Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 78

Massimo Villa

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Stub
https://betamasaheft.eu/BAVet78
Biblioteca Apostolica Vaticana[view repository]

Collection: Aethiopici

General description

Kidān za-nagh, Anaphoras

Number of Text units: 11

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location:

1868-1875 The manuscript mentions king Yoḥannǝs on check the viewerfols. 23, 31 , the patriarch Demetrius II on check the viewerfol. 68v , and the metropolitan ʾAtnātewos on check the viewerfols. 17v, 39v, 68v .

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 2–6r ), Kidān za-nagh
  2. ms_i2 (check the viewerFols 6v–25r ), Maṣḥafa qǝddāse, Śǝrʿāta qǝddāseሥርዓተ፡ ቅዳሴ፡
  3. ms_i3 (check the viewerFols 25r–83v ), Fourteen Anaphoras
    1. ms_i3.1 (check the viewerFols 25r–34v ), Anaphora of the Apostles
    2. ms_i3.2 (check the viewerFols 34v–39r ), Anaphora of Our Lord Jesus Christ
    3. ms_i3.3 (check the viewerFols 39r–51v ), Anaphora of Our Lady by Cyriacus of Behnesa
    4. ms_i3.4 (check the viewerFols 51v–55r ), Anaphora by Dioscorus
    5. ms_i3.5 (check the viewerFols 55r–60v ), Anaphora by John Chrysostom
    6. ms_i3.6 (check the viewerFols 60v–68v ), Anaphora of the 318 Fathers of Nicaea
    7. ms_i3.7 (check the viewerFols 68v–74r ), Anaphora by Jacob of Serug
    8. ms_i3.8 (check the viewerFols 74r–83v ), Anaphora by Athanasius

Contents


check the viewerFols 2–6r Kidān za-nagh (CAe 1716)

Incipit (Gǝʿǝz ): ኪዳን፡ ዘነግህ፡ ዘነገሮሙ፡ ለአበዊነ፡ ሐዋርያት፡ ጸሎቶሙ፡ ወበረከቶሙ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ አቡነ፡ ወልደ፡ ት<ን>ሣኤ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨

The text terminates with a blessing:

( gez ) በቃለ፡ ኪዳንከ፡ አድኅኖሙ፡ (!) አድኅኖሙ፡ (!) (!) ለአቡነ፡ ወልደ፡ ትንንሣኤ።

. The name of the owner Walda Tǝnśāʾe owner is mentioned in the incipit of the text and in the concluding blessing.

check the viewerFols 6v–25r Maṣḥafa qǝddāse, Śǝrʿāta qǝddāseሥርዓተ፡ ቅዳሴ፡ (CAe 1960 SerataQeddase)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ሥርዓተ፡ ቅዳሴ፡ ዘይደሉ፡ ከመ፡ ይበሉ፡ ቀሲስ፡ ወዲያቆን፨ ወሕዝብ፡ ወኵሉ፡ ዘመፍትው፡ በበጊዜሁ፡ በከመ፡ ሥርዓተ፡ አበዊነ፡ ግብጻውያን፡


check the viewerFols 25r–83v Fourteen Anaphoras (CAe 3189)

check the viewerFols 25r–34v Anaphora of the Apostles (CAe 1104)

Incipit (Gǝʿǝz ): አኰቴተ፡ ቍርባን፡ ዘአበዊነ፡ ሐዋርያት፡ ጸሎቶሙ፡ ወበረከቶሙ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ አቡነ፡ ወልደ፡ ትንሣኤ።ልደ፡ ምስለ፡ እኁነ፡ ዐተባ፡ ሊባኖስ፡ ወብእሲቱ፡ ላህየ፡ ድንግል። ወአቡሆሙ፡ ግርማ፡ ዮሐንስ፡ ወልደ፡ ጊዮርጊስ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨

Several names are mentioned in the supplication formula at the beginning of the text. Some of them have been deleted or effaced: Walda Tǝnśāʾe owner , ʿAtabā Libānos , his wife Lāhǝya Dǝngǝl , Gǝrmā Yoḥannǝs , Walda Giyorgis . Other names have been written over the previous ones in a different hand: Sǝbḥat Laʾab owner , Walatta Śǝllāse , Gabra Krǝstos .

check the viewerFols 34v–39r Anaphora of Our Lord Jesus Christ (CAe 1100)

Incipit (Gǝʿǝz ): አኰቴተ፡ ቍርባን፡ ዘእግዚእነ፡ ወአምላክነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ በረከቱ፡ ትኩን፡ ምስለ፡ አቡነ፡ ወልደ፡ ትንሣኤ። ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨

The name of the owner Walda Tǝnśāʾe owner has been deleted from the supplication formula at the beginning of the text.

check the viewerFols 39r–51v Anaphora of Our Lady by Cyriacus of Behnesa (CAe 1099)

