Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 13

Massimo Villa

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Stub
https://betamasaheft.eu/BAVet13
Biblioteca Apostolica Vaticana[view repository]

Collection: Aethiopici

Other identifiers: 9

General description

Anaphora of John Chrysostom, Wǝddāse Māryām, ʾAnqaṣa bǝrhān, Anaphora of Our Lady by Cyriacus of Behnesa

Number of Text units: 12

Number of Codicological units: 2

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Binding

Two covers of yellow leather, with buckles.

Binding material

leather

Original binding

Yes

Codicological Unit p1

Origin of codicological unit 1

Original Location: Rome

1400-1499

Summary of codicological unit 1

  1. p1_i1 (check the viewerFols 1r–4r, check the viewer25v–26v ), Anaphora of John Chrysostom
    1. p1_i1.1 (check the viewerFol. 26v ), Prayer of the helmsman
  2. p1_i2 (check the viewerFols 5r–19r ), ውዳሴ፡ ማርያም፡
    1. p1_i2.1 (check the viewerFols 5r and following ), Wǝddāse Māryām for Monday
    2. p1_i2.2 (check the viewerFols 6v and following ), Wǝddāse Māryām for Tuesday
    3. p1_i2.3 (check the viewerFols 8v and following ), Wǝddāse Māryām for Wednesday
    4. p1_i2.4 (check the viewerFols 11r and following ), Wǝddāse Māryām for Thursday
    5. p1_i2.5 (check the viewerFols 14r and following ), Wǝddāse Māryām for Friday
    6. p1_i2.6 (check the viewerFols 16r and following ), Wǝddāse Māryām for Saturday
    7. p1_i2.7 (check the viewerFols 17v–19r ), Wǝddāse Māryām, Hymn to Our Lady Mary
  3. p1_i3 (check the viewerFols 19r–25r ), ውዳሴ፡ ወግናይ፡ አንቀጸ፡ ብርሃን፡

Contents


check the viewerFols 1r–4r, check the viewer25v–26v Anaphora of John Chrysostom (CAe 3120)

Incipit (Gǝʿǝz ): ቅዳሴ፡ ዮሐንስ፡ አፈ፡ ወርቅ፡ ዘቍርባን፡ እይብል፡ ዲያቆን። ላዕለ፡ ይኩን፡ ሕሊናክሙ፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ወምስለ፡ ቅዱስ፡ መንፈስ፡ ስብሐት፡ ወእኂዝ፡ ይእዜኒ፡ ወዘልፈኒ፡ ወለዓለመ፡ ዓለም፨

The text ends abruptly on check the viewerfol. 4r with the word

( gez ) ወለሐዋር[ይቲከ]

and follows on check the viewer25v (cp. Dillmann 1866).

check the viewerFol. 26v Prayer of the helmsman (CAe 4083)

Incipit (Gǝʿǝz ): ሐዳፌ፡ ነፍስ። ቅድመ፡ ዘቅድሳቲከ፡ ስብሐት፡ አትሐቱ፡ አግብርቲከ፡ ወአእማቲከ፡ ክሳደ፡ ነፍስ፡ ወሥጋ፡ ወመንፈስ፡


check the viewerFols 5r–19r ውዳሴ፡ ማርያም፡ (CAe 2509)

Additions of codicological unit 1 In this unit there are in total 1 , 1 , 2 , 1 .

  1. check the viewerFol. 1r (Type: StampExlibris)

    Stamp

    Seal of the Bibliothèque Nationale de Paris .
  2. check the viewerFol. 27r (Type: OwnershipNote)

    Ownership note

    ( gez ) ዝመጽሐፍ፡ ዘኣቡነ፡ (!) ዘኣቡነ፡ (!) (!) ተክለ፡ ወንጌል፡ ዘሰረቆ፡ ወዘሄዶ፡ ውጉዘ፡ ለይኩን፡ በአፈ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

    The note states that the book belongs to Takla Wangel owner .
  3. check the viewerFol. 27r (Type: GuestText)

    Prayer for the Eucharist (CAe 4912) Prayer for the eucharist

    The prayer begins as follows:

    ( gez ) ሥጋ፡ ቅዱስ፡ ወደም፡ ክቡር፡ ዘእግዚእነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ዘይትወሀብ፡ ለመድኃኒት፡ ወለስርየተ፡ ኃጢኣት፡

    , and ends as follows:

    ( gez ) ምን፡ አ"ምን"፡ ከመ፡ ዝንቱ፡ ውእቱ፡ ሥ"ጋ"፡ ወደ"ም"፡ ዘበአማን፡ ሎቱ፡ ይደሉ፡ ክብር፡ ወስብሐት፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

    .
  4. check the viewerFol. 27v (Type: MagicText)

