. ms_i1.14 (check the viewerFols 53r and following ), Epistle to Philemon
      1. ms_i1.14.1 (check the viewerFols 53r and following ), Epistle to Philemon, Introduction

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      2. ms_i1.14.2 (check the viewerFols 53v and following ), Epistle to Philemon, Epistle

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

    14. ms_i1.15 (check the viewerFols 54r and following ), Epistle to the Hebrews
      1. ms_i1.15.1 (check the viewerFols 54r and following ), Epistle to the Hebrews, Introduction

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      2. ms_i1.15.2 (check the viewerFols 56v and following ), Epistle to the Hebrews, Epistle

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

  2. ms_i2 (check the viewerFols 65r and following ), Catholic Epistles
    1. ms_i2.1 (check the viewerFols 65r and following ), First Epistle of Peter
    2. ms_i2.2 (check the viewerFols 67v and following ), Second Epistle of Peter
    3. ms_i2.3 (check the viewerFols 69r and following ), First Epistle of John
    4. ms_i2.4 (check the viewerFols 72r and following ), Second Epistle of John
    5. ms_i2.5 (check the viewerFol. 72v ), Third Epistle of John
    6. ms_i2.6 (check the viewerFols 72v and following ), Epistle of James
    7. ms_i2.7 (check the viewerFols 75v and following ), Epistle of Jude
  3. ms_i3 (check the viewerFols 76r and following ), Gǝbra ḥawāryāt
    1. ms_i3.1 (check the viewerFols 76r and following ), Gǝbra ḥawāryāt, Acts of the Apostles
    2. ms_i3.2 (check the viewerFols 100v and following ), Gǝbra ḥawāryāt, Introduction to the Acts of the Apostles
  4. ms_i4 (check the viewerFols 101r and following ), Revelation of John
    1. ms_i4.1 (check the viewerFols 101r and following ), Revelation of John, Revelation
    2. ms_i4.2 (check the viewerFols 114v and following ), Revelation of John, Introduction to Revelation
  5. ms_i5 (check the viewerFols 116r and following ), Introduction to the Catholic Epistles
  6. ms_i6 (check the viewerFols 120r and following ), Tǝrgʷāme ʾaʿnāqʷ
  7. ms_i7 (check the viewerFols 120r and following ), Introduction to the Pauline Epistles
  8. ms_i8 (check the viewerFols 125r and following ), ʾAragāwi manfasāwi
    1. ms_i8.1 (check the viewerFols 125r and following ), ʾAragāwi manfasāwi, 30 Homilies or treatises
      1. ms_i8.1̏ (check the viewerFol. 125r ), ʾAragāwi manfasāwi, Prayers preceding the Homilies

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      2. ms_i8.2̏ (check the viewerFols 125r and following ), ድርሳን፡ በእንተ፡ አንቅሆ፡ ወዑቃቤ፡ ወበእንተ፡ ተራኅቆ፡ እምሐካያን።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      3. ms_i8.3 (check the viewerFols 127r and following ), ፪ድ'፡ በእንተ፡ ልባዌ፡ ዘእመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ይትወሀብ፡ ወያበርህ፡ ለንቁሃን፡ ለከዊነ፡ ተድላ።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      4. ms_i8.4̏ (check the viewerFols 127v and following ), ፫ድ'፡ በእንተ፡ ራእያተ፡ መንፈስ፡ እንተ፡ ትትወሀብ፡ ለሕዋጼሆሙ፡ ለባሕታውያን።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      5. ms_i8.5̏ (check the viewerFols 128r and following ), ፬ሕዋጼ፡ መዓርግ፡ ቀዳማዊት።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      6. ms_i8.6̏ (check the viewerFol. 128v ), ፭መዓርግ፡ ማእከላዊት።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      7. ms_i8.7 (check the viewerFols 128v and following ), ፮መዓርግ፡ ፍጻሜ።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      8. ms_i8.8 (check the viewerFols 130v and following ), ፯ድርሳን፡ በእንተ፡ ሰይጣነ፡ ዝሙት።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      9. ms_i8.9 (check the viewerFols 132v and following ), ፰ድ'፡ በእንተ፡ ሰይጣነ፡ ጸሪፍ።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      10. ms_i8.10 (check the viewerFols 133v and following ), ፱ድ'፡ በእንተ፡ መዓት፡ ወበእንተ፡ ዝንጋኤ፡ ወትእቢት።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      11. ms_i8.11 (check the viewerFols 134r and following ), ፲ድ'፡ በእንተ፡ ፍቅር፡ እንተ፡ ያርእይዋ፡ መላእክት፡ ንጻሓን፡ ለንቁሓነ፡ ሕሌና፡ ወለናዝዞቶሙ።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      12. ms_i8.12 (check the viewerFols 135r and following ), ፲፩ድ'፡ በእንተ፡ ራእያት፡ መንፈሳዊያት፡ ዘበአማን።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      13. ms_i8.13 (check the viewerFols 137r and following ), ፲፪ድ'፡ በእንተ፡ ከመ፡ ኢመፍትው፡ ለመኑሂ፡ ይሕምዮሙ፡ ለአበው፡ ቅዱሳን፡ ሶበ፡ ድትናገሩ፡ በቃለ፡ ሑፃጼ፡ በአምጣነ፡ አእምሮቶሙ፡ ለሰማዕያን።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      14. ms_i8.14 (check the viewerFols 137v and following ), ፲፫ድ'፡ በእንተ፡ እኃው፡ እለ፡ አኃዙ፡ ይውጥኑ።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      15. ms_i8.15 (check the viewerFols 138v and following ), ፲፬ድ'፡ በእንተ፡ ጸሎት፡ ወበእንተ፡ ኃይለ፡ ጠባይዕ፡ መንፈሳዊያት፡

