Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 54
Massimo Villa
This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography
General description
Revelation of John, Index of the psalms, Hymns to Jesus Christ and Our Lady Mary, On the computation of the moveable feasts and the motion of the sun, Anaphora of St Basil, Untitled anaphora, Daily prayers, Wǝddāse Māryām, ʾAnqaṣa bǝrhān, Miracle of Mary
Number of Text units: 37
Number of Codicological units: 4
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Binding
Two covers of red leather; buckles.
Binding material
leather
Original binding
Yes
Codicological Unit p1
Contents
check the viewerFols 1r–51v Revelation of John (CAe 3179) The title is barely legible due to faded ink; the word
( gez ) ዘቈስጠንያ፡
is legible. The text terminates abruptly with the blessing( gez ) ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ ወሀብ[ተ፡]
.Catalogue Bibliography of codicological unit 1
-
Grébaut, S. and E. Tisserant 1935. Bybliothecae apostolicae Vaticanae codices manu scripti recensiti iussu Pii XI Pontificis maximi. Codices Aethiopici Vaticani et Borgiani, Barberinianus orientalis 2, Rossianus 865, I: Enarratio codicum (Città del Vaticano: In Bybliotheca Vaticana, 1935). page 214-220
Physical Description of codicological unit 1
Form of support of codicological unit 1
Parchment Codex
Extent of codicological unit 1
Outer dimensions of codicological unit 1 | |
Height | mm |
Width | 97mm |
Depth | mm |
Foliation of codicological unit 1
Quire Structure Collation
Signatures:
Position | Number | Leaves | Quires | Description |
---|---|---|---|---|
1 | A | 2 | i-ii | |
2 | 1 | 8 |
|
|
3 | 2 | 8 |
|
|
4 | 3 | 8 |
|
|
5 | 4 | 8 |
|
|
6 | 5 | 8 |
|
|
7 | 6 | 8 |
|
|
8 | 7 | 3 |
|
It is unfortunately not possible with the information provided to print the collation diagrams and formula.
- Quire with id:q8 and n 7 is made of 3 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
State of preservation of codicological unit 1
deficient
Condition
The end of the codicological unit is missing. The text terminates abruptly. Many leaves have been cut in the outer margin.
Layout of codicological unit 1
Layout note 1
Number of columns: 2
Palaeography of codicological unit 1
Hand 1
of codicological unit 1Script: Ethiopic
Written in a fine 16th-century handwriting
Ink: Black, red
Date: 1500-1599
1500-1599 Some archaic palaeographical features: ሎ has the loop marking the 7th order usually attached directly to the body of the letter, without the linking line; መ, ሠ, ዐ have angular shapes; the upper parts of ቆ, ቶ, የ, ደ, ጸ are of triangular shape.Codicological Unit p2
Contents
check the viewerFols 52–57 Supplication to the heavenly and the earthly church and praise to Our Lady Mary
Incipit (Gǝʿǝz ): ኵሎሙ፡ ሰራዊተ፡ መለእክት፡ (!) መለእክት፡ (!) (!) መንፈሳዊያን፡ እለ፡ ስዑላን፡ በነደ፡ እሳት፡ ወክሉላን፡ በነበልበለ፡ (!) በነበልበለ፡ (!) (!) ኃይል፨ ኪሩቤል፡ ይሴብሑ፡ ወሱራፌል፡ ይቄድሱ፡ ወሊቃናት፡ ይዬብቡ፡ ወማኅበረ፡ መለእክት፡ (!) መለእክት፡ (!) (!) ለስብሐቲሁ፡ ይትቀነዩ፨ ወይብሉ፡ ኵሎሙ፡ ኀቢሮሙ፡ በአሐዱ፡ አውሥኦ፨ ቅዱስ፡
Explicit (Gǝʿǝz ): እለ፡ ነአምን፡ መንግሥታ፡ ይርከበነ፡ በረከታ፡ ይመግበነ፡ ጸሎታ፡ ለዓለም፡ (!) ለዓለም፡ (!) (!) ዓለም፡ አሜን።
check the viewerFols 58r–59r Index of the psalms to be read during the daily office
Incipit (Gǝʿǝz ): ዘነግህ፡ ዘ፩፡ ዘ፪፡ ዘ፫፡ ዘ፬፡ ዘ፭፡ ዘ፮፡ ዘ፰፡ ዘ፲፡ ዘ፲ወ፩
Explicit (Gǝʿǝz ): ዘ፻ወ፩። ስምዓኒ፡
check the viewerFols 60r–67r Hymn to Jesus Christ (CAe 4513)
Incipit (Gǝʿǝz ): ተዘከርኩ፡ በሌሊት፡ ብዝኃ፡ ትሕትናከ፡ እንተ፡ የዐዱ፡ እምዓቅም። አመ፡ አሐዙከ፡ ሠገራተ፡ ሮም፡ ኢየሱስ፡ ንጉሠ፡ ሰለም፡ (!) ሰለም፡ (!) (!)