    Prayer with magical names

    ( gez ) ስመ፡ አብ፡ ቡሩክ፡ ፌሌልምዩስ፡ ስመ፡ ወልድ፡ ዋሕድ፡ ኵርኵርያኖስ፡ ስመ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ጰራቅሊጦስ፡ ጢኖጢቃኖስ፡ በዝንቱ፡ አስማቲከ፡ ይረድ፡ እመኒ፡ ልጅ፡ ወእመኒ፡ እንግዳ፡ ልጅ፡ እምዓመትከ፡ እገሊት፨

  5. check the viewerFol. 27v (Type: GuestText)

    Prayer after the eucharist

    The prayer begins as follows:

    ( gez ) ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ዘአርአይከኒ፡ ከመ፡ ናእኩትከ፡ ወንደመር፡ ለቅዱስ፡ ሥጋከ፡ ወለቅዱስ፡ ደምከ።

    , and terminates as follows:

    ( gez ) ወንትመጦ፡ እንበለ፡ ኵነኔ፡ እምሀብትከ፡ ቅድስት፡ እንተ፡ ይእቲ፡ ዘእንበለ፡ ሞት። በኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ እግዚእነ፡ ዘቦቱ፡ ለከ፡ ምስሌሁ፡ ወምስለ፡ ቅዱስ፡ መንፈስ፡ ስብሐት፡ ወእኂዝ፡ ይእዜኒ፡ ወዘልፈኒ፡ ወለዓለመ፡ ዓለም።

    .

Extras of codicological unit 1

  1. check the viewerFol. Ir

    The title of the book ( it ) Missa Aethiopica. Laude della Madonna is written by Felice Contelori , together with the old shelfmark of the Vatican Library ( ) 9, cancelled, and the current one ( ) 13. ( ) Aethiop. is added in a different hand.

  2. check the viewerFol. 4v

    In Arabic: ( ar ) انا الشماس الاساريل ("I, the deacon al-ʾAsārīl"). In a 16th-centuryhand: ( la ) dominus uobiscum et chum (!) chum (!) (!) spiritu tuo. Below: ( gez ) ፈናወ፡ (!) ፈናወ፡ (!) (!) መል<እ>ክተ፡ ዘሮማ፡ ት. Some letters or lines are illegible due to faded ink.

  3. check the viewerFol. 28r

    The title of the book ( la ) Missa Aethiopica. ( it ) Laude della Madonna is written in the upper margin by Felice Contelori ,

Decoration of codicological unit 1 In this unit there are in total 1 , 9 s.

Other Decorations

  1. drawing: check the viewerFol. 4v

    Coloured squared cross (red, green).

  2. band: check the viewerFol. 5r

    Band with interlaces.

  3. band: check the viewerFol. 6r

    Band with interlaces.

  4. band: check the viewerFol. 6v

    Band with interlaces.

  5. band: check the viewerFol. 8v

    Band with interlaces.

  6. band: check the viewerFol. 11r

    Band with interlaces.

  7. band: check the viewerFol. 14r

    Band with interlaces.

  8. band: check the viewerFol. 16r

    Band with interlaces.

  9. band: check the viewerFol. 17v

    Band with interlaces.

  10. band: check the viewerFol. 19r

    Band with interlaces.

Catalogue Bibliography of codicological unit 1

  • Grébaut, S. and E. Tisserant 1935. Bybliothecae apostolicae Vaticanae codices manu scripti recensiti iussu Pii XI Pontificis maximi. Codices Aethiopici Vaticani et Borgiani, Barberinianus orientalis 2, Rossianus 865, I: Enarratio codicum (Città del Vaticano: In Bybliotheca Vaticana, 1935). page 40-42

Physical Description of codicological unit 1

Form of support of codicological unit 1

Parchment Codex

Extent of codicological unit 1

+NaN (leaf) , Entered as 29 (II + 27) 2 (leaf, blank) : Entered as 2 check the viewerFols. Iv, IIr-v +NaN (quire) .Entered as 6 (A + 5) 208 135
Outer dimensions of codicological unit 1
Height 208mm
Width 135mm

Foliation of codicological unit 1

Quire Structure Collation

Signatures:

Position Number Leaves Quires Description
1 A 2 i-ii
2 1 4 Fols 1r–4v
3 2 2 Fols 5r–6v
4 3 8 Fols 7r–14v
5 4 8 Fols 15r–22v
6 5 5 Fols 23r–27v

It is unfortunately not possible with the information provided to print the collation diagrams and formula.

  • Quire with id:q6 and n 5 is made of 5 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.

State of preservation of codicological unit 1

good

Condition

Layout of codicological unit 1

Layout note 1

Number of columns: 2

Palaeography of codicological unit 1

  • Hand 1

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    15th-century script

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra; titles and initial lines of the incipit pages.