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      16. ms_i8.16 (check the viewerFols 141v and following ), ፲፭ድ'፡ በእንተ፡ ዓቂበ፡ ህሊናት፡ ዘአፍአ፡ ወውሥጥ፡ ወ በምንት፡ ይትዓቀቡ።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      17. ms_i8.17 (check the viewerFols 143r and following ), ፲፮ድ'፡ በእንተ፡ ሞት፡ ዘይከውን፡ እምፈቃደ፡ ዝንቱ፡ ዓለም፡ ወበእንተ፡ ሕይወት፡ ዘትመጽእ፡ እምኀበ፡ ማኅየዌ፡ ዓለማት።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      18. ms_i8.18 (check the viewerFols 144r and following ), ፲፯ድ'፡ በእንተ፡ ስነ፡ ሞገስ፡ ዘያጠርይዎ፡ እምኀበ፡ እግዚአብሔር ዘይሠየም፡ ውስተ፡ ልቦሙ፡

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      19. ms_i8.19 (check the viewerFols 144v and following ), ፲፰ድ'፡ በእንተ፡ አእምሮ፡ ሀብታት፡ እለ፡ ይትወሀብ፡ እምኀበ፡ እግዚአብሔር።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      20. ms_i8.20 (check the viewerFols 145r and following ), ፲፱ድ'፡ ወካዕበ፡ ይቤ፡ በእንተ፡ ምሥጢረ፡ ዓለም፡ ሐዱስ።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      21. ms_i8.21 (check the viewerFols 145v and following ), ፳፡ ወሎቱ፡ ካዕበ፡ ተስእሎ፡ ፩እኅው፡ ሶበ፡ ርእዮ፡ እንዘ፡ ይጼሊ፡ መንገለ፡ ፀጋም።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      22. ms_i8.22 (check the viewerFols 146r and following ), ፳፪ድ'፡ በእንተ፡ አንክሮ፡ ወአስተርእዮ፡ ስብሐተ፡ እግዚአብሔር፡ በውስተ፡ ነፍስ። ወበእንተ፡ ሞገስ፡ ዘይትወሀብ፡ ላቲ፡ እምኀቤሁ፡

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      23. ms_i8.23 (check the viewerFols 146v and following ), ፳፫ወሎቱ፡ ካዕበ፡ ድርሳን፡ በእንተ፡ ሥሉስ፡ ቅዱስ፡ እንተ፡ ይእቲ፡ ንጻሬ፡ አካላት።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      24. ms_i8.24 (check the viewerFols 147v and following ), ፳፬ድ'፡ ወሎቱ፡ ካዕበ፡ በእንተ፡ ሀብታት፡ ዘእመንፈስ፡ ቀዱስ፡ እንተ፡ ትትወሀብ፡ ለእለ፡ ይትናዘዙ፡ በአንብቦተ፡ እግዚአበሔር፡