Explicit (Gǝʿǝz ): ዕቀበነ፡ ዘልፈ፡ እግዚኦ፡ በዘቲ፡ (!) በዘቲ፡ (!) (!) ሰዓት፡ እምእለ፡ ይትበሐቱ፡ (!) ይትበሐቱ፡ (!) (!) አገንንት፡ (!) አገንንት፡ (!) (!) ወአውድነ፡ ሕጽር፡ ኃይለ፡ መለእክት፡ (!) መለእክት፡ (!) (!) እስመ፡ ናሁ፡ ሰፈነ፡ ሌሊት፡
check the viewerFols 67v–78 On the computation
check the viewerFols 67v–75v On the computation of the moveable feasts during the 19-year cycle (CAe 6826)
Incipit (Gǝʿǝz ): በቀደሚ፡ ሰንበት፡ ለእመ፡ ኮነ፡ መጥቅዕ፡ ፰፡ ወስክ፡ ነነዌ፡ ትረክብ። በሰንበት፡ ፯፡ በሰኑይ፡ ፮፡ በሰሉስ፡ ፭።
The principle to determine the moveable feasts is also given for each year of the19-year cycle:( gez ) በ፩፡ ዓመት፡ ፲ወ፩፡ ዓበቅቴ፡ አመ፡ ፲ወ፱፡ ለመስከረም፡ መጥቅዕ፨ አመ፡ ፳ወ፩፡ ለጥር፡ ነነዌ፨ አመ፡ ፭፡ ለየከቲት፡ (!) ለየከቲት፡ (!) (!) በአተ፡ ጾም፨ አመ፡ ፪፡ ለመጋቢት፡ ደብረ፡ ዘይት፨ አመ፡ ፳ወ፫፡ ለመጋቢት፡ ሆሳዕና፨ አመ፡ ፳ወ፱፡ ፍስሕ፨ አመ፡ ፴፡ ፋሲከ፨ (!) ፋሲከ፨ (!) (!) አመ፡ ፳ወ፬፡ ለወርኃ፡ ማዝያ፡ (!) ማዝያ፡ (!) (!) ረክበ፡ ከህናት፨ (!) ከህናት፨ (!) (!) አመ፡ ፱፡ 〚 〛 { } በዓለ፡ አርብዓ፡
.check the viewerFols 76r–77v Table for determining the moveable feasts during the 19-year cycle
Incipit (Gǝʿǝz ): በ፩፡ ዓመት፡ በሉቃስ፡ ሰሉሥ፡ ፲ወ፩፡ ዓበቅቴ። አመ፡ ፲ወ፱፡ ለመስከረም፡ መጥቅዕ። አመ፡ ፳፩፡ ለጥር፡ ኑነዌ። (!) ኑነዌ። (!) (!)
Explicit (Gǝʿǝz ): ፋሲካ፡ አመ፡ ፳ወ፯፡ ለመጋቢት፡ ኢይወርድ፡ ወአመ፡ ፴፡ ለማዝያ፡ (!) ለማዝያ፡ (!) (!) ለዕለ፡ (!) ለዕለ፡ (!) (!) ኢይዓርግ። (!) ኢይዓርግ። (!) (!)