    Date: 1400-1499

    1400-1499 The handwriting displays old paleographic features: the body or loops of some letters, e.g. መ, ሠ, ዐ, ቆ, ቶ, ዶ, have triangular shape; ሎ has the loop marking the 7th order attached directly to the body of the letter, without the linking line; the left stroke of some letters, e.g. ሰ, በ, ዘ, is barely slanted.
  • Codicological Unit p2

    Origin of codicological unit 2

    Original Location: Rome

    1500-1599

    Contents


    check the viewerFols 28r–60v Anaphora of Our Lady by Cyriacus of Behnesa (CAe 1099)

    Incipit (Gǝʿǝz ): ቅዳሴ፡ ማርያም፡ ዘቀደሰ፡ (!) ዘቀደሰ፡ (!) (!) ዘደረሰ፡ አባ፡ ህርያቆስ፡ ጳጳስ፡ ዘሀገረ፡ ብህንሳ፡ ጸሎታ፡ የሀሉ፡ ምስሌነ፡ አሜን።

    Additions of codicological unit 2 In this unit there are in total 1 .

    1. check the viewerFols 60v–61r (Type: OwnershipNote)

      Ownership note

      ( gez ) ተፈጸመ፡ ቅዳሴሃ፡ ለንግሥትየ፡ ማርያም፡ አጽሐፊሐ፡ (!) አጽሐፊሐ፡ (!) (!) አቡነ፡ ገብረ፡ መርዐዊ፡ ወጸሐፊሐ፡ (!) ወጸሐፊሐ፡ (!) (!) አስራተ፡ ማርያም፡ ኢትርስኢ፡ እግዝእትየ፡ ኪዳንኪ፡ (!) ኪዳንኪ፡ (!) (!) ስምዒ፡ ስእለተ፡ አግብርትኪ፡ ሰውሪነ፡ እምንዳቤ፡ በዝ፡ ዓለም፡ ወፈድፋደሰ፡ ወበዘ፡ ይመጽእ፡ ዓለም፡ ለዓለመ፡ ዓከም፡ አሜን፡ ወአሜን።

      The note states that the book was commissioned by Gabra Marʿāwi patron and that the scribe was ʿAśrāta Māryām scribe .

    Extras of codicological unit 2

    1. check the viewerFol. 61r

      Seal of the Bibliothèque Nationale de France.

    Catalogue Bibliography of codicological unit 2

    • Grébaut, S. and E. Tisserant 1935. Bybliothecae apostolicae Vaticanae codices manu scripti recensiti iussu Pii XI Pontificis maximi. Codices Aethiopici Vaticani et Borgiani, Barberinianus orientalis 2, Rossianus 865, I: Enarratio codicum (Città del Vaticano: In Bybliotheca Vaticana, 1935). page 40-42

    Physical Description of codicological unit 2

    Form of support of codicological unit 2

    Parchment Codex

    Extent of codicological unit 2

    35 (leaf) , Entered as 35 2 (leaf, blank) : Entered as 2 check the viewerFols. 61v, 62r-v 139 111
    Outer dimensions of codicological unit 2
    Height 139mm
    Width 111mm

    Foliation of codicological unit 2

    Quire Structure Collation

    Signatures:

    Position Number Leaves Quires Description
    1 6 8 Fols 28r–35v
    2 7 8 Fols 36r–43v
    3 8 8 Fols 44r–51v
    4 9 8 Fols 52r–59v
    5 10 3 Fols 60r–62v

    It is unfortunately not possible with the information provided to print the collation diagrams and formula.

    • Quire with id:q11 and n 10 is made of 3 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.

    State of preservation of codicological unit 2

    good

    Condition

    Layout of codicological unit 2

    Layout note 1

    Number of columns: 1

    Palaeography of codicological unit 2

  • Hand 2

    of codicological unit 2

    Script: Ethiopic

    16th-century script

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra; titles and initial lines of the incipit pages.

    Date: 1500-1599

    1500-1599 The handwriting displays old paleographic features: the body or loops of some letters, e.g. መ, ዐ, ደ, ጸ, ቆ, ቶ, ዶ, have triangular shape; the left stroke of some letters, e.g. ሰ, በ, ዘ, is often slanted.
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-11-01T10:49:37.552+02:00
    date
    type=expanded
    11.10.2022 at 22:00:55
    date
    type=lastModified
    1.11.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BAVet13/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BAVet13
    idno
    type=filename
    BAVet13.xml
    idno
    type=ID
    BAVet13

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BAVet13 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Massimo Villa, Alessandro Bausi, ʻVatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 13ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 1.11.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BAVet13 [Accessed: 2024-03-28+01:00]

    Revisions of the data

    • Massimo Villa Created catalogue entry on 1.11.2016

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Massimo Villa, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.