Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 79

Massimo Villa

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Stub
https://betamasaheft.eu/BAVet79
Biblioteca Apostolica Vaticana[view repository]

Collection: Aethiopici

General description

Prayers for the offering of the incense, Psalms and canticles, Readings from the New Testament

Number of Text units: 34

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location:

1600-1699 The manuscript was donated by father Antonio Ferrero from Riofreddo in Piedmont to pope Pius XI , who in his turn donated it to the Vatican Library on 10 December 1923.

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 2–20 ), Prayer of thanksgiving for the offering of the incense
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 2–6 ), Prayers for Monday and Tuesday
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 6–10 ), Prayers for Wednesday and Thursday
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 10–12v ), Prayer for Friday
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 12v–15v ), Prayer for Saturday
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 15v–20 ), Prayer for Sunday
  2. ms_i2 (check the viewerFols 20–34 ), Psalms and canticles
    1. ms_i2.1 (check the viewerFols 20 and following ), Maḥālǝya nabiyāt, Third Song of the Three Youths (ኀበ፡ ባረኩ፡ ኣናንያ፡ ወኣዛርያ፡ ወሚሳኤል፡ ለእግዚአብሔር፡) (same as LIT1566hababa)
    2. ms_i2.2 (check the viewerFols 21v and following ), Excerpt from 9-24.
    3. ms_i2.3 (check the viewerFols 22r and following ), Maḥālǝya nabiyāt, Manasse
    4. ms_i2.4 (check the viewerFols 23r and following ), Maḥālǝya nabiyāt, First Song of the Three Youths in the Furnace (ጸሎተ፡ ዳንኤል፡ ነቢይ፡ ስብሐት፡ ዘእምኣዛርያ፡) (same as LIT2250salota)
    5. ms_i2.5 (check the viewerFols 24v and following ), Psalms of David, Psalmus 99
    6. ms_i2.6 (check the viewerFols 25 and following ), Psalms of David, Psalmus 120
    7. ms_i2.7 (check the viewerFol. 25v ), Psalms of David, Psalmus 60
    8. ms_i2.8 (check the viewerFols 25v and following ), Psalms of David, Psalmus 129
    9. ms_i2.9 (check the viewerFols 26r and following ), Psalms of David, Psalmus 4
    10. ms_i2.10 (check the viewerFols 26v and following ), Psalms of David, Psalmus 6
    11. ms_i2.11 (check the viewerFols 27r and following ), Psalms of David, Psalmus 8
    12. ms_i2.12 (check the viewerFols 27v and following ), Psalms of David, Psalmus 19
    13. ms_i2.13 (check the viewerFols 28r and following ), Psalms of David, Psalmus 31
    14. ms_i2.14 (check the viewerFols 29r and following ), Psalms of David, Psalmus 44
    15. ms_i2.15 (check the viewerFols 30r and following ), Psalms of David, Psalmus 50
    16. ms_i2.16 (check the viewerFols 31v and following ), Psalms of David, Psalmus 85
    17. ms_i2.17 (check the viewerFols 32v and following ), Psalms of David, Psalmus 63
    18. ms_i2.18 (check the viewerFol. 33r ), Psalms of David, Psalmus 53
    19. ms_i2.19 (check the viewerFols 33r and following ), Psalms of David, Psalmus 141
    20. ms_i2.20 (check the viewerFols 33v–34r ), Psalms of David, Psalmus 131
  3. ms_i3 (check the viewerFols 34r–43 ), Readings from the New Testament
    1. ms_i3.1 (check the viewerFols 34 and following ), Excerpts from 11:38-39 (the beginning is missing due to material loss), 5:10-11, 13:23-27, 12-23, 6:14-28.
    2. ms_i3.2 (check the viewerFols 35v and following ), Readings for the martyrs: excerpts from 1:5-9, 1:17-21, 8:1-2, 10, 12, 8:34-37.
    3. ms_i3.3 (check the viewerFols 37r and following ), Readings for any night (ሌሊት፡ ዘወትር፡): excerpts from 15:1-9, 3:18-20, 2:44-46, 25:1-12.
    4. ms_i3.4 (check the viewerFols 38r and following ), Readings for the righteous: excerpts from 1:37-40, 5:10-11, 12:25 - 13:4, 5:1-12, 21:7-20.
    5. ms_i3.5 (check the viewerFols 41v and following ), Blessing of the prophets and the apostles
    6. ms_i3.6 (check the viewerFols 42v–43 ), Excerpts from 3:1-16.