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      25. ms_i8.25 (check the viewerFols 149v and following ), ፳፭ድ'፡ በእንተ፡ ጣዕመ፡ ኑዛዜ፡ ዘይቶሳሕ፡ በልቦሙ፡ ለመፍቀርያነ፡ እግዚአብሔር፡ ሶበ፡ ይሬእዩ፡ ስብሓቲሁ።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      26. ms_i8.26 (check the viewerFols 152r and following ), ድ'፳፮በእንተ፡ ጐይይ፡ እምዓለም፡ ወተራሕቆ፡ እምሕንቃቄ።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      27. ms_i8.27 (check the viewerFols 153r and following ), ፳፯ድ'፡ በእንተ፡ አንቅሆ፡ ወውሂበ፡ ምክር፡ በእንተ፡ ንስሐ፡ ንጽሕት።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      28. ms_i8.28 (check the viewerFols 154r and following ), ፳፰ድ'፡ በእንተ፡ ተዓውቆ፡ አስተርእዮተ፡ ክርስቶስ፡ አምላክነ፡

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      29. ms_i8.29 (check the viewerFols 155r and following ), ፳፱ወሎቱ፡ ካዕበ፡ ድርሳን፡ ፩፡ እምአኃው፡ ጸሐፈ፡ ዘንተ፡ ወረሰዮ፡ በቅድሜሁ።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      30. ms_i8.30 (check the viewerFols 155v and following ), ፴ካዕበ፡ ዘአረጋዊ፡ ቅዱስ፡ ኀበ፡ እኀሁ፡ ዘኃሠሠ፡ እምኔሁ፡ ከመ፡ ያርእዮ፡ እፎ፡ ድትከሃላ፡ ለንስሐ፡ ከመ፡ ታንጽሕ፡ ወታጽሪ፡ ነፍሰ፡ እንተ፡ ቈስለት፡ ወረኵሰት፡ በኃጢአት፡ ድኅረ፡ ልደታ፡ እምጥምቀተ፡ ክርስትና፡ ቅድስት።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      31. ms_i8.31 (check the viewerFols 157v and following ), ፴፩ራእይ፡ ዘአስተርአየ፡ ለአሒዱ፡ ብእሲ፡ ሶበ፡ ቀርቦ፡ ከመ፡ ይቀድስ፡ ምሥጢራተ፡ አምላካዊተ።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      32. ms_i8.32 (check the viewerFols 158r and following ), ፴፪ድርሳነ፡ ቅዱስ፤ በእንተ፡ ፍካሬ፡ ቃለ፡ እኅው፡ ዘቀዲሙ፡ እቤለከ፡ በእንቲአሁ።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      33. ms_i8.33 (check the viewerFols 158v and following ), ወካዕበ፡ ዘቅዱስ፤ ድ'፡ ፴፫፡ በእንተ፡ ዘከመ፡ እፎ፡ ይከውኖሙ፡ ጽማዌ፡ በቍዔት፡ ንቁሓን።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      34. ms_i8.34 (check the viewerFols 159r and following ), ፴፬ድ'፡ በእንተ፡ ፍቅር፡ ወበእንተ፡ ፍቅረ፡ እግዚአብሔር፡ ወእምአይቴ፡ ትትዌጠን፡ ፍቅር፡ በዲበ፡ ብእሲ፡ ወኀበ፡ አይ፡ ተበጽሕ።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      35. ms_i8.35 (check the viewerFols 162r and following ), ፴፭ወሎቱ፡ ካዕበ፡ ድ'። በእንተ፡ አንብቦ፡ ዘአስተሐምሞተ፡ እግዚአብሔር፡ ወዘከመ፡ እፎ፡ ያሌዕሎ፡ ለሰብእ፡ ኀበ፡ ነጽሮተ፡ ልዑል፡ ስብሐት፡ ለዘያስተፌሥሖ፡ ቦቱ፡ ዘልፈ።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      36. ms_i8.36 (check the viewerFols 163r and following ), ፴፮ድ'፡ በእንተ፡ ነጽሮተ፡ እግዚአብሔር፡ ወዘከመ፡ እፎ፡ ይትከሃሎ፡ ለሰብእ፡ በአምጣነ፡ ኃይሉ፡ ርእየ፡ ዚአሁ።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      37. ms_i8.37 (check the viewerFols 166v and following ), ፴፯ወዓዲመ፡ ድ'፡ ካልእ፡ ዘዝንቱ፡ ቅዱስ፡ በእንተ፡ ዘምሮ፡ ወጻህቅ፡ በተዘክሮ፡ እግዚአብሔር።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      38. ms_i8.38 (check the viewerFols 168r and following ), እላ፡ እማንቱ፡ መልእክታተ፡ አረጋዊ፡ መንፈሰዊ፡ ዘኮነ፡ ይፌንዎን፡ ኀበ፡ አሐዱ፡ እምፍቁሪኒሁ።