Incipit (Gǝʿǝz ): አኰቴተ፡ ቍርባን፡ ዘእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ዘደረሰ፡ ላቲ፡ አባ፡ ህርያቆስ። ኤጲስ፡ ቆጶስ። ዘሀገረ፡ ብሕንሳ፨ ጸሎታ፡ ወበረከታ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ አቡነ፡ ወልደ፡ ትንሣኤ፡ ዐተባ፡ ሊባኖስ፡ ለአለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨

The names of Walda Tǝnśāʾe and ʿAtabā Libānos have been deleted in the supplication formula at the beginning of the text and replaced with that of Sǝbḥat Laʾab owner .

check the viewerFols 51v–55r Anaphora by Dioscorus (CAe 3180)

Incipit (Gǝʿǝz ): አኰቴተ፡ ቍርባን፡ ዘድዮስ፡ ቆሮስ፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ አመቱ፡ ላሕየ፡ ድንግል፡ ለዓለመ፡ ዓለም፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ይዕቀብክሙ፡ በእንተ፡ ሥጋሁ፡ ሥጋ፡ መለኮት፡ ወበእንተ፡ ደሙ፡ ደመ፡ ሕግ፡ ወሥርዓት። ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ወልደ፡ እግዚአብሔር፡ ጸባዖት። ወወልደ፡ ማርያም፡ ስግው። ወበድንግልናሃ፡ ወበንጽሐ፡ ሥጋሃ፡ ሕትምት። ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

The name of Lāhǝya Dǝngǝl is mentioned in the supplication formula at the beginning of the text. Two names have been added in a secondary hand in the space before the title of the text:

( gez ) ስብሐት፡ ለአብ፡ ወውሉዱ፡ ገብረ፡ ክርስቶስ፡

, i.e. those of Sǝbḥat Laʾab owner and his son Gabra Krǝstos .

check the viewerFols 55r–60v Anaphora by John Chrysostom (CAe 3120)

Explicit (Gǝʿǝz ): እግዚአብሔር፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ኵልክሙ። አሜን፡ እግዚአብሔር፡ ይባርከነ፡ ወይሠሃለነ፨ (!) ወይሠሃለነ፨ (!) (!)


check the viewerFols 60v–68v Anaphora of the 318 Fathers of Nicaea (CAe 1103)

Incipit (Gǝʿǝz ): አኰቴተ፡ ቍርባን፡ ዘ፫፻፲ወ፰ርቱዓነ፡ ሃይማኖት፨ ጸሎቶሙ፡ ወበረከቶሙ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ አቡነ፡ ወልደ፡ ትንሣኤ፡ ለዓለመ፡ ዓለም።

Explicit (Gǝʿǝz ): ዘተመጠውነ፡ በእደዊሆሙ፡ ዘንተ፡ ሥጋ፡ ወልድከ፡ ቅዱስ፡ ወደመ፡ መሲሕከ፡ ክቡር፡ እግዚአብሔር፡ አምላክነ። አቡነ፡ ዘበሰማያት፡ ይረሲ፡ ይኩነነ፡ ለሕይወት፡ ወለመድኃኒት፨ ወለሥርየተ፡ ኃጢአት፨ አሜን፨

The name of Walda Tǝnśāʾe owner has been deleted in the supplication formula at the beginning of the text and replaced with that of Sǝbḥat Laʾab owner .

check the viewerFols 68v–74r Anaphora by Jacob of Serug (CAe 2404)

Incipit (Gǝʿǝz ): አኰቴተ፡ ቍርባን፡ ዘቅዱስ፡ ያዕቆብ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘሥሩግ፨ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ እኁነ፡ ዐተባ፡ ሊባኖስ፡ ላሕየ፡ ድንግል፡ ለዓለመ፡ ዓለም፨ ፨ ተንሥኡ፡ በፍርሃተ፡ እግዚአብሔር፡ ከመ፡ ታጽምዑ፡ አርኅው፡ መሳክወ፡ አዕዛኒክሙ፡

The names of ʿAtabā Libānos and Lāhǝya Dǝngǝl have been written and partly deleted from the supplication formula at the beginning of the text.

check the viewerFols 74r–83v Anaphora by Athanasius (CAe 1162)

Incipit (Gǝʿǝz ): አኰቲተ፡ ቍርባን፡ ዘቅዱስ፡ አትናቴዎስ፡ በረከተ፡ አምላኩ፡ የሁሉ፡ (!) የሁሉ፡ (!) (!) ምስለ፡ አቡነ፡ ወልደ፡ ትንሣኤ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨ ዲ፨ ዮም፡ በዛቲ፡ ዕለት፡ እለ፡ ተጋዕክሙ፨ አጽምዑ፡ ቅዳሴሃ፡ ለሰንበተ፡ ክርስቲያን፡ ቅድስት፨

The name of Walda Tǝnśāʾe owner has been written in the supplication formula at the beginning of the text and partly erased.