Contents


check the viewerFols 2–20 Prayer of thanksgiving for the offering of the incense (CAe 4065)

check the viewerFols 2–6 Prayers for Monday and Tuesday (CAe 4065 MondayTuesday)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ዘንተ፡ ጸሎተ፡ ዕጣን፡ ዘያነብብ፡ ቀሲስ፡ ጊዜ፡ ቦዓ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፨ ወበግብዓቱ፡ እምአፍአ፡ መንጦላዕት፡ ቀዊሞ፡ ወእኂዞ፡ ልብሰ፡ በእዴሁ፤ ይበል፡ ቤት፡ በምንት፡ ያረትዕ፡ ወሬዛ፡ ፍኖቶ። ጋሜል፤ ጸሎተ፡ ደንኤል፡ (!) ደንኤል፡ (!) (!) ኃበ፡ ባርኩ፡ አናንያ፡ ወአዛርያ፡ ወሚሳኤል፡ <ይ>በል፡ ወእምዝ፡ ይባርክ፡ ልብሰ፡ ወይልበስ፤

Explicit (Gǝʿǝz ): ንስዕለከ፡ እግዚኦ፡ ወናስተበቍዓከ፡ በእንተ፡ እለ፡ ተወልዱ፡ ሕፃናት፡ ከመ፡ ታልሕቆሙ፡ ወለእለ፡ ልሕቁ፡ ከመ፡ ትዕቅቦሙ፡ ምግባረ፡ እኩይ፡ ወርኵስ፤ (!) ወርኵስ፤ (!) (!) ወሰይጣን፤ (!) ወሰይጣን፤ (!) (!) ስድድ፡ እምላዕሌሆሙ፡ በኵሉ፡ ጊዜ፡


check the viewerFols 6–10 Prayers for Wednesday and Thursday (CAe 4065 WednesdayThursday)

Incipit (Gǝʿǝz ): ንስዕለከ፡ እግዚኦ፡ ወናስተበቍዓከ፡ በእንተ፡ ኵሎሙ፡ ትጉሃን፡ መላእክት፡ እለ፡ ይስዕሉ፡ ምሕረተ፤ ለኵሉ፡ ፍጥረት፡ ሰማዔ፡ ኩን፡ ስዕለቶሙ፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ወዘነስነስከ፡ ምሕረተከ፡ በመዋዕለ፡ ሙሴ፡ ገብርከ፡ ከማሁ፡ ነስንስ፡ ምሕረተከ፡ በላዕሌነ፡ በዝ፡ ዓለም፡ ወበዘይመጽእ፡ ዓለም፨ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨


check the viewerFols 10–12v Prayer for Friday (CAe 4065 Friday)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ጸሎተ፡ ዕጣን፡ ዘጸለየ፡ ኤርምያስ፡ ነቢይ፡ በቤተ፡ መቅደስ፡ እንዘ፡ ይብል፤ ቅዱስ፤ ቅዱስ፤ ቅዱስ፤ እግዚአብሔር፡ ፍጹም፡ ምሉዕ፡ ሰማያተ፡ ወምድረ፡ ቅድሳተ፡ ስብሐቲከ፡

Explicit (Gǝʿǝz ): አአኵቶ፡ ወእሴብሖ፡ ወእባርኮ፡ ለእግዚአብሔር፡ እግዚእየ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ዘመጠወ፡ ነፍሶ፡ በእንቲአየ፡ ከመ፤ ይቤዝወኒ፡ በደሙ፡ ክቡር፡ እገኒ፡ ወእዜምር፡ ለስሙ፡ ቅዱስ፡ ወአንግፈኒ፤ እምእደ፡ ፀርየ፡ ወጸላዕትየ፡ ሊተ፡ ለገብርከ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።


check the viewerFols 12v–15v Prayer for Saturday (CAe 4065 Saturday)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ጸሎተ፡ ዕጣን፡ እምሥራቅ፡ ወዕስከ፡ ምዕራብ፡ ይትአኰት፡ ወይሴባሕ፡ ስሙ፡ ለእግዚአብሔር፨ እምሰሜን፡ ወእስከ፡ ደቡብ፡ ይትአኰት፡ ወይሴባሕ፡ ስሙ፡ ለእግዚአብሔር፨ እምአዜብ፡ ወእስከ፡ መስዕ፡ ይትአኰት፡ ወይሴባሕ፡ ስሙ፡ ለእግዚአብሔር፡