The table only indicates the name of the evangelist of the year, the day by which the year begins, the epact and the maṭqǝʾ. The first line is mostly erased. A short hymn to Our Lady Mary (perhaps Hymn to Our Lady Mary) is added after the first table, on check the viewerfol. 75v . The hymns begins as follows:( gez ) እሴብሕ፡ ጸጋኪ፡ ኦእግዝእትየ፡ ማርያም፡ ዓንቀጸ፡ ብርሃን፡ አንቀጸ፡ አድኅኖ፨
.check the viewerFols 78–79v Litany to be recited in the common office before the reading of the gospel
Incipit (Gǝʿǝz ): ት፡ ወማያት፡ (!) ወማያት፡ (!) (!) አፍለግ፡ (!) አፍለግ፡ (!) (!) ባርኮሙ፨ ተዘከር፡ እግዚኦ፡ መድኀኒት፡ (!) መድኀኒት፡ (!) (!) ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ቅድስት፡ ዘዚአከ፡ ወኵሉ፡ (!) ወኵሉ፡ (!) (!) አህጉር፡ ወበሐውርት፡ (!) ወበሐውርት፡ (!) (!) አበዊነ፡ ወአሐዊነ፡ ርቱዓነ፡ ሀይማኖት፨
Explicit (Gǝʿǝz ): ወበወልድከ፡ ዋኅድ፡ እግዚእነ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ማኅያዊ፡ (!) ማኅያዊ፡ (!) (!) ዘዕሩይ፡ ምስሌከ፡ ይእዜኒ፡ ወዘልፈኒ።
Text Bibliography of codicological unit 2 , item 5
-
Mercer, S. A. B. 1915. The Ethiopic liturgy: its sources, development, and present form, The Hale lectures, Western theological seminary, Chicago, Ill. Series of 1914-5 (Milwaukee; London: Young churchman Co. ; A.R. Mowbray & Co., 1915). 433 (tr. 339ff.)
check the viewerFols 79v–88 Hymn to Our Lady Mary (CAe 2937)
Incipit (Gǝʿǝz ): ሰላም፡ ሰላም፡ ለኵሎን፡ መልክዕኪ፨ እመ፡ እግዚአብሔር፡ እምየ፡ እግዝእትየ፡ ማርያም፨ ዓዲ፡ ሰለም፡ (!) ሰለም፡ (!) (!) ለክልኤ፡ ማኅተመ፡ ድንግልናኪ፨
The hymns comprises 24 stanzas.Explicit (Gǝʿǝz ): ሰለም፡ (!) ሰለም፡ (!) (!) ሰለም፡ (!) ሰለም፡ (!) (!) ለኵሎን፡ መልክዕኪ፡ እምቅድመ፡ ዓለም፡ ወልደ፡ አምላክ፡ ለከዊነ፡ እሙ፡ ኃረየኪ። እምውሉደ፡ ሰብእ፡ አልቦ፡ ከማኪ። ማርያም፡ ድንግል፡ በኅሊናኪ፡ ወሥጋኪ፡ አበግዓ፡ (!) አበግዓ፡ (!) (!) ወንጌል፡ ሕዝብኪ፡ በርኪ፡ (!) በርኪ፡ (!) (!) በእዴኪ።
check the viewerFols 88–89r On the motion of the sun during the several months (CAe 4514)
Incipit (Gǝʿǝz ): ይሠርቅ፡ ፀሐይ፡ በኆኅት፡ ኃማል፡ አመ፡ ፲ወ፯፡ ለመጋቢት፡ ወውእቱ፡ ቀዳማዊ፡ ረቢዕ። መዋዕለ፡ ፴። ፵ወ፫ደቃይቅ፡ ወጠበይዑ፡ ውዑይ፡ ወርጡብ።
Explicit (Gǝʿǝz ): አመ፡ ፲ወ፯፡ ለየከቲት፡ የዐርግ፡ ፀሐይ፡ ውስተ፡ ኆህተ፡ እሁት፡
check the viewerFols 89v–90r Miracle of Our Lady Mary on the feverish woman healed in Bethlehem (CAe 3699) Some words are omitted in the first lines.