Subscription (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 83v ዝመጽሐፍ፡ ዘአቡነ፡ ወልደ፡ ትንሣኤ፨ ዘወሀቦ፡ ለአቡነ፡ ሊባኖስ፡ ወይኵኖ፡ (!) ወይኵኖ፡ (!) (!) መርሃ፡ በመንግሥተ፡ ሰማያት፡ ወጸሐፊሃ፡ አቡነ፡ ወልደ፡ ማርያ<ም> ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ወአሜን፡ ለይኩን፡ ለይኩን። The note states that the book belonged to Walda Tǝnśāʾe owner , who gave it to ʿAtabā Libānos . The note also indicates Walda Māryām scribe as the scribe. All the three names have been partly or completely deleted.

Additions In this unit there are in total 3 s, 1 .

  1. check the viewerFol. 1r (Type: DonationNote)

    ( it ) Dono del C"on"te Giacomo Gallarati Scotti dei Principi di Molfetta 9. VI. 1922 Pius PP. XI

    The note is written in Italian and states that the book was donated to pope Pius XI . The note was drawn on 9 June 1922.
  2. check the viewerFol. 1v (Type: DonationNote)

    ( gez ) ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ዘልጋት፡ ዘወሀባ። ስብኀት። ለአብ። ለታቦተ፡ ቂርቆስ፡ ከመ፡ ትኵኖ። (!) ትኵኖ። (!) (!) መርሐ፡ በመንግሥተ። ሰማያት፡ ዘሠረቃ፡ ወፈሐቃ፡ ውጉዘ፡ ይኩን፡ በቃለ። ጴጥሮስ፡ ወጰውሎስ። (!) ወጰውሎስ። (!) (!)

    The note states that Sǝbḥat Laʾab owner donated the book to the sanctuary of St Qirqos .
  3. check the viewerFol. 84r (Type: GuestText)

    Prayer with imposition of the hands

    The prayer begins as follows:

    ( gez ) አንብሮ፡ እድ፡ ቅድመ፡ ዘቅድሳቲከ፡ ስብሐት፡ አትሐቱ፡ አግብርቲከ፡ ወአዕማቲከ፡ ክሣደ፡ ነፍስ፡ ወሥጋ፡ ወመንፈስ፨

    . It is also contained at the end of Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 39, (in p1_i5).
  4. check the viewerFol. 84r (Type: DonationNote)

    ( gez ) ዝመጽሐፍ፡ ዘልጋት፡ ዘወሐባ፡ (!) ዘወሐባ፡ (!) (!) ስብሐት፡ ለአብ፡ በንዋዩ፡ ወበ<ወ>ርቁ፡ ከመ፡ ትኵኖ፡ (!) ትኵኖ፡ (!) (!) መርሃ፡ በመንግስተ፡ ሰማያት።

    The note indicates Sǝbḥat Laʾab donor as the donor of the book.

Catalogue Bibliography

  • Grébaut, S. and E. Tisserant 1935. Bybliothecae apostolicae Vaticanae codices manu scripti recensiti iussu Pii XI Pontificis maximi. Codices Aethiopici Vaticani et Borgiani, Barberinianus orientalis 2, Rossianus 865, I: Enarratio codicum (Città del Vaticano: In Bybliotheca Vaticana, 1935).
    page 287-291

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

85 (leaf) , Entered as 85 11 (quire) , Entered as 11 3 (leaf, blank) : Entered as 3 check the viewerFols 84v–85v 270 220
Outer dimensions
Height 270mm
Width 220mm
Depth mm

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures:

Position Number Leaves Quires Description
1 7 Fols 1r–7v
2 8 Fols 8r–15v
3 8 Fols 16r–23v
4 8 Fols 24r–31v
5 8 Fols 32r–39v
6 8 Fols 40r–47v
7 8 Fols 48r–55v
8 8 Fols 56r–63v
9 8 Fols 64r–71v
10 6 Fols 72r–77v
11 8 Fols 78r–85v

It is unfortunately not possible with the information provided to print the collation diagrams and formula.

  • Quire with id:q1 and n is made of 7 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.

State of preservation

good

Condition

Binding

Two covers of reddish leather.

Binding material

parchment

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 17-24

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Walda Māryām scribe

    Script: Ethiopic

    Written in an irregular hand.

    Ink:

    Rubrication: Titles, initial lines on the incipit page of each text, nomina sacra, names of the owners and of their family members.

    Date: Second half of the 19th century

    More hands were involved in the writing. Walda Māryām scribe Second half of the 19th century

    Abbreviations

  • ዲ፡(- - -) for ዲያቆን፡ (e.g., check the viewerfol. 74r )
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2017-04-27T16:36:12.552+02:00
    date
    type=expanded
    11.10.2022 at 22:00:55
    date
    type=lastModified
    27.4.2017
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BAVet78/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BAVet78
    idno
    type=filename
    BAVet78.xml
    idno
    type=ID
    BAVet78

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BAVet78 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Massimo Villa, Alessandro Bausi, ʻVatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 78ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 27.4.2017) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BAVet78 [Accessed: 2024-04-25+02:00]

    Revisions of the data

    • Massimo Villa Created catalogue entry on 27.4.2017

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Massimo Villa, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.