Explicit (Gǝʿǝz ): እኩት፡ ወስቡሕ፡ ስምከ፡ እግዚኦ፨ ሕያዋን፡ ወምውታን፡ ወኵሉ፡ ፍጥረት፡ የአኵቱከ፡ (!) የአኵቱከ፡ (!) (!) ወይሴብሑከ፡ እኩት፡ ወስቡሕ፤ ስምከ፡ እግዚኦ፡ በእግዚአብሔር፡ ስምከ፡ ዘእምቅድመ፡ ዓለም፡ ሀሎ፤ በአማኑኤል፡ ስምከ፡ ዘኢይትመዋዕ፡ ለፀር፡ በኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ስምከ፡ ተማህፀንኩ፡ አነ፡ ገብርከ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨


check the viewerFols 15v–20 Prayer for Sunday (CAe 4065 Sunday)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ጸሎተ፡ ዕጣን፡ አዕርግ፡ ዕጣነ፡ በዕኁድ፡ በእንተ፡ ከመ፡ ዘመፍትው፡ ናክብር፤ ሰንበታተ፡ ወናጽንዕ፡ ቃለ፡ መጻሕፍት፡ ቅዱሳት፨ ከመ፡ ንግበር፡ ፈቃዶ፡ ወንዘከር፡ ሕማማቲሁ፡ ዘገብረ፡ በእንቲአነ፡ እግዚአብሔር፡ ቃል፡ አኃዜ፡ ኵሉ፡ ዘፈጠረ፡ ኵሎ፡ ዓለመ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፨ መድኃኒነ፡ ወሠርዓ፡ ሰንበተ፡ ወአዕረፈ፡ ባቲ፡ እምኵሉ፡ ግብረ፡ እደዊሁ፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ወግበሩ፡ በሠርቀ፡ አውራኀ፤ (!) አውራኀ፤ (!) (!) ወበዕለተ፡ ሰንበት፡ መልዕልተ፡ ዕጠን፡ (!) ዕጠን፡ (!) (!) ንጹሕ፡ ዘይነብር፡ ውስተ፡ ቤተ፡ መቅደስ፨ ይእዜኒ፡ ወዘልፈኒ፡ ወለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ወአሜን፡ ለይኩን፡ ለይኩን፨


check the viewerFols 20–34 Psalms and canticles

check the viewerFols 33v–34r Psalms of David, Psalmus 131 (CAe 2000 Ps131) The end is missing due to material loss.

check the viewerFols 34r–43 Readings from the New Testament

check the viewerFols 41v and following Blessing of the prophets and the apostles (CAe 5655)

Incipit (Gǝʿǝz ): ባርከነ፡ እግዚኦ፡ በበረከተ፡ ነቢያት፡ ወሐዋርያት፡ ቅዱሳን፡ በአቡነ፡ አዳም፡ ወበአቡነ፡ አቤል፡ በሴት፡

Explicit (Gǝʿǝz ): በበረከተ፡ እግዝእትነ። ማርያም። እንተ፡ ይእቲ፡ ወለተ፡ ነቢያት፡ ወእመ፡ ሐዋርያት፡ ላቲ፡ ይደሉ፡ ውዳሴ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨

The blessing concludes with the following invocation:

( gez ) ጸሎተ፡ ነቢያት፡ ወሐዋርያት፡ ጸሎተ፤ ጽድቃን፤ ወሰማዕት፤ የሃሉ፡ ምስለ፡ ኵልነ፤ ውሉደ፡ ጥምቀት፤ ደቂቀ፤ ዛቲ፤ መቅደስ፤ ለዓለመ፤ ዓለም፡ አሜን፨

.