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      39. ms_i8.39 (check the viewerFols 190r and following ), Homilies on the heads of knowledge

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

      40. ms_i8.40 (check the viewerFols 195v and following ), ʾAragāwi manfasāwi, Letter by John Saba to a monk called John in Kanūbiyūn Coenobium?and the latter's answer

        There are 107 items in this description, to show this page we have to stop here.

Contents


check the viewerFols 1r and following Pauline Epistles (CAe 3505)

Language of text:


check the viewerFols 1r and following Epistle to the Romans (CAe 3515)

Language of text:


check the viewerFols 12v and following First Epistle to the Corinthians (CAe 3516)

Language of text:


check the viewerFols 24r and following Second Epistle to the Corinthians (CAe 3517)

Language of text:


check the viewerFols 31r and following Epistle to the Galatians (CAe 3518)

Language of text:


check the viewerFols 34v and following Epistle to the Ephesians (CAe 3519)

Language of text:


check the viewerFol. 34v Epistle to the Ephesians, Introduction (CAe 3519 Introduction)

Language of text:


check the viewerFols 38r and following Epistle to the Philippians (CAe 3520)

Language of text:


check the viewerFol. 38r Epistle to the Philippians, Introduction (CAe 3520 Introduction)

Language of text:


check the viewerFols 40v and following Epistle to the Colossians (CAe 3521)

Language of text:


check the viewerFol. 40v Epistle to the Colossians, Introduction (CAe 3521 Introduction)

Language of text:


check the viewerFols 43r and following First Epistle to the Thessalonians (CAe 3522)

Language of text:


check the viewerFols 45v and following Second Epistle to the Thessalonians (CAe 3523)

Language of text:


check the viewerFols 47r and following First Epistle to Timothy (CAe 3525)

Language of text:


check the viewerFol. 47r First Epistle to Timothy, Introduction (CAe 3525 Introduction)

Language of text:


check the viewerFols 49v and following Second Epistle to Timothy (CAe 3526)

Language of text:


check the viewerFols 51v and following Epistle to Titus (CAe 3527)

Language of text:


check the viewerFols 53r and following Epistle to Philemon (CAe 3528)

Language of text:


check the viewerFols 54r and following Epistle to the Hebrews (CAe 3524)

Language of text:


check the viewerFols 65r and following Catholic Epistles (CAe 3506)

Language of text:


check the viewerFol. 72v Third Epistle of John (CAe 3511)

Language of text:


check the viewerFols 76r and following Gǝbra ḥawāryāt (CAe 1019)

Language of text:


check the viewerFols 100v and following Gǝbra ḥawāryāt, Introduction to the Acts of the Apostles (CAe 1019 Introduction)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):መቅድመ፡ ግብር፡ ለዝንቱ፡ ሉቃስ፡ ሀገሩ፡ አንጾኪያ። ወይእቲ፡ ምድረ፡ ሶርያ፡ እምርት፡ እምካልኣኒሃ። ወበጽሒፈ፡ መጽሐፈ፡ ብስራትሂ፡ ተበፅዓ።


check the viewerFols 101r and following Revelation of John (CAe 3179)