check the viewerFol. 90v Names of the months in Gǝʿǝz The text consists of a list of the names of the months: መስከረም፡ ምስለ፡ ማዝያ። (!) ማዝያ። (!) (!) . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran የካቲት፡ በሕቲታ፡ (!) በሕቲታ፡ (!) (!)
check the viewerFol. 104v Short hymn in Arabic and Gǝʿǝz (CAe 4516)
Incipit (Arabic ): الحمد لله في العلي وعلى الارض السلام وعلى الناس المبرة الذي افاص علينا نعمته روح قدسه الا لهية
Incipit (Gǝʿǝz ): ስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ በሰማያት፤ ወሰለም፡ (!) ወሰለም፡ (!) (!) በምድር፡ ሥምረቱ፡ ለሰብእ፤ ዘአውኀዘ፡ ለዕሌነ፡ (!) ለዕሌነ፡ (!) (!) ጸጋ፡ መንፈሱ፡ ቅዱስ፡ አምለከዊት።
Explicit (Arabic ): الخراف النا وطقين لابسين الخاا النور
Explicit (Gǝʿǝz ): ምስለ፡ አበግዒሁ፡ ነባቢያን፡ እለ፡ ይለብሱ፡ ሠርጐ፡ ብርሃን፡ መብርሂት፤ ሎቱ፡ ይደሉ፡ ስብሐት፡ እምአፈ፡ ኵሉ፡ ፍጥረት።
check the viewerFols 106r–109v Excerpt of an untitled anaphora
Incipit (Gǝʿǝz ): ወከዕበ፡ (!) ወከዕበ፡ (!) (!) ናስተበቍዕ፡ ዘኵሎ፡ ይእኅዝ፡ እግዚአብሔር፡ አብ፡ ለእግዚእ፡ ወመድኀኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ። ንስእል፡ ወነኀሥሥ፡ እምነ፡ ኂሩተከ፡ (!) ኂሩተከ፡ (!) (!) ኦመፍቀሬ፡ ሰብእ። ተዘከር፡ እግዚኦ፡ እለ፡ 〚 〛 አቅረቡ፡ ለከ፡ መሥዋዕተ፡ ወቍርባነ፡ አኰቴት፡ ክብረ፡ ወስብሐተ፡ ለስምከ፡ ቅዱስ።
Explicit (Gǝʿǝz ): ከመ፡ በልብ፡ ንጹሕ፡ ወከናፍር፡ ፍሱሐተ፡ (!) ፍሱሐተ፡ (!) (!) ንድፍር፡ በሞገስ፡ ዘእንበለ፡ ኃፍረተ፡ (!) ኃፍረተ፡ (!) (!) ከመ፡ ንጸውዕከ፡ ኦአብ፡ ቅዱስ፡ አቡነ፡ ዘበሰማያት። ይብሉ፡ ሕዝብ፡ አቡነ፡ ዘበሰማያት፡
Prayer from a portion of the Anaphora of John the Evangelist
Incipit (Gǝʿǝz ): ጸሎተ፡ ፈትቶ፡ ዘዮሐንስ፡ ወንገላዌ፡ (!) ወንገላዌ፡ (!) (!) አይኑ፡ በረከት፡ ወአይኑ፡ ነገር፡ ይሴባሕ፡ አይኑ፡ ቃል፡ ወአይኑ፡ ግናይ። አይኑ፡ አኰቴት፡ ወአይኑ፡ ስም፡ ዘንብሎ፡ ለዕለ፡ (!) ለዕለ፡ (!) (!) ዘ〚 〛ይትፈተት፡ ዝንቱ፡ ኅብስት፡
Explicit (Gǝʿǝz ): ወይኩኑ፡ ሐዲሳነ፡ እምክሡተ፡ (!) እምክሡተ፡ (!) (!) እኩይ፡ ምግባር፡ ዘቀዳሚ፡ እለ፡ ወድቁ፡ ቦቱ፡ በኃጢአት፡ ለከ፡ ስብሐት፡ ለዓለም፡ (!) ለዓለም፡ (!) (!) ዓለም፡
Text Bibliography of codicological unit 2 , item 12.1
-
Mercer, S. A. B. 1922. ‘The Anaphora of the Holy and Blessed John’, Journal of the Society of Oriental Research, 6 (1922), 21–33. 31 l. 10 - 32 l. 5
Catalogue Bibliography of codicological unit 2
-
Grébaut, S. and E. Tisserant 1935. Bybliothecae apostolicae Vaticanae codices manu scripti recensiti iussu Pii XI Pontificis maximi. Codices Aethiopici Vaticani et Borgiani, Barberinianus orientalis 2, Rossianus 865, I: Enarratio codicum (Città del Vaticano: In Bybliotheca Vaticana, 1935). page 214-220
Physical Description of codicological unit 2
Form of support of codicological unit 2
Paper Codex
Watermark
An anchor
Extent of codicological unit 2
Outer dimensions of codicological unit 2 | |