Additions In this unit there are in total 1 , 1 .

  1. check the viewerFol. 1r (Type: Doxology)

    ( ar ) الحمد لله وحده

  2. check the viewerFol. 1v (Type: DonationNote)

    ( gez ) ዝመጽሐፍ፡ ዘወሀበቶ፡ ወለተ፡ ኢየሱስ፡ ለአቡነ፡ እስጢፋኖስ፡ በአት፡ (!) በአት፡ (!) (!) አፍሃሮም፡ (!) አፍሃሮም፡ (!) (!) ኢትርስዑኒ፡ በጸሎትክሙ፡ ኵልክሙ፡ ደቂቁ፡ ለአቡነ፡ እስጢፋኖስ፡ ከመ፡ ይዕቀበኒ፡ በሥጋየ፡ ወበነፍስየ፡ ሊተ፡ ለወለተ፡ ኢየሱስ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

    The note states that Walatta ʾIyasus donor donated the book to ʾabuna role: title ʾƎsṭifānos from the monastery of Baʾata ʾAfhārom.

Extras

  1. Titles have been written in the main hand on the upper margin of the leaves.

Catalogue Bibliography

  • Grébaut, S. and E. Tisserant 1935. Bybliothecae apostolicae Vaticanae codices manu scripti recensiti iussu Pii XI Pontificis maximi. Codices Aethiopici Vaticani et Borgiani, Barberinianus orientalis 2, Rossianus 865, I: Enarratio codicum (Città del Vaticano: In Bybliotheca Vaticana, 1935).
    page 291-294

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

43 (leaf) .Entered as 43 7 (quire) .Entered as 7 185 145
Outer dimensions
Height 185mm
Width 145mm
Depth mm

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures:

Position Number Leaves Quires Description
1 7 Fols 1r–7v (7; s.l.: 3, stub after 5)
2 6 Fols 8r–13v
3 6 Fols 14r–19v
4 6 Fols 20r–25v
5 6 Fols 26r–31v
6 4 Fols 32r–35v
7 8 Fols 36r–43v

Collation diagrams


(7; s.l.: 3, stub after 5)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 7 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 8 13 Unit #1 Unit #2 Unit #3


Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 14 19 Unit #1 Unit #2 Unit #3


Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 20 25 Unit #1 Unit #2 Unit #3


Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 26 31 Unit #1 Unit #2 Unit #3


Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 32 35 Unit #1 Unit #2


Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 36 43 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : I(6+1/s.l. 3, stub after 5/Fols 1r–7v) – II(6/Fols 8r–13v) – III(6/Fols 14r–19v) – IV(6/Fols 20r–25v) – V(6/Fols 26r–31v) – VI(4/Fols 32r–35v) – VII(8/Fols 36r–43v) –

Formula: Fols 1r–7v (7; s.l.: 3, stub after 5) ; Fols 8r–13v ; Fols 14r–19v ; Fols 20r–25v ; Fols 26r–31v ; Fols 32r–35v ; Fols 36r–43v ;

Formula 1: 1 (7), 2 (6), 3 (6), 4 (6), 5 (6), 6 (4), 7 (8),

Formula 2: 1 (7), 2 (6), 3 (6), 4 (6), 5 (6), 6 (4), 7 (8),

State of preservation

deficient

Condition

One bifolium after check the viewerfol. 33 is missing with loss of text.

Binding

Two wooden boards.

Binding material

parchment

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 18-19

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Written in an irregular hand.

    Ink:

    Rubrication: Nomina sacra, liturgical directives, element of the punctuation sings.

    Date: 17th century

    17th century
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2017-05-02T15:26:12.552+02:00
    date
    type=expanded
    11.10.2022 at 22:00:55
    date
    type=lastModified
    2.5.2017
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BAVet79/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BAVet79
    idno
    type=filename
    BAVet79.xml
    idno
    type=ID
    BAVet79

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BAVet79 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Massimo Villa, Alessandro Bausi, ʻVatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 79ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2.5.2017) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BAVet79 [Accessed: 2024-04-24+02:00]

    Revisions of the data

    • Massimo Villa Created catalogue entry on 2.5.2017

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Massimo Villa, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.