Language of text:


check the viewerFols 114v and following Revelation of John, Introduction to Revelation (CAe 3179 Introduction)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ምክንያተ፡ ጽሒፎቱሰ፡ ለዮሐንስ፡ ወንጌላዊ፡ ዘጸሐፈ፡ ለሰብኡ፡ አብያተ፡ ክርስቲያናት፡ ኮነ፡ በእንተ፡ ፫ግብር፡ ፩በእንተ፡ ዘኀደጉ፡ ግብረ፡ ዘመሀሮሙ፡ ቀደዳሚ። ወካልኡ፡ በእንተ፡ ዘይከውን፡ እምጥንት፡ ዘርእየ፡ እስከ፡ ምጽአቱ፡ ለእግዚእነ። ወሣልስ፡ ሥርዓተ፡ መላእክት፡ ዘርእየ፡ ከመ፡ ያርኢ፡ ለቀሳውስት፡ ወለዲያቆናት፡ ወጽሕፈትኒ፡ እምድኅረ፡ ዕርገት። በ፱ዓመት፡ ቦእለ፡ ይቤሉ፡ በ፩ዓመት። ወቦ፡ እለ፡ ይቤሉ፡ በ፪ዓመት። ወኮነ፡ ሶበ፡ ይትካፈሉ፡ ሐዋርያት፡ ኵሎ፡ ዓለመ፡ ከመ፡ ይምሐሩ፡ በጽሐቶ፡ እስያ፡ ለዮሐንስ፡ ወይእቲ፡ መክፈልተ፡ ያፌት። ያፌት፡ ወለደ፡ ለይሕያን። ወያሕያን፡ (!) sic by William Wright ወለደ፡ ለኢዎትራስስ፡ ዘውእቱ፡ እስያ። ወስመ፡ ሀገሩ፡ በስመ፡ ዚአሁ፡ ዕስያ።


check the viewerFols 116r and following Introduction to the Catholic Epistles (CAe 4913)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ምክንያተ፡ ጽሒፎቱሰ፡ ለጴጥሮስ፡ ሐዋርያ፡ መልእክተ፡ ኅ (!) sic by Dorothea Reuleበ፡ አሕዛብ፡ እለ፡ አምኑ፡ በእንተ፡ ምክንያተ፡ ነገር፡ ፭፤


check the viewerFols 120r and following Tǝrgʷāme ʾaʿnāqʷ (CAe 4914)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ንጽሕፍ፡ ትርጓሚ፡ ፲ወ፪አዕናቍ፡ ያስቢስ፡ ወጥልሞ፡ በኦሪት፡ ኢያስጲን፡ በሕዝቅኤል፡ ኢያስጲድ፡ በአቡ፡ ቀለምሲስ። የስብ፡ በዓረቢ፡ ኅብሩ፡ ፀዓዳ፡ ወቀይሕ።


check the viewerFols 120r and following Introduction to the Pauline Epistles

Language of text:

The work breaks off with 1st Timothy.

check the viewerFols 125r and following ʾAragāwi manfasāwi (CAe 3989)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by William Wright እወጥን፡ እንከ፡ ጽሒፈ፡ መጽሐፍ፡ ዘአረጋዊ፡ ጻድቅ፡ መንፈሳዊ፡ ዘይቤ፡ በእንተ፡ ሀብታት፡ አምላካዊያት፡ ወሕዋጼ፡ ጸጋ፡ እንተ፡ ይፌንዎ፡ እግዚአብሔር፡ ለኑዛዜ፡ ባሕታውያን፡ ወለተድላሆሙ፡ ወበእንተ፡ ራእያት፡ መንፈሳውያት፡ ወአእምሮ፡ ኅቡኣት፡ ወበእንተ፡ ሕሊናት፡ ወጸብአ፡ ሰይጣናት፡ ወተጋድሎ፡ ዘይከውን፡ ምስሌሆሙ። ወበእንተ፡ ፈሊጠ፡ ምግባር፡ ዘሠናይ፡ ወዘእኩይ። ወበእንተ፡ ሥርዓታት፡ ወምግባራት፡ ትሩፋት፡ ወጸሎታት፡ ወዓዲ፡ በእንተ፡ አእምሮ፡ እግዚአብሔር፡ ወምሥጢራተ፡ ዓለም፡ ሐዲስ።