Height | mm |
Width | 97mm |
Depth | mm |
Foliation of codicological unit 2
Quire Structure Collation
Signatures:
Position | Number | Leaves | Quires | Description |
---|---|---|---|---|
1 | 7 |
|
||
2 | 9 |
|
||
3 | 8 |
|
||
4 | 2 |
|
||
5 | 6 |
|
||
6 | 7 |
|
||
7 | 6 |
|
||
8 | 9 |
|
||
9 | 6 |
|
It is unfortunately not possible with the information provided to print the collation diagrams and formula.
- Quire with id:q9 and n is made of 7 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
- Quire with id:q10 and n is made of 9 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
- Quire with id:q14 and n is made of 7 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
- Quire with id:q16 and n is made of 9 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
State of preservation of codicological unit 2
deficient
Condition
A leaf from Quire q9 of codicological unit 2 is mutilated. Many leaves have been cut in the inner margin.
Codicological Unit p3
Contents
check the viewerFols 113–185 Daily prayers
check the viewerFols 133v–142 Prayer for the ninth hour (CAe 3128) The text terminates with salām-hymns to Our Lady Mary.
Explicit (Gǝʿǝz ): ሰለም፡ (!) ሰለም፡ (!) (!) ለኪ፡ መንጦላዕተ፡ ገርዜን፡ ሰ"ላም፡ ለኪ፡"፡ ዐንቀጸ፡ ብርሃን፡ ሰ"ላም፡ ለኪ፡"፡ ምስትጉባአ፡ ቅዱሳን፡ ሰ"ላም፡ ለኪ፡"፡ መዓዘ፡ (!) መዓዘ፡ (!) (!) ዕጠን፡ (!) ዕጠን፡ (!) (!) ሰ"ላም፡ ለኪ፡"፡ ሙደየ፡ (!) ሙደየ፡ (!) (!) ቍርባን፡ ሰ"ላም፡ ለኪ፡"፡ ታቦተ፡ ኪዳነ፡ (!) ኪዳነ፡ (!) (!) ሰ"ላም፡ ለኪ፡"፡ ዘምስለ፡ ሰጊድ፡ ንኤምኃኪ፡ ለበርኮተነ፡ (!) ለበርኮተነ፡ (!) (!) ስፍሒ፡ እዴኪ፨
check the viewerFols 150v–174 ጸሎተ፡ መንፈቀ፡ ሌሊት፡ (CAe 4517)
Incipit (Gǝʿǝz ): ጸሎት፡ (!) ጸሎት፡ (!) (!) መንፈቀ፡ ሌሊት፡ ከመዝ፡ መሀሩነ፡ ሐዋርያት፡ በሲኖዶሶሙ፡ ቀሰውስ፡ (!) ቀሰውስ፡ (!) (!) ጽፉቀ፡ እንከ፡ ይጼልዩ፡ እንዘ፡ ይብሉ፡ በዘቲ፡ (!) በዘቲ፡ (!) (!) ሰዓት፨ መንፈቀ፡ ሌሊት፡ ተንሢአከ፡ ተሐጺበከ፡ በማይ፡ ጸሊ፨ ወእመሰ፡ ብእሲተ፡ ብከ፡ ማሀይምንት፡ (!) ማሀይምንት፡ (!) (!) ክልኤክሙ፡ ጸልዩ፨
Explicit (Gǝʿǝz ): ሰ"ላም፡" ለጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ሰለም፡ (!) ሰለም፡ (!) (!) ለኵሎሙ፡ ሐዋርያት፡ ንጹሐን፡ እምርኵስ፤ ሰ"ላም፡" ለአምኃ፡ ለማኅበረ፡ ሥሉስ፡ ቅዱስ፤ ወልታ፡ ትንብልናሆሙ፡ ይክድኑነ፡ ከመ፡ እንተ፡ ልብስ፡ ዲቤነ፡ ቅብአ፡ ሰላሞሙ፡ ይደዩ፡ በርእስ፨
check the viewerFols 175v–177v Hymn to Our Lady Mary, salām-hymns to Our Lady Mary and to the apostles
Incipit (Gǝʿǝz ): ዕዝል፡ ሃሌ፡ ሉያ፡ ሃሌ፡ <ሉያ፡> ንስግድ፡ ለ<አ>ብ፡ ብርሃናት፡ ወለወልዱ፡ ዋሕድ፡ ወለመንፈስ፡ ጰራቅሊጦስ፡ ሥሉስ፡ ዕሩይ።
Explicit (Gǝʿǝz ): ሰላም፡ ለክሙ፡ ጴጥሮስ። ወጰውሎስ። (!) ወጰውሎስ። (!) (!) ያዕቆብ። ወዮሐንስ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ሉቃስ፡ ወማርቆስ፡ ወያዕቆብ፡ ኢጲስ፡ ቆጶስ። ለደቂቅክሙ፡ በርኩነ፡ (!) በርኩነ፡ (!) (!) በቅዱስ፡ መንፈስ፨
check the viewerFols 178–183 Malkǝʾ-hymn to Jesus Christ, St George and Our Lady Mary (CAe 4518)
Incipit (Gǝʿǝz ): አምላኪየ፡ አምላኪየ፡ ነጽረኒ፡ ወትረ፡ ወኢትኅድገኒ፡ ዘልፈ። ከመ፡ አንተ፡ ትቤ፡ እንዘ፡ ትከሥት፡ አፈ፡ ትፈጽም፡ እንተ፡ ተጽሕፈ። ስብሐት፡ ለከ።
Explicit (Gǝʿǝz ): ጊዮርጊስ፡ ኀያል፡ ሰማዕተ፡ ክርስቶስ፡ መስተጋድል፡ ዘአንሣ<እ>ከ፡ ሙታነ። ሰአል፡ ወጸሊ፡ በእንቲአነ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር። አምላክነ፡ እግዚእትነ፡ (!) እግዚእትነ፡ (!) (!) ነጽሪ፡ ለደቂቅኪ፡
check the viewerFols 184v–185 Naʾakkʷǝtaka ʾǝgziʾo wa-nǝsebbǝḥaka (CAe 5851)
Incipit (Gǝʿǝz ): ወትብል፡ ነአኵተክ፡ (!) ነአኵተክ፡ (!) (!) እግዚኦ፡ ወንሴብሐከ። ንባርከከ፡ እግዚኦ፡ ወንትአመነከ።
Explicit (Gǝʿǝz ): ለብስዎ፡ ለክርስቶስ፡ ውእቱኒ፡ ለብሶሙ፡ ይቀድሳነ፡ (!) ይቀድሳነ፡ (!) (!) ዘወደሶሙ። ያሞግሰነ፡ ዘአሞገሶሙ፡
Catalogue Bibliography of codicological unit 3
-
Grébaut, S. and E. Tisserant 1935. Bybliothecae apostolicae Vaticanae codices manu scripti recensiti iussu Pii XI Pontificis maximi. Codices Aethiopici Vaticani et Borgiani, Barberinianus orientalis 2, Rossianus 865, I: Enarratio codicum (Città del Vaticano: In Bybliotheca Vaticana, 1935). page 214-220
Physical Description of codicological unit 3
Form of support of codicological unit 3
Parchment Codex
Extent of codicological unit 3
Outer dimensions of codicological unit 3 | |
Height | mm |
Width | 97mm |
Depth | mm |
Foliation of codicological unit 3
Quire Structure Collation
Signatures:
Position | Number | Leaves | Quires | Description |
---|---|---|---|---|
1 | 10 |
|
||
2 | 8 |
|
||
3 | 8 |
|
||
4 | 8 |
|
||
5 | 8 |
|
||
6 | 8 |
|
||
7 | 8 |
|
||
8 | 8 |
|
||
9 | 8 |
|
Collation diagrams
Quire ID:q18
Quire ID:q19
Quire ID:q20
Quire ID:q21
Quire ID:q22
Quire ID:q23
Quire ID:q24
Quire ID:q25
Quire ID:q26
Ethio-SPaRe formula : XVIII(10/
Formula:
Formula 1: 1 (10), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8),
Formula 2: 1 (10), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8),
State of preservation of codicological unit 3
deficient
Condition
Layout of codicological unit 3
Layout note 1
Number of columns: 2
Palaeography of codicological unit 3
Hand 3
of codicological unit 3Script: Ethiopic
6th-century script
Ink: Black, red
Rubrication: Titles, initial lines, liturgical directives, nomina sacra.
Date: 1500-1599
1500-1599 Written in a fine handwriting up to check the viewerfol. 174v , then in a mediocre handwriting.Abbreviations
Codicological Unit p4
Contents
Additions of codicological unit 4 In this unit there are in total .