Explicit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 196r ተተርጐመ፡ ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ በልሳነ፡ ዓረቢ፡ ወበልሳነ፡ ግዕዝ፡ ሐዲስ፡ በትእዛዘ፡ ቃሉ፡ ለልብነ፡ ድንግል፡ ንጉሥ፡ እምቃለ፡ ኑዛዜ፡ እንተ፡ ዘአረጋዊ፡ መንፈሳዊ፡ ዘጸሐፋ፡ በእንተ፡ አእምሮተ፡ እግዚአብሔር፤ ወምሥጡራተ፡ ዓለም፡ ሐዲስ፤ ወበእንተ፡ ሀብታት፡ አምላካዊያት፡ ወሕዋጼ፡ ጸጋ፤ እንተ፡ ይፌንዋ፡ ሎሙ፡ ለእለ፡ ያፈቅርዎ፡ ፍቁራኒሁ፡ ለኑዛዜሆሙ፡ ወለተድላሆሙ፡ በርእየ፡ ዚአሁ። እስከ፡ ይረስዑ፡ ርእሶሙ፡ ወይሠጠሙ፡ ውስተ፡ ተደሞ፡ ዘባሕረ፡ አስተርእዮቱ። ብርሃናዊ፡ ቡሩክ፡ እግአዚ[አ(?)]supplied by Dorothea Reuleብሔር፡


check the viewerFols 125r and following ʾAragāwi manfasāwi, 30 Homilies or treatises (CAe 3989 Homilies)

Language of text:


check the viewerFol. 125r ʾAragāwi manfasāwi, Prayers preceding the Homilies (CAe 3989 HomiliesPrayer)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ጸሎት፡ ኦክርስቶስ፡ ወልደ፡ እግዚአብሔር፡ ሕያው፡ ክሥት፡ አዕይንተ፡ ልብነ፡


check the viewerFols 190r and following Homilies on the heads of knowledge (CAe 3989 ChaptersKnowledge)

Language of text:

Additions In this unit there are in total 1 , 1 .

  1. check the viewerFol. 2r (Type: OwnershipNote)

    The note states that the manuscript belongs to the church of Madḫāne ʿĀlam .

    ( gez ) ሐዲሳት፡ ዘቅ'፡ መ'፡ ዓለም።

  2. check the viewerFols 197r and following (Type: Record)

    Deeds in Amharic, one of them of the time of king Takla Giyorgis I .

    Text in Amharic

Catalogue Bibliography

  • Wright, W. 1877. Catalogue of the Ethiopic Manuscripts in the British Museum Acquired since the Year 1847 (London: Gilbert and Rivington, 1877). page 35a-37b

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

+NaN (leaf) , Entered as 2+197 2 (leaf, blank) .Entered as 2 11.13 9.88
Outer dimensions
Height 11.13in
Width 9.88in

Foliation

Foliation in the upper right corner by the library. Two unnumbered blank leaves at the beginning, referred to as check the viewerfols i–ii in the library's digitization.

State of preservation

good

Condition

Binding

Two wooden boards.

Blind-tooled leather cover (with the gilded title and shelfmark on the spine).

Sewing Stations

4

Sewing Stations

Sewing stations are used in an irregular way.

Binding material

wood

leather

Original binding

No

Layout

Layout note 1(check the viewerFols 1r–124v )

Number of columns: 3

Number of lines: 27-29

Layout note 1(check the viewerFols 125–196 )

Number of columns: 2

Number of lines: 27-29

Ruling
  • (Subtype: pattern)1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C
  • The upper line is written above the ruling, the lower line is written above the ruling.
  • (Subtype: pattern)1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C
  • The upper line is written above the ruling, the lower line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks and horizontal pricks are visible.
  • Pricking and ruling are partly visible.
  • Upper primary pricks are partly visible, lower primary pricks are visible, horizontal pricks are partly visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Written in an fine hand.

    Date: 1600-1699

    1600-1699
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:34:44.685+02:00
    date
    type=expanded
    4.7.2022 at 17:22:37
    date
    type=lastModified
    4.7.2022
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient529/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BLorient529
    idno
    type=filename
    BLorient529.xml
    idno
    type=ID
    BLorient529

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BLorient529 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Dorothea Reule, Alessandro Bausi, ʻLondon, British Library, BL Oriental 529ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 4.7.2022) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient529 [Accessed: 2024-03-29+01:00]

    Revisions of the data

    • Dorothea Reule Added binding on 4.7.2022
    • Dorothea Reule Added layout on 2.6.2022
    • Dorothea Reule Added link to images on 26.11.2020
    • Dorothea Reule Created record on 26.1.2018

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Dorothea Reule, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.