Extras of codicological unit 4
-
The name of the owner Baḫayla Māryām owner is written throughout the manuscript.
Catalogue Bibliography of codicological unit 4
-
Grébaut, S. and E. Tisserant 1935. Bybliothecae apostolicae Vaticanae codices manu scripti recensiti iussu Pii XI Pontificis maximi. Codices Aethiopici Vaticani et Borgiani, Barberinianus orientalis 2, Rossianus 865, I: Enarratio codicum (Città del Vaticano: In Bybliotheca Vaticana, 1935). page 214-220
Physical Description of codicological unit 4
Form of support of codicological unit 4
Paper Codex
Watermark
An anchor
Extent of codicological unit 4
Outer dimensions of codicological unit 4 | |
Height | mm |
Width | 97mm |
Depth | mm |
Foliation of codicological unit 4
Leaves are foliated from 1 to 50 in the outer upper margin.
Quire Structure Collation
Signatures:
Position | Number | Leaves | Quires | Description |
---|---|---|---|---|
1 | 14 |
|
||
2 | 8 |
|
||
3 | 7 |
|
||
4 | 4 |
|
||
5 | 10 |
|
||
6 | 7 |
|
||
7 | B | 5 |
|
It is unfortunately not possible with the information provided to print the collation diagrams and formula.
- Quire with id:q29 and n is made of 7 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
- Quire with id:q32 and n is made of 7 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
- Quire with id:q33 and n B is made of 5 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
State of preservation of codicological unit 4
deficient
Condition
Layout of codicological unit 4
Layout note 1
Number of columns: 2
More bibliography
Keywords
Publication Statement
Encoding Description
Encoded according to TEI P5 Guidelines.
Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.
Definitions of prefixes used.
Select one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:BAVet54 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.
Suggested Citation of this record
To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.
Massimo Villa, Alessandro Bausi, ʻVatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 54ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 15.2.2017) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BAVet54 [Accessed: 2024-04-18+02:00]
Revisions of the data
- Massimo Villa Created catalogue entry on 15.2.2017
Attributions of the contents
Alessandro Bausi, general editor
Massimo Villa, editor